Online Subtitles Translator & Editor

cloud_upload Drag & Drop here or click



google trnPlease see the instructions here

Id Start Time End Time Orignal Text Translated Text
1 00:01:19,346 00:01:20,979 تبریک می گویم! تبریک می گویم!
2 00:01:20,981 00:01:23,315 شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی! شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی!
3 00:01:35,329 00:01:37,162 تبریک می گویم! تبریک می گویم!
4 00:01:37,164 00:01:39,398 شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی! شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی!
5 00:01:52,980 00:01:54,713 تبریک می گویم! تبریک می گویم!
6 00:01:54,715 00:01:56,715 شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی! شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی!
7 00:02:14,135 00:02:16,201 تمرکز بر راه حل، مشکل ساز نیست. تمرکز بر راه حل، مشکل ساز نیست.
8 00:02:18,606 00:02:21,507 8-5-6-3-6-7-6-1-1-1. 8-5-6-3-6-7-6-1-1-1.
9 00:02:34,088 00:02:37,356 تبریک می گویم! شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی! تبریک می گویم! شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی!
10 00:02:42,296 00:02:43,362 خیط و پیت کردن سلطنتی. خیط و پیت کردن سلطنتی.
11 00:02:44,064 00:02:45,464 معنی آن چیست؟ معنی آن چیست؟
12 00:02:50,771 00:02:52,070 خیط و پیت کردن سلطنتی. خیط و پیت کردن سلطنتی.
13 00:02:52,673 00:02:53,772 توالت. توالت.
14 00:03:11,091 00:03:12,991 تبریک می گویم! تبریک می گویم!
15 00:03:31,979 00:03:33,478 تبریک می گویم! تبریک می گویم!
16 00:03:33,480 00:03:35,480 شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی! شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی!
17 00:03:42,556 00:03:44,122 تبریک می گویم! تبریک می گویم!
18 00:03:44,124 00:03:46,124 شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی! شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی!
19 00:04:01,942 00:04:03,275 دسته کجاست؟ دسته کجاست؟
20 00:04:09,483 00:04:11,483 شما نگاهی به شش، سه .. شما نگاهی به شش، سه ..
21 00:04:12,219 00:04:13,952 سی و پنج.. سی و پنج..
22 00:04:13,954 00:04:16,421 بیست و یک، بیست و سه .. بیست و یک، بیست و سه ..
23 00:04:16,423 00:04:17,589 بیست و چهار. بیست و چهار.
24 00:04:18,492 00:04:20,058 چهار صد و چهل و چهار. چهار صد و چهل و چهار.
25 00:04:36,510 00:04:38,043 تبریک می گویم! تبریک می گویم!
26 00:04:38,045 00:04:40,279 شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی! شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی!
27 00:04:45,886 00:04:47,619 تبریک می گویم! تبریک می گویم!
28 00:04:47,621 00:04:49,655 شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی! شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی!
29 00:04:57,097 00:04:58,664 تبریک می گویم! تبریک می گویم!
30 00:04:58,666 00:05:00,866 شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی! شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی!
31 00:05:06,640 00:05:08,240 تبریک می گویم! تبریک می گویم!
32 00:05:08,242 00:05:10,275 شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی! شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی!
33 00:05:17,217 00:05:18,884 تبریک می گویم! تبریک می گویم!
34 00:05:18,886 00:05:20,886 شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی! شما پرداخته شده است خیط و پیت کردن سلطنتی!
35 00:05:52,086 00:05:53,885 تبریک می گویم! تبریک می گویم!
36 00:05:53,887 00:05:56,121 شما فرار آوردید. شما فرار آوردید.
37 00:05:56,123 00:05:59,758 ♪ او که صدای عصر جدید از میای موج از '♪ ♪ او که صدای عصر جدید از میای موج از '♪
38 00:05:59,760 00:06:01,960 ♪ بیا بیا بیا ♪ ♪ بیا بیا بیا ♪
39 00:06:01,962 00:06:03,995 یکی از بزرگترین مسابقات از eSports .. یکی از بزرگترین مسابقات از eSports ..
40 00:06:03,997 00:06:08,300 ♪ سر در ابرها کردم با آن به طوری که او آن را می خواهد ♪ ♪ سر در ابرها کردم با آن به طوری که او آن را می خواهد ♪
41 00:06:12,039 00:06:15,774 ♪ ... بیدار ماندن آنها را درک نمی ♪ ♪ ... بیدار ماندن آنها را درک نمی ♪
42 00:06:15,776 00:06:19,911 ♪ یک مکان من می توانید همه چیز من را وجود دارد ♪ ♪ یک مکان من می توانید همه چیز من را وجود دارد ♪
43 00:06:19,913 00:06:24,015 ♪ او که صدای عصر جدید در آسمان شما تعجب ♪ ♪ او که صدای عصر جدید در آسمان شما تعجب ♪
44 00:06:27,688 00:06:30,489 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
45 00:06:30,491 00:06:31,790 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
46 00:06:31,792 00:06:34,693 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
47 00:06:34,695 00:06:36,061 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
48 00:06:36,063 00:06:38,597 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
49 00:06:38,599 00:06:39,865 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
50 00:06:39,867 00:06:42,467 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
51 00:06:42,469 00:06:43,835 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
52 00:06:43,837 00:06:45,604 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
53 00:06:45,606 00:06:49,875 یک چهره روشن کم ♪ او فقط به حرکت در امتداد ♪ یک چهره روشن کم ♪ او فقط به حرکت در امتداد ♪
54 00:06:52,346 00:06:55,714 ♪ او می گوید شما باید برم باید برم ♪ ♪ او می گوید شما باید برم باید برم ♪
55 00:06:55,716 00:06:57,716 ♪ کجا بار رفتن ♪ ♪ کجا بار رفتن ♪
56 00:07:01,455 00:07:05,557 ♪ ... آنها را درک نمی ♪ ♪ ... آنها را درک نمی ♪
57 00:07:05,559 00:07:09,494 ♪ یک مکان من می توانید همه چیز من را وجود دارد ♪ ♪ یک مکان من می توانید همه چیز من را وجود دارد ♪
58 00:07:09,496 00:07:13,231 ♪ من اتصالات را از دست داده اما آنچه من می دانم؟ ♪ ♪ من اتصالات را از دست داده اما آنچه من می دانم؟ ♪
59 00:07:17,538 00:07:20,305 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
60 00:07:20,307 00:07:21,540 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
61 00:07:21,542 00:07:24,142 ♪ ما چه جهان زندگی میکنیم می در. ♪ ♪ ما چه جهان زندگی میکنیم می در. ♪
62 00:07:24,144 00:07:25,410 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
63 00:07:25,412 00:07:28,180 ♪ ما چه جهان زندگی میکنیم می در. ♪ ♪ ما چه جهان زندگی میکنیم می در. ♪
64 00:07:28,182 00:07:29,448 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
65 00:07:29,450 00:07:32,350 ♪ ما چه جهان زندگی میکنیم می در. ♪ ♪ ما چه جهان زندگی میکنیم می در. ♪
66 00:07:32,352 00:07:33,852 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
67 00:07:49,470 00:07:53,605 ♪ آیا یو شما که هستید؟ ♪ ♪ آیا یو شما که هستید؟ ♪
68 00:07:57,377 00:08:01,379 ♪ آیا یو شما که هستید؟ ♪ ♪ آیا یو شما که هستید؟ ♪
69 00:08:12,693 00:08:17,462 ♪ او که صدای عصر جدید از میای موج از '♪ ♪ او که صدای عصر جدید از میای موج از '♪
70 00:08:20,767 00:08:23,802 ♪ ما چه جهان زندگی میکنیم می در. ♪ ما چه جهان زندگی میکنیم می در.
71 00:08:23,804 00:08:24,870 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
72 00:08:24,872 00:08:26,037 ♪ چه جهان .. ♪ ♪ چه جهان .. ♪
73 00:08:29,343 00:08:30,942 سرانجام. غذای واقعی. سرانجام. غذای واقعی.
74 00:08:30,944 00:08:33,378 آره، من نمیفهمد شما به دلیل برای امشب بود. آره، من نمیفهمد شما به دلیل برای امشب بود.
75 00:08:33,380 00:08:35,447 میلی متر. من این مورد نیاز است. میلی متر. من این مورد نیاز است.
76 00:08:35,449 00:08:38,316 آره من هم همینطور. آره من هم همینطور.
77 00:08:38,318 00:08:41,052 با سلام، ماه شور، مادر آن را دوست داشتم. با سلام، ماه شور، مادر آن را دوست داشتم.
78 00:08:41,054 00:08:43,989 مادر خود را به قالب کردن کف آشپزخانه را بخورند. مادر خود را به قالب کردن کف آشپزخانه را بخورند.
79 00:08:43,991 00:08:45,357 او می خواهم فرومایه چیزی خوردن. او می خواهم فرومایه چیزی خوردن.
80 00:08:45,359 00:08:47,792 او می خواهم ترشی خوردن، او می خواهم خوردن بامیه. او می خواهم ترشی خوردن، او می خواهم خوردن بامیه.
81 00:08:47,794 00:08:49,394 آه، او می خواهم آن را با اتش ملایم پختن. اخ! آه، او می خواهم آن را با اتش ملایم پختن. اخ!
82 00:08:49,396 00:08:50,662 آن چیست؟ آن چیست؟
83 00:08:50,664 00:08:52,898 آن، مانند، سرخ کردن، اما شما باید درب ظرف را در تابه. آن، مانند، سرخ کردن، اما شما باید درب ظرف را در تابه.
84 00:08:52,900 00:08:54,332 ساخته شده طیف بوی خانه برای هفته ها. ساخته شده طیف بوی خانه برای هفته ها.
85 00:08:54,334 00:08:55,467 چندش آور بود. چندش آور بود.
86 00:08:56,637 00:08:59,671 بنابراین، چگونه میای بازی است؟ بنابراین، چگونه میای بازی است؟
87 00:08:59,673 00:09:01,306 آهسته. تدریجی. زب تلاش برای کمک به من آهسته. تدریجی. زب تلاش برای کمک به من
88 00:09:01,308 00:09:04,609 اما من درست مثل زبان های برنامه نویسی می شوند به طوری کهنه احساس می کنم. اما من درست مثل زبان های برنامه نویسی می شوند به طوری کهنه احساس می کنم.
89 00:09:04,611 00:09:07,078 آه، پس شما بیشتر شبیه جابز از وزنیاک است. آه، پس شما بیشتر شبیه جابز از وزنیاک است.
90 00:09:07,080 00:09:09,614 دقیقا. دوست دارم، من می توانید آن را در سر من تصویر اما .. دقیقا. دوست دارم، من می توانید آن را در سر من تصویر اما ..
91 00:09:12,185 00:09:13,351 آن چه بود؟ آن چه بود؟
92 00:09:24,531 00:09:25,531 اوه. اوه.
93 00:09:26,767 00:09:29,401 تو خوبی؟ من یک چراغ قوه رو به. تو خوبی؟ من یک چراغ قوه رو به.
94 00:09:31,838 00:09:33,805 یا، ما می تواند انجام دهد. یا، ما می تواند انجام دهد.
95 00:09:33,807 00:09:35,807 عجیب و غریب. من ... من هیچ سرویس ندارد. عجیب و غریب. من ... من هیچ سرویس ندارد.
96 00:09:36,209 00:09:38,310 هووم. هووم.
97 00:09:38,312 00:09:39,945 به نظر می رسد از کل محله است. به نظر می رسد از کل محله است.
98 00:10:14,815 00:10:17,616 خوش شانس iPad خود را در بود وصل نیست. خوش شانس iPad خود را در بود وصل نیست.
99 00:10:17,618 00:10:20,752 هنوز هیچ اینترنت. خیلی خسته کننده. هنوز هیچ اینترنت. خیلی خسته کننده.
100 00:10:20,754 00:10:23,488 آه، بیا. این یک ماجراجویی است. آه، بیا. این یک ماجراجویی است.
101 00:10:23,490 00:10:26,224 و یک استراحت بسیار مورد نیاز را از این. و یک استراحت بسیار مورد نیاز را از این.
102 00:10:26,226 00:10:27,559 آه، آن را در مورد آن نیست. آه، آن را در مورد آن نیست.
103 00:10:27,561 00:10:29,661 این واقعیت است که من می توانم پاسخ دریافت نمی کند. این واقعیت است که من می توانم پاسخ دریافت نمی کند.
104 00:10:29,663 00:10:31,630 پاسخ به چه؟ پاسخ به چه؟
105 00:10:31,632 00:10:34,432 برای این خاموشی، هر آنچه در آن است. برای این خاموشی، هر آنچه در آن است.
106 00:10:34,434 00:10:36,568 من فکر می کنم برخی از کتاب ها در فروشگاه پدر بزرگ دیدم. من فکر می کنم برخی از کتاب ها در فروشگاه پدر بزرگ دیدم.
107 00:10:36,570 00:10:39,738 چیزی در مورد دیوار قدرت، خطوط برق. چیزی در مورد دیوار قدرت، خطوط برق.
108 00:10:39,740 00:10:42,474 آره، نگاه، پدر بزرگ خود را، من می توانم در دوزهای کوچک را آره، نگاه، پدر بزرگ خود را، من می توانم در دوزهای کوچک را
109 00:10:42,476 00:10:44,643 اما شما می خوای به ماندن کمی بیشتر مبتنی است. اما شما می خوای به ماندن کمی بیشتر مبتنی است.
110 00:10:44,645 00:10:47,345 شما واقعیت به اندازه کافی به آن است. شما واقعیت به اندازه کافی به آن است.
111 00:10:47,347 00:10:49,581 آن متناوب نیست، آن را مجازی. آن متناوب نیست، آن را مجازی.
112 00:10:49,583 00:10:51,149 W ... خوب، آن را .. W ... خوب، آن را ..
113 00:10:52,285 00:10:53,685 شکنجه است. شکنجه است.
114 00:10:54,621 00:10:57,689 وای. صبر کنید، این است که دائم؟ وای. صبر کنید، این است که دائم؟
115 00:10:57,691 00:11:00,258 آره او که سبیل به مدت دو هفته بود. آره او که سبیل به مدت دو هفته بود.
116 00:11:00,260 00:11:03,094 من شرط می بندم مادر خود را دوست داشت که. در اینجا، اجازه دهید من این را ببینید. من شرط می بندم مادر خود را دوست داشت که. در اینجا، اجازه دهید من این را ببینید.
117 00:11:03,096 00:11:04,929 آه، پس در حال حاضر شما می خواهم؟ آه، پس در حال حاضر شما می خواهم؟
118 00:11:04,931 00:11:06,331 خب، اگر ما در حال نگاه 'در عکس خب، اگر ما در حال نگاه 'در عکس
119 00:11:06,333 00:11:07,699 من فکر می کنم شما می توانید به من برخی از کساد را کاهش دهد. من فکر می کنم شما می توانید به من برخی از کساد را کاهش دهد.
120 00:11:07,701 00:11:10,101 این نوع آنالوگ. آیا فکر نمی کنید؟ این نوع آنالوگ. آیا فکر نمی کنید؟
121 00:11:11,471 00:11:13,238 - میلی متر. - میلی متر. - میلی متر. - میلی متر.
122 00:11:13,240 00:11:14,839 مامان به نظر می رسد خیلی جوان است. مامان به نظر می رسد خیلی جوان است.
123 00:11:16,343 00:11:18,076 آره، ما بودند. آره، ما بودند.
124 00:11:18,078 00:11:20,011 من حتی یک ماشین است. من حتی یک ماشین است.
125 00:11:20,013 00:11:21,579 مادر شما تا به حال به من را به کار مادر شما تا به حال به من را به کار
126 00:11:21,581 00:11:22,747 من انتخاب کنید تا از محل کار. من انتخاب کنید تا از محل کار.
127 00:11:26,186 00:11:27,686 آه، که به شما است. آه، که به شما است.
128 00:11:28,422 00:11:30,588 لارو کوچک ما. لارو کوچک ما.
129 00:11:30,590 00:11:31,589 این چیزی است که مادر خود را می گویند. این چیزی است که مادر خود را می گویند.
130 00:11:31,591 00:11:32,691 لارو کوچک ما. لارو کوچک ما.
131 00:11:32,693 00:11:35,293 برای مثل سه ماه، شما حرکت نمی کند. برای مثل سه ماه، شما حرکت نمی کند.
132 00:11:35,295 00:11:36,594 تنها چیزی که حرکت خواهد چشم خود را است. تنها چیزی که حرکت خواهد چشم خود را است.
133 00:11:36,596 00:11:38,296 شما فقط می خواهم نشستن وجود دارد مانند این. شما فقط می خواهم نشستن وجود دارد مانند این.
134 00:11:41,435 00:11:43,802 مادر خود را استفاده از آن را پاسخ مرحله لارو خود را. مادر خود را استفاده از آن را پاسخ مرحله لارو خود را.
135 00:11:43,804 00:11:45,503 او نگاه کرد خیلی زیبا. او نگاه کرد خیلی زیبا.
136 00:11:50,277 00:11:51,276 - ریس .. - حق با شماست. - ریس .. - حق با شماست.
137 00:11:51,278 00:11:52,811 ما نیاز به یک استراحت از این. ما نیاز به یک استراحت از این.
138 00:11:53,714 00:11:55,980 این سخت است برای من خیلی، عزیزم. این سخت است برای من خیلی، عزیزم.
139 00:12:57,978 00:12:59,477 "Radioflash. "Radioflash.
140 00:12:59,479 00:13:01,446 "این پدیده به طور گسترده ای در سراسر جهان شناخته شده "این پدیده به طور گسترده ای در سراسر جهان شناخته شده
141 00:13:01,448 00:13:04,749 "را به عنوان پالس الکترومغناطیسی یا EMP. "را به عنوان پالس الکترومغناطیسی یا EMP.
142 00:13:04,751 00:13:06,751 "این واژه را ابداع در اوایل 1950s "این واژه را ابداع در اوایل 1950s
143 00:13:06,753 00:13:08,920 "در درجه اول با کلیک مرتبط "در درجه اول با کلیک مرتبط
144 00:13:08,922 00:13:10,622 "به طور معمول بر روی گیرنده های رادیو شنیده "به طور معمول بر روی گیرنده های رادیو شنیده
145 00:13:10,624 00:13:12,957 زمانی که یک بمب هسته ای منفجر شد. " زمانی که یک بمب هسته ای منفجر شد. "
146 00:13:56,870 00:13:59,204 باشه. راه حل، نه مشکل را ببینید. باشه. راه حل، نه مشکل را ببینید.
147 00:14:26,032 00:14:27,432 در اینجا هیچ چیز می رود. در اینجا هیچ چیز می رود.
148 00:14:34,941 00:14:36,207 آره. آره.
149 00:14:36,209 00:14:39,210 CQ-CQ-CQ. این کیلو ویسکی-6-چارلی CQ-CQ-CQ. این کیلو ویسکی-6-چارلی
150 00:14:39,212 00:14:41,746 تماس CQ 20 CQ-20. تماس CQ 20 CQ-20.
151 00:14:41,748 00:14:45,216 CQ-20، سلام، CQ، این است کیلو ویسکی-6-چارلی CQ-20، سلام، CQ، این است کیلو ویسکی-6-چارلی
152 00:14:45,218 00:14:46,384 ایستاده توسط. ایستاده توسط.
153 00:14:50,624 00:14:52,790 به نظر می رسد کل شبکه غربی در زمان ضربه. به نظر می رسد کل شبکه غربی در زمان ضربه.
154 00:14:52,792 00:14:55,093 من نفرت را به جلو بدترین حالت در اینجا، اما ... من نفرت را به جلو بدترین حالت در اینجا، اما ...
155 00:14:55,095 00:14:58,162 شواهد به نظر می رسد نشان می دهد یک پالس الکترو مغناطیسی. شواهد به نظر می رسد نشان می دهد یک پالس الکترو مغناطیسی.
156 00:14:58,164 00:15:00,431 شما فقط در حال حاضر figurin که بیرون؟ شما فقط در حال حاضر figurin که بیرون؟
157 00:15:09,009 00:15:11,843 - کریس؟ کریس؟ - پدر بزرگ؟ - کریس؟ کریس؟ - پدر بزرگ؟
158 00:15:11,845 00:15:14,579 ریس. عسل، این شما می باشد؟ ریس. عسل، این شما می باشد؟
159 00:15:14,581 00:15:16,281 آره، پدر بزرگ، آن را به من است. آره، پدر بزرگ، آن را به من است.
160 00:15:16,283 00:15:17,982 آه، پس خوب به شنیدن صدای تو. آه، پس خوب به شنیدن صدای تو.
161 00:15:17,984 00:15:19,417 خوبید شما؟ خوبید شما؟
162 00:15:19,419 00:15:20,919 آره، پدر بزرگ. ما خوب هستیم. آره، پدر بزرگ. ما خوب هستیم.
163 00:15:21,755 00:15:22,755 خوب است. خوب است.
164 00:15:23,890 00:15:27,258 گوش دادن، ریس، این، این .. گوش دادن، ریس، این، این ..
165 00:15:27,260 00:15:29,127 شما خاموشی پایین وجود دارد، درست است؟ شما خاموشی پایین وجود دارد، درست است؟
166 00:15:30,263 00:15:32,664 است، ... یک radioflash است؟ است، ... یک radioflash است؟
167 00:15:34,167 00:15:35,767 این یک مدت طولانی از زمانی که من شنیده ام که مدت این یک مدت طولانی از زمانی که من شنیده ام که مدت
168 00:15:35,769 00:15:38,803 اما، بله، ریس، این دقیقا همان چیزی است. اما، بله، ریس، این دقیقا همان چیزی است.
169 00:15:38,805 00:15:40,038 چگونه شما می دانید که؟ چگونه شما می دانید که؟
170 00:15:41,141 00:15:42,974 من یکی از کتاب های شما در فروشگاه موجود. من یکی از کتاب های شما در فروشگاه موجود.
171 00:15:44,911 00:15:47,078 من نیاز به صحبت به پدر خود را، ریس. من نیاز به صحبت به پدر خود را، ریس.
172 00:15:47,080 00:15:48,146 آیا او وجود دارد؟ آیا او وجود دارد؟
173 00:15:48,815 00:15:49,981 او در خواب. او در خواب.
174 00:15:52,185 00:15:54,585 خوب، آن را یک ایده خوب به شما در جاده ها به هر حال خوب، آن را یک ایده خوب به شما در جاده ها به هر حال
175 00:15:54,587 00:15:56,554 اما من به جای تو باید به شما برای گرفتن تا در اینجا به من. اما من به جای تو باید به شما برای گرفتن تا در اینجا به من.
176 00:15:56,556 00:15:59,958 هردو شما. اولین چیزی که فردا. هردو شما. اولین چیزی که فردا.
177 00:15:59,960 00:16:01,893 من می دانم که او تو یک سوال لوتا من می دانم که او تو یک سوال لوتا
178 00:16:01,895 00:16:03,995 اما شما رو به من قول می دهم شما او را در رادیو و تلویزیون از اما شما رو به من قول می دهم شما او را در رادیو و تلویزیون از
179 00:16:03,997 00:16:05,330 اولین چیز در صبح. اولین چیز در صبح.
180 00:16:06,166 00:16:07,365 خوب، من قول می دهم. خوب، من قول می دهم.
181 00:16:08,234 00:16:10,268 در حالی که ما در آن هستیم .. در حالی که ما در آن هستیم ..
182 00:16:10,270 00:16:11,836 تو می خواهی نیاز به برخی از کارها را برای جاده ها است. تو می خواهی نیاز به برخی از کارها را برای جاده ها است.
183 00:16:11,838 00:16:14,005 آیا شما فکر می شما می توانید EM با هم برای من، دریافت ریس؟ آیا شما فکر می شما می توانید EM با هم برای من، دریافت ریس؟
184 00:16:14,007 00:16:16,207 یک حق کابینه در مقابل از ya وجود دارد. یک حق کابینه در مقابل از ya وجود دارد.
185 00:16:16,209 00:16:17,942 پایین کشو سوم. پایین کشو سوم.
186 00:16:17,944 00:16:20,611 نقشه شهرستان مرزی با یک مسیر مشخص شده است. نقشه شهرستان مرزی با یک مسیر مشخص شده است.
187 00:16:20,613 00:16:22,447 دریافت کردم. دریافت کردم.
188 00:16:22,449 00:16:25,216 باید یک رادیویی برد کوتاه وجود داشته باشد باید یک رادیویی برد کوتاه وجود داشته باشد
189 00:16:25,218 00:16:26,951 سمت راست وجود دارد در خلیج کام در مقابل از شما. سمت راست وجود دارد در خلیج کام در مقابل از شما.
190 00:16:26,953 00:16:29,253 است ... آن وجود دارد؟ برد کوتاه. است ... آن وجود دارد؟ برد کوتاه.
191 00:16:29,255 00:16:31,689 تنها پنج مایل در صدر و من می دانم که شما قبل از اینجا بوده ام تنها پنج مایل در صدر و من می دانم که شما قبل از اینجا بوده ام
192 00:16:31,691 00:16:34,592 اما بدون که GPS آن را میخوام سخت برای پیدا کردن اما بدون که GPS آن را میخوام سخت برای پیدا کردن
193 00:16:34,594 00:16:37,996 بنابراین از ... شما به من رادیو زمانی که شما در محدوده از بنابراین از ... شما به من رادیو زمانی که شما در محدوده از
194 00:16:37,998 00:16:39,764 و من شما را در هدایت کند. و من شما را در هدایت کند.
195 00:16:39,766 00:16:42,500 این احتمالا به جای تو باید به بیش از حد شارژ شود، که رادیو. این احتمالا به جای تو باید به بیش از حد شارژ شود، که رادیو.
196 00:16:42,502 00:16:44,535 بنابراین شما، شما یک شارژر در ژنراتور کردم. بنابراین شما، شما یک شارژر در ژنراتور کردم.
197 00:16:44,537 00:16:45,903 شما می دانید چگونه به شارژ ژنراتور ما .. شما می دانید چگونه به شارژ ژنراتور ما ..
198 00:16:45,905 00:16:46,905 ژنراتور؟ ژنراتور؟
199 00:16:48,441 00:16:50,041 اوه، شما رو به شوخی می شود من. اوه، شما رو به شوخی می شود من.
200 00:16:50,043 00:16:51,242 ریس؟ ریس؟
201 00:16:51,244 00:16:52,543 من ... من آن را کردم. من ... من آن را کردم.
202 00:16:53,446 00:16:54,946 خوب است. اکنون.. خوب است. اکنون..
203 00:16:54,948 00:16:57,148 - پدر بزرگ؟ - آره؟ - پدر بزرگ؟ - آره؟
204 00:17:00,320 00:17:01,719 باید می ترسم؟ باید می ترسم؟
205 00:17:06,960 00:17:08,993 تو می خواهی بود خوب است، ریس. تو می خواهی بود خوب است، ریس.
206 00:17:09,629 00:17:11,095 ما یک طرح است. ما یک طرح است.
207 00:17:13,233 00:17:16,034 خوب، کپی کنید که. ام، من شما را فردا تماس بگیرید. خوب، کپی کنید که. ام، من شما را فردا تماس بگیرید.
208 00:17:16,036 00:17:19,370 من شما را دوست دارم، ریس. امن است در حال حاضر. من شما را دوست دارم، ریس. امن است در حال حاضر.
209 00:19:19,058 00:19:20,791 چه گه؟ چه گه؟
210 00:19:25,131 00:19:27,398 چرا شما آن قفسه های پشت سر شما را امتحان کنید؟ چرا شما آن قفسه های پشت سر شما را امتحان کنید؟
211 00:19:30,603 00:19:31,903 شما در حال نگاه 'برای مخدرها، درست است؟ شما در حال نگاه 'برای مخدرها، درست است؟
212 00:19:31,905 00:19:33,137 من نگاه می کنم برای پنی سیلین. من نگاه می کنم برای پنی سیلین.
213 00:19:33,139 00:19:34,605 شما ممکن است سعی کنید آن قفسه های پشت سر شما شما ممکن است سعی کنید آن قفسه های پشت سر شما
214 00:19:34,607 00:19:36,774 برای اکسی کدون و مورفین. برای اکسی کدون و مورفین.
215 00:19:37,877 00:19:38,943 برو جلو. برو جلو.
216 00:19:42,482 00:19:43,514 آره آره
217 00:20:38,571 00:20:40,805 پدر. پدر؟ پدر. پدر؟
218 00:20:44,477 00:20:45,477 هی هی
219 00:20:48,615 00:20:49,680 کماکان بیرون. کماکان بیرون.
220 00:20:52,318 00:20:53,851 چه همراه خود را؟ چه همراه خود را؟
221 00:20:53,853 00:20:56,454 بدون خدمات، اما من به پدر بزرگ صحبت کردیم. بدون خدمات، اما من به پدر بزرگ صحبت کردیم.
222 00:20:57,390 00:20:58,756 چی؟ چی؟
223 00:20:58,758 00:21:00,591 من او را در رادیو و تلویزیون در فروشگاه به نام. من او را در رادیو و تلویزیون در فروشگاه به نام.
224 00:21:02,028 00:21:05,229 من گیج شدم. بنابراین فروشگاه دارای قدرت؟ من گیج شدم. بنابراین فروشگاه دارای قدرت؟
225 00:21:05,231 00:21:08,266 نه، من ... من استفاده از یک باتری اتومبیل و برخی از کابل. نه، من ... من استفاده از یک باتری اتومبیل و برخی از کابل.
226 00:21:08,268 00:21:09,800 پدر بزرگ گفت که این واقعا جدی است. پدر بزرگ گفت که این واقعا جدی است.
227 00:21:09,802 00:21:10,968 ما نیاز به سر به خانه اش. ما نیاز به سر به خانه اش.
228 00:21:10,970 00:21:12,069 او رنگ پریده ... او می خواهد با شما صحبت کنم حق دور. او رنگ پریده ... او می خواهد با شما صحبت کنم حق دور.
229 00:21:12,071 00:21:14,372 خوب، J ... فقط کم کردن سرعت. عسل، باشه؟ خوب، J ... فقط کم کردن سرعت. عسل، باشه؟
230 00:21:14,374 00:21:17,308 اول از همه، ما قصد داریم به به پدر بزرگ خود را ندارد. اول از همه، ما قصد داریم به به پدر بزرگ خود را ندارد.
231 00:21:17,310 00:21:19,410 دوم، قهوه. دوم، قهوه.
232 00:21:23,383 00:21:24,582 شما لازم نیست که به این باور پدر بزرگ. شما لازم نیست که به این باور پدر بزرگ.
233 00:21:24,584 00:21:25,683 این حق همه است در اینجا. این حق همه است در اینجا.
234 00:21:26,653 00:21:28,486 "Radioflash." "Radioflash."
235 00:21:28,488 00:21:29,620 که از مغازه است؟ که از مغازه است؟
236 00:21:30,957 00:21:34,659 هووم. نگاه کن، من پدر بزرگ خود را احترام بگذارند. هووم. نگاه کن، من پدر بزرگ خود را احترام بگذارند.
237 00:21:34,661 00:21:36,360 بدون فرانک و این خانه بدون فرانک و این خانه
238 00:21:36,362 00:21:37,428 چه کسی می داند که در آن ما می شده اند چه کسی می داند که در آن ما می شده اند
239 00:21:37,430 00:21:38,596 با صورتحساب های پزشکی مادر خود را. با صورتحساب های پزشکی مادر خود را.
240 00:21:38,598 00:21:41,299 اما، ما نیست تو فقط بیرون انداختن حس مشترک اما، ما نیست تو فقط بیرون انداختن حس مشترک
241 00:21:41,301 00:21:43,134 چرا که او فکر کند تو در جهان است. چرا که او فکر کند تو در جهان است.
242 00:21:44,037 00:21:45,870 و اگر در آن است؟ و اگر در آن است؟
243 00:21:45,872 00:21:47,371 سپس ما همه در یک قایق هستیم. سپس ما همه در یک قایق هستیم.
244 00:21:47,373 00:21:49,273 آره یک قایق که در حال غرق شدن. آره یک قایق که در حال غرق شدن.
245 00:21:53,613 00:21:54,679 آه .. آه ..
246 00:21:59,052 00:22:00,618 جاوا یک روز طولانی است. جاوا یک روز طولانی است.
247 00:22:21,808 00:22:23,074 پدر بزرگ؟ پدر بزرگ؟
248 00:22:24,310 00:22:26,210 پدر بزرگ، می تواند شما را ... صدایم را می شنوی؟ پدر بزرگ، می تواند شما را ... صدایم را می شنوی؟
249 00:22:26,212 00:22:28,346 ریس؟ شما وجود دارد؟ ریس؟ شما وجود دارد؟
250 00:22:28,348 00:22:29,814 آره پدر بزرگ، آن را به من است. آره پدر بزرگ، آن را به من است.
251 00:22:29,816 00:22:33,217 با سلام، ریس. شما پدر خود را با شما وجود دارد؟ با سلام، ریس. شما پدر خود را با شما وجود دارد؟
252 00:22:33,219 00:22:34,985 آره در اینجا، یک ثانیه. آره در اینجا، یک ثانیه.
253 00:22:39,392 00:22:40,758 با سلام، فرانک؟ با سلام، فرانک؟
254 00:22:40,760 00:22:43,394 کریس. خوب به شنیدن صدای تو. کریس. خوب به شنیدن صدای تو.
255 00:22:43,396 00:22:45,329 حالا من می دانم چه خبر است از طریق سر شما در حال حاضر حالا من می دانم چه خبر است از طریق سر شما در حال حاضر
256 00:22:45,331 00:22:48,432 اما شما رو به من در این یکی اعتماد. اما شما رو به من در این یکی اعتماد.
257 00:22:48,434 00:22:51,802 آه، عزیزم. آیا شما به من یک دقیقه با پدر بزرگ خود را به من بدهید؟ آه، عزیزم. آیا شما به من یک دقیقه با پدر بزرگ خود را به من بدهید؟
258 00:22:53,139 00:22:54,139 با تشکر. با تشکر.
259 00:22:59,879 00:23:01,612 بسیار خوب، فرانک. بسیار خوب، فرانک.
260 00:23:01,614 00:23:03,781 این فقط دو نفر از ما. چه اتفاقی دارد میوفتد؟ این فقط دو نفر از ما. چه اتفاقی دارد میوفتد؟
261 00:23:04,817 00:23:07,551 این EMP کریس،. این EMP کریس،.
262 00:23:07,553 00:23:09,553 این ویرانگر. این ما را پاک کرد. این ویرانگر. این ما را پاک کرد.
263 00:23:09,555 00:23:13,090 پاک کردن کل غرب ایالات متحده. پاک کردن کل غرب ایالات متحده.
264 00:23:14,293 00:23:16,360 - کریس؟ - آره، من اینجا هستم. - کریس؟ - آره، من اینجا هستم.
265 00:23:16,362 00:23:20,030 ام ... چه کنیم؟ ام ... چه کنیم؟
266 00:23:20,032 00:23:23,100 شما اینجا دریافت کنید به همان سرعتی که شما می توانید. شما اینجا دریافت کنید به همان سرعتی که شما می توانید.
267 00:23:23,102 00:23:25,202 شما رو به جلو افتادن از آن است. شما نمی توانید در آن شهرستان باقی بماند. شما رو به جلو افتادن از آن است. شما نمی توانید در آن شهرستان باقی بماند.
268 00:23:25,204 00:23:27,638 این شبیهند شهرستان جاوا شود مانند سوسک پراکندگی. این شبیهند شهرستان جاوا شود مانند سوسک پراکندگی.
269 00:23:27,640 00:23:29,874 برخی خواهد شد به رهبری راه خود را، بیشتر خواهد شد برای تپه ها به رهبری برخی خواهد شد به رهبری راه خود را، بیشتر خواهد شد برای تپه ها به رهبری
270 00:23:29,876 00:23:31,175 اما شما رو به جلو افتادن از آن است. اما شما رو به جلو افتادن از آن است.
271 00:23:31,177 00:23:33,177 شما رو به حرکت می کند. شما رو به حرکت می کند.
272 00:23:33,179 00:23:35,079 چقدر گاز شما در ماشین خود را کردم؟ چقدر گاز شما در ماشین خود را کردم؟
273 00:23:36,416 00:23:38,282 نیمه مخزن یا بیشتر. نیمه مخزن یا بیشتر.
274 00:23:38,284 00:23:40,084 خوب، آن را بالا خاموش با آنچه شما وجود دارد در فروشگاه داریم. خوب، آن را بالا خاموش با آنچه شما وجود دارد در فروشگاه داریم.
275 00:23:40,086 00:23:41,966 باید یک زن و شوهر از ظروف وجود داشته باشد در آن وجود دارد. باید یک زن و شوهر از ظروف وجود داشته باشد در آن وجود دارد.
276 00:23:43,055 00:23:45,523 فرانک، آیا شما این برنامه ریزی؟ فرانک، آیا شما این برنامه ریزی؟
277 00:23:45,525 00:23:47,358 چگونه شما می دانید ریس به رادیو را پیدا کنید؟ چگونه شما می دانید ریس به رادیو را پیدا کنید؟
278 00:23:47,360 00:23:48,626 تیری در تاریکی. تیری در تاریکی.
279 00:23:48,628 00:23:50,694 من نمیفهمد یک از شما به یاد داشته باشید آن وجود دارد من نمیفهمد یک از شما به یاد داشته باشید آن وجود دارد
280 00:23:50,696 00:23:52,396 و اگر او تا به حال، نه من می خواهم به رهبری راه خود را و اگر او تا به حال، نه من می خواهم به رهبری راه خود را
281 00:23:52,398 00:23:53,831 همین الان. باور من. همین الان. باور من.
282 00:23:56,536 00:23:59,437 فرانک، شما در مورد این چیه؟ فرانک، شما در مورد این چیه؟
283 00:23:59,439 00:24:03,307 من همه چیز را ما نیاز به آن آب و هوای اینجا بلند مدت کردم. من همه چیز را ما نیاز به آن آب و هوای اینجا بلند مدت کردم.
284 00:24:03,309 00:24:04,975 آن خواهید بود یک مکان امن برای شما و ریس. آن خواهید بود یک مکان امن برای شما و ریس.
285 00:24:04,977 00:24:06,310 من به شما قول می دهم که. من به شما قول می دهم که.
286 00:24:12,018 00:24:14,852 این معامله واقعی کریس است. این معامله واقعی کریس است.
287 00:24:16,422 00:24:18,289 ساعت tickin است. ساعت tickin است.
288 00:24:18,291 00:24:21,559 شما رو به حرکت. شما مرا می شنوید؟ شما رو به حرکت. شما مرا می شنوید؟
289 00:24:23,229 00:24:24,762 خوب، ما در راه ما است. خوب، ما در راه ما است.
290 00:24:24,764 00:24:26,597 با تشکر از فرانک. بیش از و خارج. با تشکر از فرانک. بیش از و خارج.
291 00:24:34,474 00:24:37,141 بسیار خوب. هر کس فقط آرام. بسیار خوب. یک نفسی بگیر. بسیار خوب. هر کس فقط آرام. بسیار خوب. یک نفسی بگیر.
292 00:24:39,612 00:24:41,712 به نظر می رسد قطع برق کاملا استاندارد. به نظر می رسد قطع برق کاملا استاندارد.
293 00:24:41,714 00:24:43,581 اوه، استاندارد الاغ من. اوه، استاندارد الاغ من.
294 00:24:43,583 00:24:45,683 و اگر کسانی ترانسفورماتور اصلی خارج و اگر کسانی ترانسفورماتور اصلی خارج
295 00:24:45,685 00:24:48,018 آن را میخوام دو سال در بهترین. آن را میخوام دو سال در بهترین.
296 00:24:48,020 00:24:50,387 و من مطمئن هستم که برنامه های احتمالی وجود دارد و من مطمئن هستم که برنامه های احتمالی وجود دارد
297 00:24:50,389 00:24:52,756 برای این نوع از چیزی. راست، افسر؟ برای این نوع از چیزی. راست، افسر؟
298 00:24:52,758 00:24:54,492 تنها طرح شما رو که نگران آن باشیم تنها طرح شما رو که نگران آن باشیم
299 00:24:54,494 00:24:57,061 این است که چقدر غذا، سوخت و آب به شما کردم. این است که چقدر غذا، سوخت و آب به شما کردم.
300 00:24:58,498 00:25:01,632 من 24 ساعت دیگر را قبل از گه بازدید فن. من 24 ساعت دیگر را قبل از گه بازدید فن.
301 00:25:01,634 00:25:03,300 شما است نمی کردم که کلمه من برای آن است. شما است نمی کردم که کلمه من برای آن است.
302 00:25:03,302 00:25:06,170 همه چیز شما را به دانستن نیاز است در اینجا. همه چیز شما را به دانستن نیاز است در اینجا.
303 00:25:06,172 00:25:07,404 چرا شما آتش است که چیزی تا چرا شما آتش است که چیزی تا
304 00:25:07,406 00:25:09,139 و ببینید که چه رئیس برای گفتن دارد. و ببینید که چه رئیس برای گفتن دارد.
305 00:25:12,411 00:25:13,978 این چیزی است که من فکر می کردم. این چیزی است که من فکر می کردم.
306 00:25:13,980 00:25:16,146 این احتمالا بهترین شما فکر نمی کنم. این احتمالا بهترین شما فکر نمی کنم.
307 00:25:16,148 00:25:18,382 - متعجب؟ - آسان، استن. - متعجب؟ - آسان، استن.
308 00:25:18,384 00:25:20,751 این یک سرازیری لغزنده، پسر است. این یک سرازیری لغزنده، پسر است.
309 00:25:20,753 00:25:23,921 قبل از اینکه شما آن را می دانم، آن است ... آن را حکومت نظامی است. قبل از اینکه شما آن را می دانم، آن است ... آن را حکومت نظامی است.
310 00:25:23,923 00:25:25,823 بهترین کاری که می توانید انجام تماس رفتن به خانه خود است بهترین کاری که می توانید انجام تماس رفتن به خانه خود است
311 00:25:25,825 00:25:28,259 آن را صبر کنید، ما پشت قدرت قبل از اینکه شما آن را می دانم را دریافت کنید. آن را صبر کنید، ما پشت قدرت قبل از اینکه شما آن را می دانم را دریافت کنید.
312 00:25:28,261 00:25:31,395 اقامت هیدراته، دریافت چراغ قوه خود و آماده شمع اقامت هیدراته، دریافت چراغ قوه خود و آماده شمع
313 00:25:31,397 00:25:33,464 فقط در مورد آن چند ساعت است، اما آن را نمی خواهد بیش از این باشد. فقط در مورد آن چند ساعت است، اما آن را نمی خواهد بیش از این باشد.
314 00:25:33,466 00:25:34,665 باشه؟ همه چیز خوب است. باشه؟ همه چیز خوب است.
315 00:25:34,667 00:25:36,400 ریس، شما آماده؟ ریس، شما آماده؟
316 00:25:41,641 00:25:44,308 ایست. تعطیل همه چیز است. ایست. تعطیل همه چیز است.
317 00:26:02,895 00:26:04,895 من فکر کردم تمام فروشگاه ها بسته شده اند. من فکر کردم تمام فروشگاه ها بسته شده اند.
318 00:26:10,570 00:26:12,870 این یکی اتفاق می افتد به تنها فروشگاه باز است. این یکی اتفاق می افتد به تنها فروشگاه باز است.
319 00:26:18,945 00:26:20,945 مردم کمی در مورد این کار می کرد تا به نظر می رسد. مردم کمی در مورد این کار می کرد تا به نظر می رسد.
320 00:26:27,453 00:26:29,653 ایست! باشه. مراقب باشید، عزیزم. ایست! باشه. مراقب باشید، عزیزم.
321 00:26:29,655 00:26:32,356 بسیاری از مردم در اینجا. به یاد داشته باشید برای به دست آوردن آب، باشه؟ بسیاری از مردم در اینجا. به یاد داشته باشید برای به دست آوردن آب، باشه؟
322 00:26:32,358 00:26:34,625 هی! هی، دوباره! هی! هی! هی، دوباره! هی!
323 00:26:34,627 00:26:36,360 نه، بچه ها، یک خط. نه، بچه ها، یک خط.
324 00:26:36,362 00:26:38,862 OI، شما لازم نیست که پاپ کورن از حد! متوقف کردن. OI، شما لازم نیست که پاپ کورن از حد! متوقف کردن.
325 00:26:42,668 00:26:44,835 رها کردن! من بچه ها در خانه را کردم! رها کردن! من بچه ها در خانه را کردم!
326 00:26:48,975 00:26:50,741 ما باید برای رفتن، عزیزم. بیا دیگه. ما باید برای رفتن، عزیزم. بیا دیگه.
327 00:27:16,369 00:27:17,534 چطوری؟ چطوری؟
328 00:27:18,170 00:27:19,503 نوزده درصد. نوزده درصد.
329 00:27:21,207 00:27:23,273 من در حفظ این امید اشتباه پدر بزرگ است. من در حفظ این امید اشتباه پدر بزرگ است.
330 00:27:23,275 00:27:25,275 معنی بود که او تا بعد از همه دیوانه نیست. معنی بود که او تا بعد از همه دیوانه نیست.
331 00:27:33,386 00:27:36,253 آه، در دوم آویزان می شود. آه، در دوم آویزان می شود.
332 00:27:36,255 00:27:38,055 این چیه؟ این چیه؟ این چیه؟ این چیه؟
333 00:27:59,945 00:28:01,478 این واقعا بد است. این واقعا بد است.
334 00:28:03,149 00:28:04,314 ایا راه دیگری هست؟ ایا راه دیگری هست؟
335 00:28:04,316 00:28:05,616 در طرف دیگر کوه. در طرف دیگر کوه.
336 00:28:05,618 00:28:08,052 ما باید آن را امتحان کنید اما آن را به یک ساعت دیگر حداقل اضافه کنید. ما باید آن را امتحان کنید اما آن را به یک ساعت دیگر حداقل اضافه کنید.
337 00:28:08,054 00:28:10,454 آره، ما نمی دانیم که چقدر بد این جاده ها جاوا است. آره، ما نمی دانیم که چقدر بد این جاده ها جاوا است.
338 00:28:24,970 00:28:26,704 متشکرم. متشکرم.
339 00:28:26,706 00:28:29,973 مادر زمین ... ما را می بخشد مادر زمین ... ما را می بخشد
340 00:28:29,975 00:28:34,278 و کسی که به ما ... زمین می دهد و کسی که به ما ... زمین می دهد
341 00:28:34,280 00:28:36,547 زمین، باران زمین، باران
342 00:28:36,549 00:28:39,216 و تمام موجودات زنده است. و تمام موجودات زنده است.
343 00:28:39,218 00:28:42,953 آموزش ما به ... احترام آموزش ما به ... احترام
344 00:28:42,955 00:28:46,457 باید قلب به هرگز بیش از آنچه می دهیم است. باید قلب به هرگز بیش از آنچه می دهیم است.
345 00:28:47,727 00:28:49,827 به تنها چیزی که ما نیاز کنند. به تنها چیزی که ما نیاز کنند.
346 00:28:49,829 00:28:51,261 آموزش ما. آموزش ما.
347 00:28:52,431 00:28:53,597 متشکرم. متشکرم.
348 00:28:59,371 00:29:00,504 اخ! اخ!
349 00:29:02,742 00:29:03,907 متشکرم. متشکرم.
350 00:29:29,635 00:29:31,301 در تاریخ آمده، من از انتظار خسته. در تاریخ آمده، من از انتظار خسته.
351 00:29:31,303 00:29:32,703 اجازه دهید به دیدن اگر ما کمک می کند. اجازه دهید به دیدن اگر ما کمک می کند.
352 00:29:32,705 00:29:34,404 بیا دیگه. بیا دیگه. بیا دیگه. بیا دیگه.
353 00:29:47,953 00:29:50,621 این اتومبیل تا آنجا که من می توانید ببینید وجود دارد. این اتومبیل تا آنجا که من می توانید ببینید وجود دارد.
354 00:29:50,623 00:29:52,156 ما باید مراقب باشید. ما باید مراقب باشید.
355 00:29:56,862 00:29:59,096 - مادر، من نمی دانم .. - من میخوام درایو هستم. - مادر، من نمی دانم .. - من میخوام درایو هستم.
356 00:30:01,433 00:30:03,600 اوه. متاسف. اوه. متاسف.
357 00:30:03,602 00:30:04,701 بسیار خوب. بسیار خوب.
358 00:30:22,221 00:30:23,887 عسل؟ عسل؟
359 00:30:25,891 00:30:28,091 - شما در حال کامیون من گرفتن نیست. - فقط از از راه. - شما در حال کامیون من گرفتن نیست. - فقط از از راه.
360 00:30:32,331 00:30:35,199 نه، فقط صبر کنید. صبر کن، صبر در اینجا یک ثانیه. نه، فقط صبر کنید. صبر کن، صبر در اینجا یک ثانیه.
361 00:30:36,602 00:30:37,602 هی هی
362 00:30:40,105 00:30:42,306 چگونه او انجام می دهند؟ یه پالس؟ چگونه او انجام می دهند؟ یه پالس؟
363 00:30:55,254 00:30:57,721 به ماشین، در حال حاضر! بیا بریم. ریس! به ماشین، در حال حاضر! بیا بریم. ریس!
364 00:31:16,775 00:31:18,141 شما چی روبه راهه عزیزم؟ شما چی روبه راهه عزیزم؟
365 00:31:23,449 00:31:25,582 من متاسفم شما تا به حال دید که هستم. من متاسفم شما تا به حال دید که هستم.
366 00:31:27,887 00:31:30,053 مردم رفتار مانند حیوانات. مردم رفتار مانند حیوانات.
367 00:31:31,924 00:31:33,790 او درگذشت، نکرد؟ او درگذشت، نکرد؟
368 00:31:35,427 00:31:36,427 آره آره
369 00:32:39,925 00:32:42,926 صبر کن. چه نشانگر مایل شما آخرین را ببینید؟ صبر کن. چه نشانگر مایل شما آخرین را ببینید؟
370 00:32:44,396 00:32:46,063 126، من فکر می کنم. 126، من فکر می کنم.
371 00:32:47,599 00:32:49,466 - من فکر می کنم ما آن را از دست داد. - از دست رفته چه؟ - من فکر می کنم ما آن را از دست داد. - از دست رفته چه؟
372 00:32:49,468 00:32:51,969 را غیرفعال کنید. مانند، پنج مایل عقب. را غیرفعال کنید. مانند، پنج مایل عقب.
373 00:32:51,971 00:32:53,904 وای چی؟ وای چی؟
374 00:32:53,906 00:32:55,405 - آه، پدر! - آه! - آه، پدر! - آه!
375 00:32:56,308 00:32:57,308 بابا! بابا!
376 00:33:53,999 00:33:55,298 ریس؟ ریس؟
377 00:33:57,002 00:33:58,035 ریس. ریس.
378 00:33:58,904 00:34:00,904 ریس. ریس؟ ریس. ریس؟
379 00:34:00,906 00:34:02,906 هی شما چی روبه راهه عزیزم؟ هی شما چی روبه راهه عزیزم؟
380 00:34:04,610 00:34:06,309 این پدر است. من اینجا هستم. این پدر است. من اینجا هستم.
381 00:34:06,311 00:34:08,378 - عسل؟ - اوه. - عسل؟ - اوه.
382 00:34:08,380 00:34:10,080 مشکلی نیست. مشکلی نیست.
383 00:34:10,082 00:34:12,416 هیچوقت نمی توانم که به من. شما تا به حال به من می ترسم. اوه، عزیزم. هیچوقت نمی توانم که به من. شما تا به حال به من می ترسم. اوه، عزیزم.
384 00:34:16,922 00:34:18,822 چی؟ ما کجا هستیم؟ چی؟ ما کجا هستیم؟
385 00:34:18,824 00:34:21,625 ما در زمان تصادف کوچک است. ما در زمان تصادف کوچک است.
386 00:34:21,627 00:34:25,295 شما یک برآمدگی کوچک در کنار سر خود را کردم در اینجا، عزیزم. شما یک برآمدگی کوچک در کنار سر خود را کردم در اینجا، عزیزم.
387 00:34:25,297 00:34:27,631 شما بیشتر از شب بود بیرون. شما بیشتر از شب بود بیرون.
388 00:34:27,633 00:34:31,034 ما فقط کمی راه از جاده خارج شده، باشه؟ ما فقط کمی راه از جاده خارج شده، باشه؟
389 00:34:31,036 00:34:35,005 بنابراین ما نیاز به چیزهای ما، خارج، گرفتن برخی از کمک. بنابراین ما نیاز به چیزهای ما، خارج، گرفتن برخی از کمک.
390 00:34:36,108 00:34:37,808 - از کجا رادیو نیست. - ریس. - از کجا رادیو نیست. - ریس.
391 00:34:37,810 00:34:39,910 - از کجا رادیو نیست. - فقط یک نفس را، باشه؟ - از کجا رادیو نیست. - فقط یک نفس را، باشه؟
392 00:34:39,912 00:34:41,611 آدرنالین شما فقط افزایش یافته است. شما نیاز به کم کردن سرعت. آدرنالین شما فقط افزایش یافته است. شما نیاز به کم کردن سرعت.
393 00:34:41,613 00:34:42,946 پدر بزرگ شده است در انتظار ما تمام شب. پدر بزرگ شده است در انتظار ما تمام شب.
394 00:34:42,948 00:34:44,848 - او احتمالا ناجور می کنه. - پدر بزرگ خوب است. - او احتمالا ناجور می کنه. - پدر بزرگ خوب است.
395 00:34:44,850 00:34:46,750 من نگران تو هستم. ریس. من نگران تو هستم. ریس.
396 00:34:46,752 00:34:48,585 - پدر بزرگ، می تواند به شما من می شنوید؟ - ریس. - پدر بزرگ، می تواند به شما من می شنوید؟ - ریس.
397 00:34:48,587 00:34:49,786 پدر بزرگ، آن را ریس. صدامو میشنوی؟ پدر بزرگ، آن را ریس. صدامو میشنوی؟
398 00:34:49,788 00:34:52,055 ریس. چهار مایل، به یاد داشته باشید. ریس. چهار مایل، به یاد داشته باشید.
399 00:34:52,057 00:34:54,825 وی گفت که چهار مایل است. W ... ما خیلی دور هستیم. وی گفت که چهار مایل است. W ... ما خیلی دور هستیم.
400 00:34:56,095 00:34:58,595 آخرین نشانگر مایل ما شاهد چه بود؟ آخرین نشانگر مایل ما شاهد چه بود؟
401 00:34:58,597 00:35:00,931 آه، 126، من فکر می کنم. آه، 126، من فکر می کنم.
402 00:35:02,835 00:35:05,302 خوب، بدان معناست که ما با سقوط هستید. خوب، بدان معناست که ما با سقوط هستید.
403 00:35:06,505 00:35:08,638 - سقوط؟ - Kootenai آبشار. - سقوط؟ - Kootenai آبشار.
404 00:35:09,708 00:35:11,341 باشه. باشه.
405 00:35:11,343 00:35:13,110 بسیار خوب، عسل، سعی کنید در کنار شما بسیار خوب، عسل، سعی کنید در کنار شما
406 00:35:13,112 00:35:15,545 چون من نه می توانید دریافت این سمت است. چون من نه می توانید دریافت این سمت است.
407 00:35:15,547 00:35:17,547 اوه، کامل است. باشه. بیا بریم. اوه، کامل است. باشه. بیا بریم.
408 00:35:31,430 00:35:33,964 - شما در حال خونریزی است. - جایی که؟ - شما در حال خونریزی است. - جایی که؟
409 00:35:33,966 00:35:35,966 اوه، نه، چیزی نیست اوه، نه، چیزی نیست
410 00:35:35,968 00:35:38,535 فقط یک کمی در سمت چپ من با مشت است. فقط یک کمی در سمت چپ من با مشت است.
411 00:35:38,537 00:35:40,871 - چنگ زدن به کیف من، عزیزم. - اوهوم. - چنگ زدن به کیف من، عزیزم. - اوهوم.
412 00:35:44,610 00:35:46,076 آره، با تشکر. آره، با تشکر.
413 00:35:51,817 00:35:53,350 من میخوام گرفتن قطب نما کردن خط تیره. من میخوام گرفتن قطب نما کردن خط تیره.
414 00:35:53,352 00:35:54,352 باشه. باشه.
415 00:35:58,157 00:36:00,223 چنگ زدن به این غذاخوری، عزیزم. چنگ زدن به این غذاخوری، عزیزم.
416 00:36:00,225 00:36:03,226 من برخی از این آب شیرین. من برخی از این آب شیرین.
417 00:36:09,768 00:36:14,237 اوه، که بهترین آب توالت همیشه است. اوه، که بهترین آب توالت همیشه است.
418 00:36:15,073 00:36:16,239 باشه. باشه.
419 00:36:18,110 00:36:19,709 بیایید با هم یک نگاهی به این نقشه. بیایید با هم یک نگاهی به این نقشه.
420 00:36:21,446 00:36:23,547 - که در آن رودخانه نیست. - راست وجود دارد. - که در آن رودخانه نیست. - راست وجود دارد.
421 00:36:24,883 00:36:26,449 آنجا. آنجا.
422 00:36:26,451 00:36:30,086 بنابراین ما مانند هستید .. بنابراین ما مانند هستید ..
423 00:36:30,088 00:36:33,623 اوه، تی ... بیست مایل دورتر، عزیزم. اوه، تی ... بیست مایل دورتر، عزیزم.
424 00:36:33,625 00:36:35,358 خب، منظورم این است که اگر ما را در بزرگراه. خب، منظورم این است که اگر ما را در بزرگراه.
425 00:36:35,360 00:36:38,361 اگر ما بر روی رودخانه باقی بماند، که تراشیدن، مانند پنج مایل. اگر ما بر روی رودخانه باقی بماند، که تراشیدن، مانند پنج مایل.
426 00:36:38,363 00:36:41,031 - یک پل ما می توانیم عبور وجود دارد. - میلی متر. - یک پل ما می توانیم عبور وجود دارد. - میلی متر.
427 00:36:45,437 00:36:49,573 خب، من در مورد شما مطمئن شوید که خب، من در مورد شما مطمئن شوید که
428 00:36:49,575 00:36:51,808 من فقط در مورد به اندازه کافی از بزرگراه بود. من فقط در مورد به اندازه کافی از بزرگراه بود.
429 00:36:51,810 00:36:53,577 شما می خواهید شانس ما با رودخانه را؟ شما می خواهید شانس ما با رودخانه را؟
430 00:36:54,246 00:36:56,546 شما چی فکر میکنید؟ آره؟ شما چی فکر میکنید؟ آره؟
431 00:38:29,074 00:38:30,607 که پل تا چه حد است؟ که پل تا چه حد است؟
432 00:38:30,609 00:38:33,109 آه، آن را باید نزدیک بسیار باشد. آه، آن را باید نزدیک بسیار باشد.
433 00:38:33,111 00:38:35,645 شاید ما باید فقط در جاده ها در آنجا ماند. شاید ما باید فقط در جاده ها در آنجا ماند.
434 00:38:35,647 00:38:38,848 جاده دور رفته است. جاده دور رفته است.
435 00:38:40,085 00:38:42,552 علاوه بر این، ما باید برای حفظ حرکت. علاوه بر این، ما باید برای حفظ حرکت.
436 00:38:43,822 00:38:45,255 آیا می توانید لطفا اجازه دهید من کیسه خود را؟ آیا می توانید لطفا اجازه دهید من کیسه خود را؟
437 00:38:45,257 00:38:46,323 نه، در آمده است. نه، در آمده است.
438 00:38:46,325 00:38:48,191 بابا، من جدی هستم، متوقف شود. بابا، من جدی هستم، متوقف شود.
439 00:38:48,193 00:38:51,127 خوب، اشکالی ندارد. اگر شما اصرار کنید. خوب، اشکالی ندارد. اگر شما اصرار کنید.
440 00:38:52,698 00:38:54,698 - مطمئنی؟ - آره. - مطمئنی؟ - آره.
441 00:39:09,247 00:39:11,581 پدر. پل. پدر. پل.
442 00:39:17,823 00:39:19,322 چه کار می کنی؟ چه کار می کنی؟
443 00:39:20,592 00:39:23,493 آینده. متعجب. آینده. متعجب.
444 00:39:29,835 00:39:31,301 آفرین. آفرین. آفرین. آفرین.
445 00:39:56,695 00:39:57,961 زیباست. زیباست.
446 00:40:00,866 00:40:02,465 این نسخهها کار مانند یک فیلتر است. این نسخهها کار مانند یک فیلتر است.
447 00:40:02,467 00:40:04,100 بومیان امریکایی استفاده می شود به استفاده از این ماده بومیان امریکایی استفاده می شود به استفاده از این ماده
448 00:40:04,102 00:40:05,902 برای، مانند، همه چیز. برای، مانند، همه چیز.
449 00:40:05,904 00:40:07,904 منظورم این است که، آن را خوراکی، آن را مانند یک دارو کار می کند. منظورم این است که، آن را خوراکی، آن را مانند یک دارو کار می کند.
450 00:40:09,141 00:40:10,240 ماس؟ ماس؟
451 00:40:12,144 00:40:14,544 در اینجا، شما آن را امتحان کنید. شما نیاز به ماندن هیدراته. در اینجا، شما آن را امتحان کنید. شما نیاز به ماندن هیدراته.
452 00:40:15,080 00:40:16,080 باشه. باشه.
453 00:40:28,160 00:40:29,459 کار می کند. کار می کند.
454 00:40:31,930 00:40:33,329 بابا، حالت خوبه؟ بابا، حالت خوبه؟
455 00:40:33,331 00:40:34,597 نه، را متوقف کند. خوبم. خوبم. نه، را متوقف کند. خوبم. خوبم.
456 00:40:34,599 00:40:35,899 - بگذار ببینم. من ... - ایست، توقف. - بگذار ببینم. من ... - ایست، توقف.
457 00:40:35,901 00:40:38,067 - بذار ببینم. - عسل، عسل، نه، نه. - بذار ببینم. - عسل، عسل، نه، نه.
458 00:40:38,503 00:40:39,503 شماره شماره
459 00:40:42,607 00:40:44,774 بعضی چیزها یک پاسخ ندارد. بعضی چیزها یک پاسخ ندارد.
460 00:40:46,745 00:40:48,945 نگاه کنید، مامانی .. نگاه کنید، مامانی ..
461 00:40:48,947 00:40:52,382 شما در زمان های مختلف به دنیا آمده اند از من بود. شما در زمان های مختلف به دنیا آمده اند از من بود.
462 00:40:52,384 00:40:54,784 هر چیزی که شما می خواهم در پایان نوک انگشتان خود را می دانم. هر چیزی که شما می خواهم در پایان نوک انگشتان خود را می دانم.
463 00:40:56,354 00:40:58,755 گاهی اوقات همه چیز فقط حس را ندارد. گاهی اوقات همه چیز فقط حس را ندارد.
464 00:41:05,564 00:41:08,731 من نمی دانم که چرا مادر خود را من نمی دانم که چرا مادر خود را
465 00:41:08,733 00:41:12,168 از ما گرفته شده است راه او بود. از ما گرفته شده است راه او بود.
466 00:41:12,170 00:41:13,603 چه من نمی دانم .. چه من نمی دانم ..
467 00:41:14,673 00:41:17,507 است که او را عصبانی کردن .. است که او را عصبانی کردن ..
468 00:41:17,509 00:41:20,977 اگر او فکر ما به هدر رفته یک ثانیه از این زندگی اگر او فکر ما به هدر رفته یک ثانیه از این زندگی
469 00:41:20,979 00:41:22,245 یک لحظه. یک لحظه.
470 00:41:23,448 00:41:25,648 این در مورد این است. این در مورد جنگل است. این در مورد این است. این در مورد جنگل است.
471 00:41:27,519 00:41:28,618 درختان. درختان.
472 00:41:29,354 00:41:30,620 خزه. خزه.
473 00:41:31,223 00:41:32,789 این در مورد ما است. این در مورد ما است.
474 00:41:32,791 00:41:34,991 این در مورد من و شما با هم. این در مورد من و شما با هم.
475 00:41:42,200 00:41:44,467 در حال حاضر شما، شما به من بگویید. در حال حاضر شما، شما به من بگویید.
476 00:41:44,469 00:41:46,336 شما به من بگویید که چگونه بومیان آمریکا شما به من بگویید که چگونه بومیان آمریکا
477 00:41:46,338 00:41:48,338 خزه استفاده برای دارو. خزه استفاده برای دارو.
478 00:41:49,674 00:41:51,674 خوب، اما شما باید اجازه دهید من برای اولین بار. خوب، اما شما باید اجازه دهید من برای اولین بار.
479 00:41:53,245 00:41:54,344 باشه. باشه.
480 00:41:54,346 00:41:57,080 اما ... به نظر می رسد بدتر از آن است، باشه؟ اما ... به نظر می رسد بدتر از آن است، باشه؟
481 00:42:04,956 00:42:08,591 اوه، نه، نه، عزیزم، آن درست است. اوه، نه، نه، عزیزم، آن درست است.
482 00:42:08,593 00:42:09,659 مشکلی نیست. مشکلی نیست.
483 00:42:10,428 00:42:11,494 بابا درست است. بابا درست است.
484 00:42:15,066 00:42:16,933 آن را، آن ضرری ندارد. آن را، آن ضرری ندارد.
485 00:42:49,834 00:42:51,968 - ریس. - چی؟ - ریس. - چی؟
486 00:42:51,970 00:42:54,504 به من بده ... من ... من دست می دهد. به من بده ... من ... من دست می دهد.
487 00:42:56,007 00:42:59,208 - بابا. - ریس، کمک کنید. - بابا. - ریس، کمک کنید.
488 00:42:59,210 00:43:01,544 نه، من نمی خوای از ترک، پدر. متوقف کردن. نه، من نمی خوای از ترک، پدر. متوقف کردن.
489 00:43:04,082 00:43:05,181 پدر؟ پدر؟
490 00:43:41,453 00:43:42,619 کمک! کمک!
491 00:43:45,290 00:43:47,724 کمک! کمک! کمک! کمک!
492 00:43:48,827 00:43:49,959 کمک! کمک!
493 00:43:51,863 00:43:52,962 کمک! کمک!
494 00:43:54,866 00:43:57,200 کمک! کمک! کمک! کمک!
495 00:43:59,537 00:44:00,937 یک نفر کمک کند! یک نفر کمک کند!
496 00:44:38,510 00:44:40,109 شما دو را از طریق بسیاری بوده است. شما دو را از طریق بسیاری بوده است.
497 00:44:44,516 00:44:47,850 بدن او فقط تلاش به دست آوردن مجدد برخی از آنچه در آن از دست داد. بدن او فقط تلاش به دست آوردن مجدد برخی از آنچه در آن از دست داد.
498 00:44:53,058 00:44:54,924 شما می آیند تا از شهرستان ها، مصرف کنم؟ شما می آیند تا از شهرستان ها، مصرف کنم؟
499 00:44:56,461 00:44:58,621 من تصور چیز باید بیرون خیلی زشت است. من تصور چیز باید بیرون خیلی زشت است.
500 00:45:01,933 00:45:03,966 خوب، من را مکث در گفتن آن، اما .. خوب، من را مکث در گفتن آن، اما ..
501 00:45:03,968 00:45:05,501 برخی از مردم در اینجا برخی از مردم در اینجا
502 00:45:05,503 00:45:07,236 که خرابه، استقبال کرد. که خرابه، استقبال کرد.
503 00:45:08,606 00:45:10,673 اما آنها قوم شهرستان را نمی خواهم تا در اینجا اما آنها قوم شهرستان را نمی خواهم تا در اینجا
504 00:45:10,675 00:45:12,341 به ویژه در زمان هایی از این. به ویژه در زمان هایی از این.
505 00:45:13,378 00:45:15,244 من نمی توانم بگویم من به آنها بسیار سرزنش می کنند. من نمی توانم بگویم من به آنها بسیار سرزنش می کنند.
506 00:45:16,648 00:45:18,715 شما آن کوه ها بیش از ان را ببینید؟ شما آن کوه ها بیش از ان را ببینید؟
507 00:45:19,818 00:45:21,484 آنها که Yaak پاسخ. آنها که Yaak پاسخ.
508 00:45:22,554 00:45:24,787 که قلمرو اراضی جنگلی دور از واقعی است. که قلمرو اراضی جنگلی دور از واقعی است.
509 00:45:24,789 00:45:27,990 تله گذار، قدیمی طلا rushers تله گذار، قدیمی طلا rushers
510 00:45:27,992 00:45:30,293 حتی برخی از قانون شکنان پنهان کردن وجود دارد. حتی برخی از قانون شکنان پنهان کردن وجود دارد.
511 00:45:30,295 00:45:32,261 مردمی یک چیز دیگر آینده مردمی یک چیز دیگر آینده
512 00:45:32,263 00:45:34,397 اگر فکر کنند که آنها فقط می تواند برای آنها تپه را اجرا کنید. اگر فکر کنند که آنها فقط می تواند برای آنها تپه را اجرا کنید.
513 00:45:37,268 00:45:39,168 پسر، این، آه پسر، این، آه
514 00:45:39,170 00:45:41,604 این قدرت قطع، هر آنچه در آن است .. این قدرت قطع، هر آنچه در آن است ..
515 00:45:42,907 00:45:45,007 این واقعا یک شماره بر روی همه ما است. این واقعا یک شماره بر روی همه ما است.
516 00:45:45,844 00:45:48,211 Marilynn، همسرم .. Marilynn، همسرم ..
517 00:45:48,213 00:45:50,947 او در کارولینای شمالی در خواهر او گیر کرده است. او در کارولینای شمالی در خواهر او گیر کرده است.
518 00:45:50,949 00:45:53,082 لوقا، پسر من .. لوقا، پسر من ..
519 00:45:56,254 00:45:58,488 خب، ما .. خب، ما ..
520 00:45:58,490 00:46:00,556 ما از او را در بیش از یک دهه شنیده می شود. ما از او را در بیش از یک دهه شنیده می شود.
521 00:46:02,827 00:46:04,360 بله، زمانی که او به سن تو بودم بله، زمانی که او به سن تو بودم
522 00:46:04,362 00:46:06,629 او تقریبا هر ساعت بیداری سپری شده در بیرون وجود دارد او تقریبا هر ساعت بیداری سپری شده در بیرون وجود دارد
523 00:46:06,631 00:46:08,631 در مرتع اسب. در مرتع اسب.
524 00:46:10,668 00:46:11,668 بسیار خوب. بسیار خوب.
525 00:46:12,670 00:46:14,837 چند روز خاطرات فقط چند روز خاطرات فقط
526 00:46:14,839 00:46:16,739 نوع نامرتب باد تمیز از من. نوع نامرتب باد تمیز از من.
527 00:46:16,741 00:46:17,740 - در اینجا، به من اجازه ... - شماره - در اینجا، به من اجازه ... - شماره
528 00:46:17,742 00:46:19,742 من میخوام مقداری آب تازه است. من میخوام مقداری آب تازه است.
529 00:46:21,346 00:46:24,147 نگران نباشید. من با او بنشیند. نگران نباشید. من با او بنشیند.
530 00:47:00,451 00:47:01,451 نه! نه!
531 00:47:10,628 00:47:13,162 او ... او ... او فقط تنفس متوقف شده است. او ... او ... او فقط تنفس متوقف شده است.
532 00:49:03,474 00:49:05,474 خوب، اجازه دهید یک نگاهی به این نقشه. خوب، اجازه دهید یک نگاهی به این نقشه.
533 00:49:07,412 00:49:09,412 این جایی است که ما می باشد. این جایی است که ما می باشد.
534 00:49:10,548 00:49:12,515 و این جایی است پدر بزرگ خود را است. و این جایی است پدر بزرگ خود را است.
535 00:51:33,958 00:51:35,624 من هرگز قادر به کشف کردن است من هرگز قادر به کشف کردن است
536 00:51:35,626 00:51:37,026 کسانی که تلفن های هوشمند. کسانی که تلفن های هوشمند.
537 00:51:38,262 00:51:40,930 ما هرگز از چنین چیزهایی خواب زمانی که ما بچه بود. ما هرگز از چنین چیزهایی خواب زمانی که ما بچه بود.
538 00:51:43,267 00:51:46,469 آره، من حدس می زنم ما fogies قدیمی فقط در حمل مانند ما به استفاده می شود. آره، من حدس می زنم ما fogies قدیمی فقط در حمل مانند ما به استفاده می شود.
539 00:51:51,876 00:51:53,316 آن کوه مطمئن زیبا، متعجب هستند؟ آن کوه مطمئن زیبا، متعجب هستند؟
540 00:51:56,981 00:52:00,449 شما می دانید، آنها می گویند فقط وجود دارد .. شما می دانید، آنها می گویند فقط وجود دارد ..
541 00:52:00,451 00:52:02,451 دو نوع از مردم کوه. دو نوع از مردم کوه.
542 00:52:03,354 00:52:05,888 کسانی که به دنبال یک رویا .. کسانی که به دنبال یک رویا ..
543 00:52:05,890 00:52:07,590 و کسانی که در حال تعقیب. و کسانی که در حال تعقیب.
544 00:52:10,027 00:52:11,894 مردمی من در حال تعقیب شد. مردمی من در حال تعقیب شد.
545 00:52:12,663 00:52:14,530 می آیند تا از اوکلاهما است. می آیند تا از اوکلاهما است.
546 00:52:16,434 00:52:18,334 کاسه گرد و غبار اجرا اونا. کاسه گرد و غبار اجرا اونا.
547 00:52:20,037 00:52:22,138 خب، آنها برخی از آنهایی که خوش شانس بودند خب، آنها برخی از آنهایی که خوش شانس بودند
548 00:52:22,140 00:52:23,639 به ترک زمانی که آنها انجام داد. به ترک زمانی که آنها انجام داد.
549 00:52:25,076 00:52:28,010 شما می دانید، بیش از 7000 نفر جان خود را از دست داد. شما می دانید، بیش از 7000 نفر جان خود را از دست داد.
550 00:52:29,447 00:52:30,880 پنومونی گرد و غبار. پنومونی گرد و غبار.
551 00:52:32,650 00:52:34,650 و آن را همیشه به من به دلیل متعجب و متحیر .. و آن را همیشه به من به دلیل متعجب و متحیر ..
552 00:52:36,120 00:52:40,723 مردمی ما به ما آموخته است که ما از گرد و غبار ایجاد شد مردمی ما به ما آموخته است که ما از گرد و غبار ایجاد شد
553 00:52:40,725 00:52:43,159 و به گرد و غبار ما باز خواهد گشت. و به گرد و غبار ما باز خواهد گشت.
554 00:52:44,795 00:52:47,263 من هرگز در گرد و غبار بودن قاتل نمیفهمد. من هرگز در گرد و غبار بودن قاتل نمیفهمد.
555 00:52:51,836 00:52:53,135 نکته من این است .. نکته من این است ..
556 00:52:54,472 00:52:57,206 اگر هر دو مرگ و زندگی است .. گرد و غبار اگر هر دو مرگ و زندگی است .. گرد و غبار
557 00:52:58,509 00:52:59,842 هیچ نه در نگران کننده استفاده هیچ نه در نگران کننده استفاده
558 00:52:59,844 00:53:01,277 که به سمت شما در آن هستید. که به سمت شما در آن هستید.
559 00:53:34,545 00:53:35,644 سلام؟ سلام؟
560 00:54:57,828 00:54:59,495 این FELLA تا چه به؟ این FELLA تا چه به؟
561 00:55:01,098 00:55:04,233 ریس، شما بهتر است در پشت، فقط به امن. ریس، شما بهتر است در پشت، فقط به امن.
562 00:55:04,235 00:55:06,068 منظور من آن، عسل، در تماس است. منظور من آن، عسل، در تماس است.
563 00:55:06,871 00:55:08,470 شما اقامت در خارج از دید. شما اقامت در خارج از دید.
564 00:55:24,088 00:55:26,522 با تشکر برای من در حال اجرا بیش از نه. با تشکر برای من در حال اجرا بیش از نه.
565 00:55:26,524 00:55:28,057 مردم به نظر نمی رسد بیش از حد مشتاق در برداشتن مردم به نظر نمی رسد بیش از حد مشتاق در برداشتن
566 00:55:28,059 00:55:29,591 غریبه ها در اطراف در اینجا. غریبه ها در اطراف در اینجا.
567 00:55:29,593 00:55:32,127 خوب، من حدس می زنم شما پیدا شده است از یک گنگ. خوب، من حدس می زنم شما پیدا شده است از یک گنگ.
568 00:55:33,764 00:55:35,064 مشکل چیست؟ مشکل چیست؟
569 00:55:35,066 00:55:36,732 خوب، فقط یک دست رفته کمی است. خوب، فقط یک دست رفته کمی است.
570 00:55:36,734 00:55:39,234 - از کجا شما هدایت می شوند؟ - لوستن. - از کجا شما هدایت می شوند؟ - لوستن.
571 00:55:39,236 00:55:40,636 لوستن. خوب، که در حدود 60 مایل است ... لوستن. خوب، که در حدود 60 مایل است ...
572 00:55:40,638 00:55:42,971 این کمی بسیار مفید است (اتومبیل خانه) شما تماس به اینجا رسیدیم. این کمی بسیار مفید است (اتومبیل خانه) شما تماس به اینجا رسیدیم.
573 00:55:42,973 00:55:44,039 بله. بله.
574 00:55:44,041 00:55:46,475 چقدر سوخت شما در این چیزی که داری؟ چقدر سوخت شما در این چیزی که داری؟
575 00:55:46,477 00:55:48,677 حدود نیمی از یک مخزن. این خیلی بد است توجه نشده است. حدود نیمی از یک مخزن. این خیلی بد است توجه نشده است.
576 00:55:48,679 00:55:50,245 - پسر، چه چیزی می خواهید؟ - خارج شدن از کامیون. - پسر، چه چیزی می خواهید؟ - خارج شدن از کامیون.
577 00:55:50,247 00:55:51,547 چی؟ چی؟
578 00:55:51,549 00:55:53,615 از من خواسته شما به سادگی، در حال حاضر خارج از کامیون. از من خواسته شما به سادگی، در حال حاضر خارج از کامیون.
579 00:55:53,617 00:55:56,552 خوب، اشکالی ندارد. باشه بسیارخوب. هیچ نیازی نیست برای آن وجود دارد. خوب، اشکالی ندارد. باشه بسیارخوب. هیچ نیازی نیست برای آن وجود دارد.
580 00:55:57,755 00:56:00,923 - نیازی بهش نیست. - در حال حاضر، خارج شوید. - نیازی بهش نیست. - در حال حاضر، خارج شوید.
581 00:56:00,925 00:56:03,158 گوش دادن، پسر، شما نه می خواهم هر چیزی احمقانه ای میکنند. گوش دادن، پسر، شما نه می خواهم هر چیزی احمقانه ای میکنند.
582 00:56:03,160 00:56:04,160 باشه. باشه.
583 00:56:16,540 00:56:18,273 شما رو به پرداخت به بازی، عزیزم. شما رو به پرداخت به بازی، عزیزم.
584 00:58:52,229 00:58:53,562 باشه. باشه.
585 01:00:57,721 01:01:00,622 آه، در چشم او نگاه کنید. آه، در چشم او نگاه کنید.
586 01:01:00,624 01:01:02,691 آیا او نه زیبا؟ آیا او نه زیبا؟
587 01:01:05,162 01:01:06,461 شما کی هستید؟ شما کی هستید؟
588 01:01:06,463 01:01:08,730 خوب، من فکر می کنم که یک جهنم از یک سوال خوب، من فکر می کنم که یک جهنم از یک سوال
589 01:01:08,732 01:01:10,465 را برای شما به درخواست من. را برای شما به درخواست من.
590 01:01:10,467 01:01:13,235 آه، در حال حاضر، فقط یک دقیقه. آه، در حال حاضر، فقط یک دقیقه.
591 01:01:13,237 01:01:15,904 - شما در هیچ شرایط و ... - نه، شما نمی فهمید. - شما در هیچ شرایط و ... - نه، شما نمی فهمید.
592 01:01:15,906 01:01:18,640 نگاهی به صندلی، بانوی جوان است. نگاهی به صندلی، بانوی جوان است.
593 01:01:26,717 01:01:30,752 در حال حاضر، وظیفه من است در حال حاضر، وظیفه من است
594 01:01:30,754 01:01:34,489 به شما یادآوری که شما بر روی زمین ما خاطی شد. به شما یادآوری که شما بر روی زمین ما خاطی شد.
595 01:01:34,491 01:01:36,958 حالا من مایل به ببخشید نفوذ هستم حالا من مایل به ببخشید نفوذ هستم
596 01:01:36,960 01:01:40,629 اما من حاضر به بخشش و عفو در تجاوز خود را نمی اما من حاضر به بخشش و عفو در تجاوز خود را نمی
597 01:01:40,631 01:01:44,032 توهین به ما با انکار مهمان نوازی ما. توهین به ما با انکار مهمان نوازی ما.
598 01:01:44,034 01:01:47,302 بنابراین، چرا شما محکم بنشینید بنابراین، چرا شما محکم بنشینید
599 01:01:47,304 01:01:51,740 به ما هر دو به نفع، و اجازه دهید شام شکم قرار داده است. به ما هر دو به نفع، و اجازه دهید شام شکم قرار داده است.
600 01:02:37,788 01:02:39,221 اوه، ریس. اوه، ریس.
601 01:02:52,569 01:02:54,236 آه. میلی متر. آه. میلی متر.
602 01:03:11,088 01:03:13,755 آیا خجالتی می شود، عسل است. برو در، غذا خوردن تا. آیا خجالتی می شود، عسل است. برو در، غذا خوردن تا.
603 01:03:31,008 01:03:33,675 اولین بار مزه خرس؟ اولین بار مزه خرس؟
604 01:03:34,678 01:03:37,646 است بدون گوشت بهتر از تحمل نمی کند. است بدون گوشت بهتر از تحمل نمی کند.
605 01:03:37,648 01:03:41,683 نزدیک ترین خویشاوندان به یک خرس خوک است. نزدیک ترین خویشاوندان به یک خرس خوک است.
606 01:03:41,685 01:03:43,919 هر دو به عنوان بوی بد است. هر دو به عنوان بوی بد است.
607 01:03:46,290 01:03:47,923 نام، عسل شما چه بود؟ نام، عسل شما چه بود؟
608 01:03:48,525 01:03:50,826 - ریس. - چی؟ - ریس. - چی؟
609 01:03:50,828 01:03:51,828 ریس. ریس.
610 01:03:52,329 01:03:53,395 ریس؟ ریس؟
611 01:03:54,631 01:03:56,865 نه نه. که یک نام خوب است. نه نه. که یک نام خوب است.
612 01:03:56,867 01:03:59,501 این پسر من، بیل است این پسر من، بیل است
613 01:03:59,503 01:04:03,171 و که نوه من، کوین، بیش از وجود دارد در گوشه است. و که نوه من، کوین، بیش از وجود دارد در گوشه است.
614 01:04:03,173 01:04:05,307 او به عنوان به زودی می خواهم پاره گوشت را از شغالها او به عنوان به زودی می خواهم پاره گوشت را از شغالها
615 01:04:05,309 01:04:08,043 به عنوان قائم نشستن در یک جدول. در هکتار است. به عنوان قائم نشستن در یک جدول. در هکتار است.
616 01:04:10,914 01:04:12,614 خوب، اکنون که ما همه یکدیگر را می شناسند خوب، اکنون که ما همه یکدیگر را می شناسند
617 01:04:12,616 01:04:14,716 چرا شما به ما بگویید .. چرا شما به ما بگویید ..
618 01:04:15,819 01:04:17,686 آنچه که شما و پدر خود را انجام می دهند آنچه که شما و پدر خود را انجام می دهند
619 01:04:17,688 01:04:19,688 nosing و در اطراف ملک ما؟ nosing و در اطراف ملک ما؟
620 01:04:20,624 01:04:23,758 - او نه پدر من. - آه؟ - او نه پدر من. - آه؟
621 01:04:24,728 01:04:26,394 من نمی دانم که آن مرد است. من نمی دانم که آن مرد است.
622 01:04:26,396 01:04:30,565 خب، چرا شما با او در حال اجرا بودند پس از آن، HM؟ خب، چرا شما با او در حال اجرا بودند پس از آن، HM؟
623 01:04:30,567 01:04:31,633 من ... من بود. من ... من بود.
624 01:04:31,635 01:04:34,269 و ... یک پسر، یک کشاورز به نام گلن و ... یک پسر، یک کشاورز به نام گلن
625 01:04:34,271 01:04:36,404 او به من به خانه پدر بزرگ من رانندگی او به من به خانه پدر بزرگ من رانندگی
626 01:04:36,406 01:04:38,673 و آن مرد ما دست تکان دادند بیش از. و آن مرد ما دست تکان دادند بیش از.
627 01:04:38,675 01:04:40,542 من در پشت اتومبیل خانه پنهان می کردند من در پشت اتومبیل خانه پنهان می کردند
628 01:04:40,544 01:04:42,844 و او را متوقف و پس از آن من یک شات شنیده می شود. و او را متوقف و پس از آن من یک شات شنیده می شود.
629 01:04:43,914 01:04:45,780 من حرکت نمی کند تا زمانی که ما به اینجا رسیدیم. من حرکت نمی کند تا زمانی که ما به اینجا رسیدیم.
630 01:04:45,782 01:04:47,515 وای، بیل، به نظر می رسد مانند وای، بیل، به نظر می رسد مانند
631 01:04:47,517 01:04:51,920 شما در کشتن آن مرد توجیه شد. هووم؟ شما در کشتن آن مرد توجیه شد. هووم؟
632 01:04:51,922 01:04:54,289 چه کار می کنید بود در وهله اول؟ چه کار می کنید بود در وهله اول؟
633 01:04:55,692 01:04:57,626 قدرت، آن را خارج. قدرت، آن را خارج.
634 01:04:58,929 01:05:02,464 - قدرت در شهرستان؟ - هر کجا. - قدرت در شهرستان؟ - هر کجا.
635 01:05:02,466 01:05:06,034 تمام فروشگاه ها بسته شده اند. هیچ غذا یا آب وجود دارد. تمام فروشگاه ها بسته شده اند. هیچ غذا یا آب وجود دارد.
636 01:05:06,036 01:05:08,436 چرا، و، به همین دلیل ما در جنگل زندگی می کنند. چرا، و، به همین دلیل ما در جنگل زندگی می کنند.
637 01:05:08,438 01:05:11,039 قدرت این است که مشکل برای مردم نیست از اینجا. قدرت این است که مشکل برای مردم نیست از اینجا.
638 01:05:12,643 01:05:16,711 خب، شما امن حال حاضر در اینجا با ما. خب، شما امن حال حاضر در اینجا با ما.
639 01:05:16,713 01:05:19,281 نه، شما نمی فهمید. من نمی توانم اینجا بمانم. نه، شما نمی فهمید. من نمی توانم اینجا بمانم.
640 01:05:19,283 01:05:21,650 من برای رسیدن به خانه پدر بزرگ من است. من برای رسیدن به خانه پدر بزرگ من است.
641 01:05:21,652 01:05:23,852 من حدس می زنم شما از ما انتظار شما را من حدس می زنم شما از ما انتظار شما را
642 01:05:23,854 01:05:26,688 و رنج می برند به همان سرنوشت که کشاورز. و رنج می برند به همان سرنوشت که کشاورز.
643 01:05:26,690 01:05:28,323 نه، من ... من می توانم در خود من است. نه، من ... من می توانم در خود من است.
644 01:05:28,325 01:05:30,225 وای چی؟ وای چی؟
645 01:05:30,227 01:05:32,794 و خاموش در شب اجرا شود؟ و خاموش در شب اجرا شود؟
646 01:05:32,796 01:05:34,896 شما فکر می کنم که انسان درنده بود؟ شما فکر می کنم که انسان درنده بود؟
647 01:05:34,898 01:05:38,667 شما فقط صبر کنید تا آنها را گرگ بله بوی. شما فقط صبر کنید تا آنها را گرگ بله بوی.
648 01:05:38,669 01:05:40,735 شما مرده خواهید بود تا سریع شما مرده خواهید بود تا سریع
649 01:05:40,737 01:05:43,104 شما نمی خواهد بشنود روح خود را به فریاد زدن. شما نمی خواهد بشنود روح خود را به فریاد زدن.
650 01:05:46,543 01:05:48,910 چرا، راه من آن را ببینید چرا، راه من آن را ببینید
651 01:05:48,912 01:05:52,047 پسر من زندگی خود را نجات داد. پسر من زندگی خود را نجات داد.
652 01:05:52,049 01:05:54,716 و شما می تواند ما را به نفع با انجام و شما می تواند ما را به نفع با انجام
653 01:05:54,718 01:05:58,720 خوب، آرامش بخش به آداب و معاشرت که ما ارائه است. خوب، آرامش بخش به آداب و معاشرت که ما ارائه است.
654 01:06:01,358 01:06:04,693 یک تخت در اتاق زیر شیروانی وجود دارد. شما می توانید امشب وجود دارد خواب. یک تخت در اتاق زیر شیروانی وجود دارد. شما می توانید امشب وجود دارد خواب.
655 01:08:59,202 01:09:01,035 ما کجا هستیم به؟ ما کجا هستیم به؟
656 01:09:03,406 01:09:06,741 بیلی، او میدون! بیلی، او میدون!
657 01:09:06,743 01:09:08,710 بیلی! بیلی!
658 01:09:36,573 01:09:38,239 برو خود را دریافت کنید، پسر. برو خود را دریافت کنید، پسر.
659 01:09:39,442 01:09:41,309 تو از من چی میخوای؟ تو از من چی میخوای؟
660 01:09:44,147 01:09:45,547 گفتم، به دریافت کند. گفتم، به دریافت کند.
661 01:09:51,721 01:09:53,888 تنها به دور از من! دور! تنها به دور از من! دور!
662 01:10:21,985 01:10:24,619 شما یک خون اشام است. شما یک خون اشام است.
663 01:10:24,621 01:10:28,323 اما آمده صبح، میخوام یک پروانه است. اما آمده صبح، میخوام یک پروانه است.
664 01:10:29,793 01:10:31,125 پروانه. پروانه.
665 01:12:04,054 01:12:05,653 دور! دور!
666 01:14:09,746 01:14:11,746 برای من بیاورید دختر. برای من بیاورید دختر.
667 01:14:40,510 01:14:41,709 آه. آه.
668 01:14:43,079 01:14:44,846 وجود دارد شما می باشد. وجود دارد شما می باشد.
669 01:14:46,483 01:14:48,149 این خوبه حال حاضر است. این خوبه حال حاضر است.
670 01:14:48,151 01:14:50,351 شما به اینجا می آیند و با شکم نشستن. شما به اینجا می آیند و با شکم نشستن.
671 01:14:51,554 01:14:53,554 من برات چای. من برات چای.
672 01:15:01,598 01:15:03,798 شما مثل صندلی گهواره ای؟ شما مثل صندلی گهواره ای؟
673 01:15:03,800 01:15:05,766 آنها مورد علاقه من هستند. آنها مورد علاقه من هستند.
674 01:15:05,768 01:15:09,237 هنوز اونا در حساب از زانو من استفاده از 'نه بیشتر. هنوز اونا در حساب از زانو من استفاده از 'نه بیشتر.
675 01:15:11,975 01:15:14,308 ادامه دادن. آن را کمی فشار بده. ادامه دادن. آن را کمی فشار بده.
676 01:15:21,985 01:15:24,051 شما هم اکنون می توانید بروید، بیلی. شما هم اکنون می توانید بروید، بیلی.
677 01:15:26,589 01:15:30,057 برو، بیلی. او داره شروع میشه نه «هیچ کجا، پسر. برو، بیلی. او داره شروع میشه نه «هیچ کجا، پسر.
678 01:15:31,427 01:15:33,494 او فقط به عنوان به زودی می خواهم در جهنم او فقط به عنوان به زودی می خواهم در جهنم
679 01:15:33,496 01:15:35,596 با یک تماس را شکست با یک تماس را شکست
680 01:15:35,598 01:15:38,633 سپس در آن انبار قفل شده دوباره. سپس در آن انبار قفل شده دوباره.
681 01:15:38,635 01:15:40,501 است که درست نیست، ریس؟ است که درست نیست، ریس؟
682 01:15:43,773 01:15:46,274 در اینجا، نوشیدن چای خود را. در اینجا، نوشیدن چای خود را.
683 01:16:06,362 01:16:09,030 در حال حاضر، این ریلاکسین نیست »؟ در حال حاضر، این ریلاکسین نیست »؟
684 01:16:10,833 01:16:15,770 در حالی که جهان فراتر از آنها درختان میسوزم است ' در حالی که جهان فراتر از آنها درختان میسوزم است '
685 01:16:15,772 01:16:19,307 ما نشسته آنها را "در اینجا کسب 'چای. ما نشسته آنها را "در اینجا کسب 'چای.
686 01:16:21,844 01:16:25,313 چه شما فرض کنید آنها را مردمی شهرستان بسپار است، در حال حاضر، HM؟ چه شما فرض کنید آنها را مردمی شهرستان بسپار است، در حال حاضر، HM؟
687 01:16:26,416 01:16:28,983 آنها کمکش آنها را "هر یک از دیگر شما فکر می کنم؟ آنها کمکش آنها را "هر یک از دیگر شما فکر می کنم؟
688 01:16:28,985 01:16:32,386 مکین و 'یک طرح؟ HM؟ مکین و 'یک طرح؟ HM؟
689 01:16:32,388 01:16:34,956 خب، حدس من این است .. خب، حدس من این است ..
690 01:16:34,958 01:16:36,724 این فقط در مورد separatin، این فقط در مورد separatin،
691 01:16:36,726 01:16:39,226 گندم از کرکاسها. گندم از کرکاسها.
692 01:16:43,967 01:16:46,067 و شاید کرکاسها و شاید کرکاسها
693 01:16:46,069 01:16:49,770 overcomin، گندم است. هووم؟ overcomin، گندم است. هووم؟
694 01:16:56,646 01:16:59,513 یک چیز برای خاص است. یک چیز برای خاص است.
695 01:16:59,515 01:17:02,516 نیمی از آنها هرگز نمی خوای آن را برداشت. نیمی از آنها هرگز نمی خوای آن را برداشت.
696 01:17:06,723 01:17:08,222 چرا من نگه داشتن شما را در اینجا؟ چرا من نگه داشتن شما را در اینجا؟
697 01:17:09,058 01:17:11,959 آن را به نام عشق سخت، ریس. آن را به نام عشق سخت، ریس.
698 01:17:11,961 01:17:15,596 ریس، من مانند نام خود را انجام دهید. ریس، من مانند نام خود را انجام دهید.
699 01:17:15,598 01:17:18,065 اینک چه چیزی شما فرض کنید که اتفاق افتاده ام اینک چه چیزی شما فرض کنید که اتفاق افتاده ام
700 01:17:18,067 01:17:22,136 اگر ما به شما اجازه اجرا کردن شب بشه، ها؟ اگر ما به شما اجازه اجرا کردن شب بشه، ها؟
701 01:17:22,138 01:17:24,005 خوب، اجازه دهید به شما بگویم. خوب، اجازه دهید به شما بگویم.
702 01:17:24,007 01:17:27,074 به جای draggin، شما را از امروز انبار به جای draggin، شما را از امروز انبار
703 01:17:27,076 01:17:31,445 ما که پیشنهادات و انتقادات در یک گور شده، بدن جوان خود را. ما که پیشنهادات و انتقادات در یک گور شده، بدن جوان خود را.
704 01:17:33,116 01:17:36,050 دقیقه من شما را دیدم من می دانستم که شما در اینجا بود. دقیقه من شما را دیدم من می دانستم که شما در اینجا بود.
705 01:17:36,052 01:17:38,386 اوه، نه، آن است که هیچ تصادفی نیست اوه، نه، آن است که هیچ تصادفی نیست
706 01:17:38,388 01:17:41,022 که یک خانم جوان دوست داشتنی مثل خود شما که یک خانم جوان دوست داشتنی مثل خود شما
707 01:17:41,024 01:17:45,760 تصادفا بر روی مسیر تنها و بیکس است. تصادفا بر روی مسیر تنها و بیکس است.
708 01:17:47,797 01:17:51,399 شما هیچ ایده چقدر سخت است شما هیچ ایده چقدر سخت است
709 01:17:51,401 01:17:55,870 watchin "کسانی که پسران بزرگ میشی با هیچ همدم به جز watchin "کسانی که پسران بزرگ میشی با هیچ همدم به جز
710 01:17:55,872 01:17:58,873 یک پیرزن فلج کرده است. یک پیرزن فلج کرده است.
711 01:17:58,875 01:18:01,175 اصلا درست نیست. اصلا درست نیست.
712 01:18:01,177 01:18:04,512 در حال حاضر، شما می توانید برای خودتان تصمیم می گیرید در حال حاضر، شما می توانید برای خودتان تصمیم می گیرید
713 01:18:04,514 01:18:06,347 چه نوع مردمی شما فکر می کنم ما می باشد. چه نوع مردمی شما فکر می کنم ما می باشد.
714 01:18:06,349 01:18:09,650 این که آیا ما این نوع است که طول می کشد هستید این که آیا ما این نوع است که طول می کشد هستید
715 01:18:09,652 01:18:12,319 و یا نوع است که به. و یا نوع است که به.
716 01:18:12,321 01:18:15,523 و اگر فکر می کنید که دومی و اگر فکر می کنید که دومی
717 01:18:15,525 01:18:18,192 و سپس شما به خانه هستند. و سپس شما به خانه هستند.
718 01:18:18,194 01:18:21,362 اما اگر فکر می کنید در غیر این صورت اما اگر فکر می کنید در غیر این صورت
719 01:18:21,364 01:18:24,131 متاسفانه، آن را تبدیل به متاسفانه، آن را تبدیل به
720 01:18:24,133 01:18:27,201 نبوت خود انجام است. نبوت خود انجام است.
721 01:18:27,203 01:18:32,840 حالا شما می توانید تصمیم به پیوستن به خانه ما حالا شما می توانید تصمیم به پیوستن به خانه ما
722 01:18:32,842 01:18:37,545 یا شما می توانید تصمیم به رفتن به عقب .. یا شما می توانید تصمیم به رفتن به عقب ..
723 01:18:39,015 01:18:40,748 به انبار. به انبار.
724 01:18:42,919 01:18:45,553 بنابراین، آنچه که آن را میخوام. HM؟ بنابراین، آنچه که آن را میخوام. HM؟
725 01:18:46,889 01:18:47,889 هووم؟ هووم؟
726 01:18:55,298 01:18:57,331 من ترجیح می دهم پشت در انبار. من ترجیح می دهم پشت در انبار.
727 01:18:59,535 01:19:01,268 بیلی! بیلی!
728 01:19:01,270 01:19:03,938 بیلی! بیلی! بیلی! بیلی!
729 01:19:18,921 01:19:20,321 صبر کنید صبر کنید. صبر کنید صبر کنید.
730 01:19:58,995 01:20:02,663 پدر بزرگ؟ صدایم را می شنوی؟ پدر بزرگ؟ صدایم را می شنوی؟
731 01:20:05,301 01:20:08,068 پدر بزرگ، آن را ریس می تواند به شما .. آیا صدایم را میشنوی؟ پدر بزرگ، آن را ریس می تواند به شما .. آیا صدایم را میشنوی؟
732 01:22:46,028 01:22:49,430 یکی از این روزها، میخوام که پسر شما ضربه به عقب. یکی از این روزها، میخوام که پسر شما ضربه به عقب.
733 01:23:11,887 01:23:13,587 نام شما کوین، درست است؟ نام شما کوین، درست است؟
734 01:23:18,127 01:23:20,627 نگاه کنید، کوین .. نگاه کنید، کوین ..
735 01:23:20,629 01:23:23,464 من واقعا به کمک شما نیاز دارم. من برای خارج شدن از اینجا. من واقعا به کمک شما نیاز دارم. من برای خارج شدن از اینجا.
736 01:23:24,567 01:23:27,368 H ... چگونه می خواهید پیدا کردن راه خود را؟ H ... چگونه می خواهید پیدا کردن راه خود را؟
737 01:23:28,971 01:23:31,405 من یک نقشه. من یک نقشه.
738 01:23:31,407 01:23:33,741 شما می توانید با من بیا. شما می خواهم در امان باشد. شما می توانید با من بیا. شما می خواهم در امان باشد.
739 01:23:39,115 01:23:42,516 نگاه، کوین، آیا می دانید که در آن کلید است؟ نگاه، کوین، آیا می دانید که در آن کلید است؟
740 01:23:44,153 01:23:45,786 پا آن را با او نگه می دارد. پا آن را با او نگه می دارد.
741 01:23:50,626 01:23:51,892 که نمی تواند تنها راه. که نمی تواند تنها راه.
742 01:24:02,872 01:24:03,937 مورچه ها نجار. مورچه ها نجار.
743 01:24:07,376 01:24:08,976 این چوب پوسیده است. این چوب پوسیده است.
744 01:24:11,514 01:24:14,982 نگاه کنید، کوین، می توانید یک طناب را پیدا کردید؟ نگاه کنید، کوین، می توانید یک طناب را پیدا کردید؟
745 01:24:35,671 01:24:37,671 من درست در زیر شما هستم. من درست در زیر شما هستم.
746 01:24:51,654 01:24:53,287 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
747 01:24:54,557 01:24:56,423 بیا دیگه. ما باید برای رفتن سریع. بیا دیگه. ما باید برای رفتن سریع.
748 01:24:57,493 01:24:58,493 چنگ زدن به طناب. چنگ زدن به طناب.
749 01:25:11,707 01:25:14,575 صبر کن، صبر، متوقف شود. من می خواهم به سعی کنید پدر بزرگ من. صبر کن، صبر، متوقف شود. من می خواهم به سعی کنید پدر بزرگ من.
750 01:25:19,048 01:25:21,381 باشه. این تقریبا مرده است. باشه. این تقریبا مرده است.
751 01:25:22,718 01:25:24,284 با سلام، پدر بزرگ؟ با سلام، پدر بزرگ؟
752 01:25:24,286 01:25:26,086 آیا شما به خواندن؟ این ریس است. آیا شما به خواندن؟ این ریس است.
753 01:25:27,490 01:25:30,791 اگر شما می توانید به ما گوش ما ... ما با پک رودخانه است. اگر شما می توانید به ما گوش ما ... ما با پک رودخانه است.
754 01:25:32,061 01:25:34,661 لطفا فقط .. لطفا کمک. لطفا فقط .. لطفا کمک.
755 01:25:38,100 01:25:40,767 - این مرده. - بیا دیگه. ما باید برای حفظ حرکت. - این مرده. - بیا دیگه. ما باید برای حفظ حرکت.
756 01:25:40,769 01:25:43,370 ما نمی توانیم اینجا را متوقف کند. بیا بریم. ما نمی توانیم اینجا را متوقف کند. بیا بریم.
757 01:26:19,375 01:26:20,841 متاسفم. متاسفم.
758 01:26:20,843 01:26:22,309 اجازه دهید من بسته خود را. اجازه دهید من بسته خود را.
759 01:26:22,311 01:26:23,877 نه، من آن را کردم. نه، من آن را کردم.
760 01:26:46,035 01:26:48,869 استراحت یک دقیقه. استراحت یک دقیقه.
761 01:26:48,871 01:26:50,904 صبر کنید، به کجا می روی؟ صبر کنید، به کجا می روی؟
762 01:26:50,906 01:26:52,339 شما ضعیف است. شما باید مواد غذایی است. شما ضعیف است. شما باید مواد غذایی است.
763 01:26:52,341 01:26:55,609 من ... من برخی از انواع توت ها را دیدم. من میخوام رفتن ما برخی از دریافت کنید. من ... من برخی از انواع توت ها را دیدم. من میخوام رفتن ما برخی از دریافت کنید.
764 01:26:55,611 01:26:58,111 صبر کنید در اینجا، من ... من تماس. صبر کنید در اینجا، من ... من تماس.
765 01:27:24,740 01:27:26,139 او شما را خوب است. او شما را خوب است.
766 01:27:28,277 01:27:30,143 چشم خود را. چشم خود را.
767 01:27:30,145 01:27:32,512 آره من ... من به آن استفاده می شود. آره من ... من به آن استفاده می شود.
768 01:27:32,514 01:27:34,248 آزار بسیار دیگر. آزار بسیار دیگر.
769 01:27:46,895 01:27:48,962 مشکلی نیست. من فقط می خواهم ببینم. مشکلی نیست. من فقط می خواهم ببینم.
770 01:27:49,832 01:27:52,099 چی دیدی؟ چی دیدی؟
771 01:27:52,101 01:27:53,700 شما. شما.
772 01:28:10,286 01:28:11,652 شما تمیز کردن خوب است. شما تمیز کردن خوب است.
773 01:28:18,594 01:28:20,727 آیا شما تشخیص آن ما هستند؟ آیا شما تشخیص آن ما هستند؟
774 01:28:23,032 01:28:26,466 من فکر می کنم این خم در رودخانه تنها پایین دست است من فکر می کنم این خم در رودخانه تنها پایین دست است
775 01:28:26,468 01:28:30,270 بنابراین ما احتمالا در اینجا. بنابراین ما احتمالا در اینجا.
776 01:28:30,272 01:28:33,540 وای! ما راه نزدیک تر از من فکر است. وای! ما راه نزدیک تر از من فکر است.
777 01:28:33,542 01:28:35,008 من فکر می کنم ما آن را. من فکر می کنم ما آن را.
778 01:28:40,683 01:28:42,582 آن چیست؟ آن چیست؟
779 01:28:42,584 01:28:44,117 من نمی توانم با شما بروید. من نمی توانم با شما بروید.
780 01:28:46,989 01:28:48,522 منظورت چیه؟ منظورت چیه؟
781 01:28:49,658 01:28:51,958 از آنجا که او هم به ما را دنبال از آنجا که او هم به ما را دنبال
782 01:28:51,960 01:28:56,063 و او متوقف نخواهد شد تا زمانی که ما هر دو مرده اند. و او متوقف نخواهد شد تا زمانی که ما هر دو مرده اند.
783 01:28:58,334 01:29:00,567 هنگامی که ما به پدر بزرگ من، ما چیزیمون نمیشه. هنگامی که ما به پدر بزرگ من، ما چیزیمون نمیشه.
784 01:29:00,569 01:29:03,737 او مانند پدر خود را نمی. او از ما مراقبت. او مانند پدر خود را نمی. او از ما مراقبت.
785 01:29:06,308 01:29:10,477 وات ... چرا او به من را در؟ وات ... چرا او به من را در؟
786 01:29:11,947 01:29:13,613 از آنجا که شما زندگی من را نجات داد. از آنجا که شما زندگی من را نجات داد.
787 01:29:15,017 01:29:16,650 و شما مال شما تلاش آن را به خطر انداختند. و شما مال شما تلاش آن را به خطر انداختند.
788 01:29:22,191 01:29:23,471 بیا بریم. ما باید برای حفظ حرکت. بیا بریم. ما باید برای حفظ حرکت.
789 01:30:18,981 01:30:20,313 دستم رو بگیر. دستم رو بگیر.
790 01:30:27,256 01:30:28,789 ما آنجا عبور کنند. ما آنجا عبور کنند.
791 01:30:34,797 01:30:37,330 این تنها راه است. این تنها راه است.
792 01:30:37,332 01:30:38,865 خوب و ساده. خوب و ساده.
793 01:30:46,475 01:30:47,974 آن را کند می کند. آن را کند می کند.
794 01:30:49,378 01:30:51,077 تو متوجهش شدی. باشه؟ تو متوجهش شدی. باشه؟
795 01:30:51,914 01:30:53,580 بیا دیگه. سازمان دیده بان جای پای خود را. بیا دیگه. سازمان دیده بان جای پای خود را.
796 01:30:56,718 01:30:58,552 به پایین نگاه نکن. به پایین نگاه نکن.
797 01:30:58,554 01:30:59,953 حواست به من باشه. حواست به من باشه.
798 01:31:03,459 01:31:04,791 تقریبا وجود دارد. تقریبا وجود دارد.
799 01:31:10,098 01:31:12,499 - چه کار می کنی؟ - این پرتاب کردن تعادل من. - چه کار می کنی؟ - این پرتاب کردن تعادل من.
800 01:31:12,501 01:31:14,401 - در اینجا، آن را .. آه! - آه! - در اینجا، آن را .. آه! - آه!
801 01:31:17,673 01:31:20,540 بیا، ما باید برم. بیا، ما باید برم.
802 01:31:20,542 01:31:21,641 وات ... چه، چه در آن است؟ وات ... چه، چه در آن است؟
803 01:31:21,643 01:31:22,883 در تاریخ آمده، ما به حفظ حرکت. در تاریخ آمده، ما به حفظ حرکت.
804 01:31:27,115 01:31:28,115 بیا بریم. بیا بریم.
805 01:32:30,012 01:32:31,912 نزدیک بماند. نزدیک بماند.
806 01:36:27,215 01:36:29,549 من می ترسم نیستم. من می ترسم نیستم.
807 01:37:13,028 01:37:14,028 پدر بزرگ. پدر بزرگ.
808 01:37:21,269 01:37:23,436 من به شما کردم. من به شما کردم.
809 01:37:23,438 01:37:25,038 این درست، عزیزم. این درست، عزیزم.
810 01:37:27,275 01:37:29,275 شما خوب هستید. شما خوب هستید.
811 01:37:45,393 01:37:47,594 ما میخوایم شما به خانه است. ما میخوایم شما به خانه است.
812 01:38:14,022 01:38:17,156 پدر بزرگ ایده های خود را در مورد چرا این اتفاق افتاد بود. پدر بزرگ ایده های خود را در مورد چرا این اتفاق افتاد بود.
813 01:38:17,158 01:38:18,558 گفت: این یک پرچم دروغین بود گفت: این یک پرچم دروغین بود
814 01:38:18,560 01:38:21,728 کار در داخل. چه کسی می داند؟ کار در داخل. چه کسی می داند؟
815 01:38:21,730 01:38:23,529 حق با او در مورد یک چیز بود. حق با او در مورد یک چیز بود.
816 01:38:23,531 01:38:25,698 ما همه چیز را که ما نیاز داشته است. ما همه چیز را که ما نیاز داشته است.
817 01:38:25,700 01:38:27,734 او حتی می خواهم کوله پشتی من از جریان بازیابی او حتی می خواهم کوله پشتی من از جریان بازیابی
818 01:38:27,736 01:38:31,504 کردم iPad من و گوشی به کار دوباره. کردم iPad من و گوشی به کار دوباره.
819 01:38:31,506 01:38:33,239 ما تغییرات ما خرد کردن چوب و جو در زمان ما تغییرات ما خرد کردن چوب و جو در زمان
820 01:38:33,241 01:38:34,540 مخلوط تا مواد غذایی و انجام مخلوط تا مواد غذایی و انجام
821 01:38:34,542 01:38:37,076 آنچه هر خانواده در موقعیت ما انجام دهد. آنچه هر خانواده در موقعیت ما انجام دهد.
822 01:38:37,078 01:38:38,511 ما جان سالم. ما جان سالم.
823 01:38:38,513 01:38:40,046 کوین کجاست؟ کوین کجاست؟
824 01:38:41,483 01:38:43,850 و در حالی که من پیدا کردم راه من به دنیای واقعی و در حالی که من پیدا کردم راه من به دنیای واقعی
825 01:38:43,852 01:38:46,119 کوین بود پیدا کردن راه خود را از آن گریزی. کوین بود پیدا کردن راه خود را از آن گریزی.
826 01:38:51,459 01:38:52,825 من حدس می زنم آن را تنها یک موضوع از زمان من حدس می زنم آن را تنها یک موضوع از زمان
827 01:38:52,827 01:38:54,761 قبل از دو جهان دیدار مجدد. قبل از دو جهان دیدار مجدد.
828 01:39:12,414 01:39:16,182 ♪ او که صدای عصر جدید از میای موج از '♪ ♪ او که صدای عصر جدید از میای موج از '♪
829 01:39:16,184 01:39:18,618 ♪ بیا بیا بیا ♪ ♪ بیا بیا بیا ♪
830 01:39:20,555 01:39:22,488 ♪ سر در ابرها کردم ♪ ♪ سر در ابرها کردم ♪
831 01:39:22,490 01:39:24,090 ♪ اما این که چگونه او آن را می خواهد ♪ ♪ اما این که چگونه او آن را می خواهد ♪
832 01:39:24,092 01:39:25,758 ♪ می خواهد آن را می خواهد آن را آن را می خواهد ♪ ♪ می خواهد آن را می خواهد آن را آن را می خواهد ♪
833 01:39:28,496 01:39:32,432 ♪ ... بیدار ماندن آنها را درک نمی ♪ ♪ ... بیدار ماندن آنها را درک نمی ♪
834 01:39:32,434 01:39:36,402 ♪ یک مکان من می توانید همه چیز من را وجود دارد ♪ ♪ یک مکان من می توانید همه چیز من را وجود دارد ♪
835 01:39:36,404 01:39:39,939 که صدای موج جدید ♪ او و آن را به من می کنی، ♪ که صدای موج جدید ♪ او و آن را به من می کنی، ♪
836 01:39:39,941 01:39:42,208 ♪ می کنی، می کنی، می کنی، ♪ ♪ می کنی، می کنی، می کنی، ♪
837 01:39:43,078 01:39:44,344 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
838 01:39:44,346 01:39:47,013 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
839 01:39:47,015 01:39:48,281 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
840 01:39:48,283 01:39:51,184 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
841 01:39:51,186 01:39:52,452 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
842 01:39:52,454 01:39:54,954 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
843 01:39:54,956 01:39:56,222 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
844 01:39:56,224 01:39:59,092 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
845 01:39:59,094 01:40:00,193 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
846 01:40:00,195 01:40:01,928 ♪ چه جهان به شما هستند .. ♪ ♪ چه جهان به شما هستند .. ♪
847 01:40:01,930 01:40:06,666 یک چهره روشن کم ♪ او فقط به حرکت در امتداد ♪ یک چهره روشن کم ♪ او فقط به حرکت در امتداد ♪
848 01:40:08,870 01:40:11,871 ♪ او می گوید که شما رو به شما رو به ♪ ♪ او می گوید که شما رو به شما رو به ♪
849 01:40:11,873 01:40:13,706 ♪ کجا بار رفتن ♪ ♪ کجا بار رفتن ♪
850 01:40:13,708 01:40:15,541 ♪ بار رفتن بار رفتن ♪ ♪ بار رفتن بار رفتن ♪
851 01:40:18,079 01:40:21,848 ♪ ... آنها را درک نمی ♪ ♪ ... آنها را درک نمی ♪
852 01:40:21,850 01:40:25,451 ♪ یک مکان من می توانید همه چیز من را وجود دارد ♪ ♪ یک مکان من می توانید همه چیز من را وجود دارد ♪
853 01:40:25,453 01:40:29,856 ♪ من اتصالات bein 'از دست رفته اما آنچه من می دانم؟ ♪ ♪ من اتصالات bein 'از دست رفته اما آنچه من می دانم؟ ♪
854 01:40:29,858 01:40:31,858 ♪ آیا من می دانم که من می دانم ♪ ♪ آیا من می دانم که من می دانم ♪
855 01:40:32,761 01:40:34,093 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
856 01:40:34,095 01:40:36,829 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
857 01:40:36,831 01:40:38,097 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
858 01:40:38,099 01:40:40,666 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
859 01:40:40,668 01:40:41,934 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
860 01:40:41,936 01:40:44,804 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
861 01:40:44,806 01:40:46,072 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
862 01:40:46,074 01:40:48,908 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
863 01:40:48,910 01:40:50,009 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
864 01:40:50,011 01:40:51,544 ♪ چه جهان چه جهان .. ♪ ♪ چه جهان چه جهان .. ♪
865 01:41:05,627 01:41:11,764 ♪ آیا می دانید شما که هستید؟ ♪ ♪ آیا می دانید شما که هستید؟ ♪
866 01:41:13,768 01:41:17,103 ♪ آیا می دانید شما که هستید؟ ♪ ♪ آیا می دانید شما که هستید؟ ♪
867 01:41:17,105 01:41:20,740 ♪ اوه-اوه-اوه ♪ ♪ اوه-اوه-اوه ♪
868 01:41:29,117 01:41:32,718 ♪ او که صدای عصر جدید از میای موج از '♪ ♪ او که صدای عصر جدید از میای موج از '♪
869 01:41:32,720 01:41:35,121 ♪ بیا بیا بیا ♪ ♪ بیا بیا بیا ♪
870 01:41:36,257 01:41:37,523 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
871 01:41:37,525 01:41:40,026 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
872 01:41:40,028 01:41:41,294 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
873 01:41:41,296 01:41:44,197 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
874 01:41:44,199 01:41:45,465 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
875 01:41:45,467 01:41:48,234 ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪ ♪ چه جهان زندگیت می در. ♪
876 01:41:48,236 01:41:49,502 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
877 01:41:49,504 01:41:52,405 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه
877 01:41:49,504 01:41:52,405 ♪ ♪ اوه ♪ ♪ اوه



FREE Translate/Edit Subtitles with automatic subtitles translator

You can translate subtitles online for free and edit translated SRT subtitle file before download. With our subtitle translator you can translate subtitles to English or any other language you want. This is the best free solution for online software and we offer you two ways of subtitles translation with google. The speed of the server is fast and you will get your translated subtitle file instantly after pressing Download button. This is the best subtitle translator that instantly translates any SRT subtitles. You can also convert you tube subtitles to SRT file then translate it via our free subtitle translator and then convert it again to the same format.

Our free subtitle translation online works in the same way as the subtitles language translator and you can edit translated SRT subtitle file before downloading it. We are using Google API and google tools for automatic translation, and this is the best choice of fast translation of SRT subtitles. If you have any suggestion how to improve our website or how can we pleasure you with our subtitle translator, feel free to contact us via the contact page. Choose Widget tool or Google API tool.This subtitle translator is free and it will remain free.

translator

FREE Google API subtitles Translator

How to translate subtitles? With this online subtitle translator you can do an automatic subtitle translation by selecting the translator first, when you have selected subtitle translator you can start the process by uploading the SRT subtitle file that you want to translate. With Google API subtitles translator just after uploading SRT subtitle file and selecting the desired language, you need to wait a little bit and when the automatic process of translation finishes the job you can download your SRT subtitle file on your PC, tablet or mobile phone. For the Translate/edit subtitles Google widget translator, after uploading the SRT subtitle file, you can edit translated subtitle or not and just hit the Download button and your translated SRT subtitle will be instantly downloaded.

Watch the video below to see how Google API subtitles translator works:

movie srt converter

Instructions

Important please: The Google widget subtitles translator can only translate the visible content of the page. So, you just scroll through all the subtitle lines on the same page, and make sure all the subtitles are translated into the desired language before you download the file. Press the Download button and wait for 10 seconds and your SRT Subtitle file will be downloaded.

Please share our free online subtitles translator with others and share your suggestion with us, on how to improve this subtitles translator. In the future we are planning to add subtitles converter and you can easily convert subtitles on our website. Many people today are earning money by translating subtitles, for example-Netflix subtitles. We offer you this free online subtitle translator to make your job easier and to help you earn money.

Watch the video below to see how Google subtitles widget translator works:

video srt

The new option is an automatic subtitle translation. You can see how the Auto Translate function works in the following video:

sub translate