Online Subtitles Translator & Editor

cloud_upload Drag & Drop here or click



google trnPlease see the instructions here

Id Start Time End Time Orignal Text Translated Text
1 00:00:07,304 00:00:12,239 Napisy by sub.Trader subscene.com Napisy by sub.Trader subscene.com
2 00:00:35,840 00:00:36,944 Gdzie idziesz, fioletowy? Gdzie idziesz, fioletowy?
3 00:00:37,251 00:00:39,013 Wystarczy wybrać kilka kwiatów. Wystarczy wybrać kilka kwiatów.
4 00:00:39,379 00:00:40,956 Nie wędrować zbyt daleko. Nie wędrować zbyt daleko.
5 00:00:48,009 00:00:52,979 â ?? ª Mój dziki Irish Rose ª â ?? â ?? ª Mój dziki Irish Rose ª â ??
6 00:00:53,649 00:00:58,324 â ?? ª Najsłodszy kwiat, który rośnie ?? ª â ?? ª Najsłodszy kwiat, który rośnie ?? ª
7 00:00:59,061 00:01:01,790 â ?? ª można szukać wszędzie ?? ª â ?? ª można szukać wszędzie ?? ª
8 00:01:02,476 00:01:10,816 â ?? ª Ale żaden nie można porównać z moim dzikim Irish Rose ª â ?? â ?? ª Ale żaden nie można porównać z moim dzikim Irish Rose ª â ??
9 00:01:11,710 00:01:12,742 Cześć tam! Cześć tam!
10 00:01:16,305 00:01:17,793 Chcesz jeden? Chcesz jeden?
11 00:01:27,967 00:01:30,454 Zastanawiasz się, dlaczego mam na sobie taki śmieszny kapelusz. Zastanawiasz się, dlaczego mam na sobie taki śmieszny kapelusz.
12 00:01:31,271 00:01:33,158 I zawsze nosić kapelusz. I zawsze nosić kapelusz.
13 00:01:33,842 00:01:35,864 Tyle, że jest to część mojego imienia teraz. Tyle, że jest to część mojego imienia teraz.
14 00:01:36,701 00:01:40,274 Moi przyjaciele, moi bardzo najlepszych przyjaciół. Moi przyjaciele, moi bardzo najlepszych przyjaciół.
15 00:01:40,274 00:01:42,949 Oni po prostu zadzwoń do mnie Rose kapelusza. Oni po prostu zadzwoń do mnie Rose kapelusza.
16 00:01:43,099 00:01:45,062 To wygląda jak kapelusz czarownicy. To wygląda jak kapelusz czarownicy.
17 00:01:46,050 00:01:47,105 To jest. To jest.
18 00:01:47,815 00:01:49,505 Jest to magiczne kapelusz. Jest to magiczne kapelusz.
19 00:01:50,339 00:01:51,494 Chcesz zobaczyć? Chcesz zobaczyć?
20 00:01:53,202 00:01:54,855 Nic się rękawy. Nic się rękawy.
21 00:01:57,722 00:01:58,866 Nic w moim kapeluszu. Nic w moim kapeluszu.
22 00:02:01,898 00:02:03,066 Nie martw się, to mój przyjaciel. Nie martw się, to mój przyjaciel.
23 00:02:03,066 00:02:04,254 Tracisz podstęp. Tracisz podstęp.
24 00:02:04,702 00:02:05,880 Zasięg wewnątrz. Zasięg wewnątrz.
25 00:02:11,047 00:02:13,763 Łał! To jest tak ładna. Łał! To jest tak ładna.
26 00:02:13,763 00:02:15,762 Bo to jest wyjątkowy. Bo to jest wyjątkowy.
27 00:02:15,762 00:02:17,753 A mówiąc o specjalnym. A mówiąc o specjalnym.
28 00:02:17,961 00:02:20,860 Jesteś trochę zbyt magia, prawda? Jesteś trochę zbyt magia, prawda?
29 00:02:22,014 00:02:24,702 Kwiat w ręku, co jest koloru? Kwiat w ręku, co jest koloru?
30 00:02:27,597 00:02:28,713 Fioletowy. Fioletowy.
31 00:02:34,454 00:02:37,602 Fioletowy! Jak ty. Fioletowy! Jak ty.
32 00:02:40,696 00:02:42,469 Nie jeść kwiaty! Nie jeść kwiaty!
33 00:02:42,685 00:02:44,024 Ale ty tak. Ale ty tak.
34 00:02:44,164 00:02:45,968 Ale to są szczególne. Ale to są szczególne.
35 00:02:46,517 00:02:50,443 Kochanie, to szczególne te, które najlepiej smakują. Kochanie, to szczególne te, które najlepiej smakują.
36 00:02:53,333 00:02:55,087 Powinienem wrócić do mojej mamy. Powinienem wrócić do mojej mamy.
37 00:02:55,087 00:02:57,612 Nie, zostań, zostań chwilę, zobacz więcej magii. Nie, zostań, zostań chwilę, zobacz więcej magii.
38 00:03:03,727 00:03:06,411 Jesteś specjalny drobiazg, prawda? Jesteś specjalny drobiazg, prawda?
39 00:05:52,784 00:05:54,305 Nie, proszę ... Nie, proszę ...
40 00:05:58,838 00:06:01,229 Hej, to jest w porządku, Doc. Hej, to jest w porządku, Doc.
41 00:06:02,357 00:06:03,603 W porządku. W porządku.
42 00:06:09,704 00:06:11,965 Tam wszystko suche. Tam wszystko suche.
43 00:06:15,755 00:06:16,922 Co się stało? Co się stało?
44 00:06:20,260 00:06:22,337 Trzeba mówić do mnie, Danny. Trzeba mówić do mnie, Danny.
45 00:06:24,109 00:06:25,660 Nie rozmawialiśmy odkąd wyszliśmy ... Nie rozmawialiśmy odkąd wyszliśmy ...
46 00:06:27,559 00:06:29,070 Proszę, Doc. Proszę, Doc.
47 00:06:31,469 00:06:32,654 Proszę. Proszę.
48 00:06:47,069 00:06:48,658 Więc... Więc...
49 00:06:49,007 00:06:51,396 Nie mówi, co, doktorku? Nie mówi, co, doktorku?
50 00:06:56,053 00:06:58,445 Nie były dużo mówić pierwszy raz cię spotkałem ani. Nie były dużo mówić pierwszy raz cię spotkałem ani.
51 00:07:01,542 00:07:04,114 Pamiętasz pierwszy raz naprawdę mowa? Pamiętasz pierwszy raz naprawdę mowa?
52 00:07:04,271 00:07:06,372 Kiedy odezwał się w twojej głowie. Kiedy odezwał się w twojej głowie.
53 00:07:07,993 00:07:09,931 Czujesz się dobrze, prawda? Czujesz się dobrze, prawda?
54 00:07:10,207 00:07:11,917 Wiedząc, że nie jesteś sam. Wiedząc, że nie jesteś sam.
55 00:07:12,914 00:07:14,897 Ktoś zrobił to za mnie. Ktoś zrobił to za mnie.
56 00:07:15,805 00:07:19,610 I pewnego dnia, Danny Torrance, będziesz uczyć kogoś innego. I pewnego dnia, Danny Torrance, będziesz uczyć kogoś innego.
57 00:07:20,179 00:07:21,297 Nie będę. Nie będę.
58 00:07:22,313 00:07:23,487 Nie, nie będzie, prawda? Nie, nie będzie, prawda?
59 00:07:23,487 00:07:27,263 I nie będzie świecić, mam na myśli. Nie więcej, że to niebezpieczne. I nie będzie świecić, mam na myśli. Nie więcej, że to niebezpieczne.
60 00:07:28,625 00:07:31,078 Bardzo dobry jest. Czasami. Bardzo dobry jest. Czasami.
61 00:07:31,151 00:07:32,440 Ona mnie znaleźć. Ona mnie znaleźć.
62 00:07:32,605 00:07:35,433 Ona wróci i wrócić, dopóki nie znajdzie mnie. Ona wróci i wrócić, dopóki nie znajdzie mnie.
63 00:07:36,628 00:07:37,957 Masz rację. Masz rację.
64 00:07:38,334 00:07:39,719 The Overlook jest skazany. The Overlook jest skazany.
65 00:07:39,719 00:07:44,250 Deskami, nie głodują stare duchy tam, wyciągając do ciebie. Deskami, nie głodują stare duchy tam, wyciągając do ciebie.
66 00:07:44,581 00:07:46,140 nie zatrzyma się z nią, albo. nie zatrzyma się z nią, albo.
67 00:07:46,646 00:07:48,207 Zdjęcia w książce. Zdjęcia w książce.
68 00:07:48,565 00:07:51,745 Mówiłeś, że to tylko zdjęcia w książce, a nie mogli mnie skrzywdzić. Mówiłeś, że to tylko zdjęcia w książce, a nie mogli mnie skrzywdzić.
69 00:07:54,266 00:07:58,074 Niektóre rzeczy, ciemne rzeczy. Niektóre rzeczy, ciemne rzeczy.
70 00:07:58,497 00:08:00,201 Lśnienie jest jak jedzenie. Lśnienie jest jak jedzenie.
71 00:08:00,680 00:08:05,500 The Overlook, było zawsze tylko zdjęcia do mnie. The Overlook, było zawsze tylko zdjęcia do mnie.
72 00:08:06,330 00:08:08,330 Ale nie świecą jak ty. Ale nie świecą jak ty.
73 00:08:09,792 00:08:11,617 Nikt nie błyszczy jak ty. Nikt nie błyszczy jak ty.
74 00:08:12,809 00:08:14,666 Więc w tym cholernym hotelu, Więc w tym cholernym hotelu,
75 00:08:14,795 00:08:19,027 jesteś jak akumulator milion wat, wszystko podłączone. jesteś jak akumulator milion wat, wszystko podłączone.
76 00:08:19,027 00:08:20,516 I zjadł go. I zjadł go.
77 00:08:23,114 00:08:25,080 Świat jest głodny miejsce. Świat jest głodny miejsce.
78 00:08:26,697 00:08:30,320 I najciemniejsze rzeczy są hungriest, a oni jeść co świeci. I najciemniejsze rzeczy są hungriest, a oni jeść co świeci.
79 00:08:30,482 00:08:35,594 Roją się, jak komary, pijawki. Nie można robić nic na ten temat. Roją się, jak komary, pijawki. Nie można robić nic na ten temat.
80 00:08:38,232 00:08:39,962 Co możesz zrobić Co możesz zrobić
81 00:08:41,149 00:08:44,413 kolej, co przychodzą na przeciwko nich. kolej, co przychodzą na przeciwko nich.
82 00:08:47,484 00:08:49,056 Mój dziadek. Mój dziadek.
83 00:08:50,383 00:08:52,413 Był średni sukinsyn. Był średni sukinsyn.
84 00:08:54,355 00:08:57,668 Ciemno w środku. Sam rodzaj ciemności, jak twój ojciec. Ciemno w środku. Sam rodzaj ciemności, jak twój ojciec.
85 00:08:58,583 00:09:03,186 Pokazał mi bezsensowne i moja babcia też. A gdy umarł tańczyłem. Pokazał mi bezsensowne i moja babcia też. A gdy umarł tańczyłem.
86 00:09:03,721 00:09:05,637 Ale wrócił do domu wraca. Ale wrócił do domu wraca.
87 00:09:07,581 00:09:09,253 Stojąc w moim pokoju. Stojąc w moim pokoju.
88 00:09:09,879 00:09:15,749 Spełnić wszystkie szare i cuchnące od cokolwiek pleśń rosła na nim w tym polu. Spełnić wszystkie szare i cuchnące od cokolwiek pleśń rosła na nim w tym polu.
89 00:09:16,731 00:09:19,240 Tak, babcia ... Tak, babcia ...
90 00:09:21,260 00:09:23,180 Nauczyła mnie trick. Nauczyła mnie trick.
91 00:09:25,816 00:09:27,493 Dał mi więzienie. Dał mi więzienie.
92 00:09:29,278 00:09:32,660 Chcę żebyś wiedział, to pole. Chcę żebyś wiedział, to pole.
93 00:09:33,581 00:09:35,084 W środku i na zewnątrz. W środku i na zewnątrz.
94 00:09:35,727 00:09:37,667 Nie wystarczy spojrzeć na to, dotknąć go. Nie wystarczy spojrzeć na to, dotknąć go.
95 00:09:38,763 00:09:41,600 Trzymać nos wnętrze, sprawdzić czy nie ma zapachu. Trzymać nos wnętrze, sprawdzić czy nie ma zapachu.
96 00:09:42,192 00:09:42,921 Czemu? Czemu?
97 00:09:42,921 00:09:47,193 Ponieważ zamierzam zbudować jeden tak jak to w swoim umyśle. Ponieważ zamierzam zbudować jeden tak jak to w swoim umyśle.
98 00:09:47,494 00:09:49,321 One jeszcze bardziej wyjątkowym. One jeszcze bardziej wyjątkowym.
99 00:09:49,784 00:09:51,808 Więc następnym razem, że suka przychodzi. Więc następnym razem, że suka przychodzi.
100 00:09:52,808 00:09:54,331 Będziesz gotowy. Będziesz gotowy.
101 00:09:55,800 00:09:57,721 Zabierzmy cię z powrotem do mamy. Zabierzmy cię z powrotem do mamy.
102 00:09:58,289 00:10:00,150 Danny! Danny!
103 00:10:00,462 00:10:02,264 Danny! Danny!
104 00:10:04,112 00:10:05,591 Danny! Danny!
105 00:10:06,916 00:10:08,592 Tutaj jesteś! Tutaj jesteś!
106 00:10:08,926 00:10:11,081 Gdzie poszedłeś?! Gdzie poszedłeś?!
107 00:10:12,725 00:10:15,025 Boisz się mnie prawie na śmierć. Boisz się mnie prawie na śmierć.
108 00:10:16,480 00:10:18,659 Nie rób mi tego, słyszysz? Nie rób mi tego, słyszysz?
109 00:10:19,364 00:10:21,575 Don't you ever do this to me. Don't you ever do this to me.
110 00:10:21,962 00:10:23,788 Don't ever do this to me. Don't ever do this to me.
111 00:10:31,202 00:10:33,374 What's up, Doc? What's up, Doc?
112 00:10:36,447 00:10:37,720 What's cooking? What's cooking?
113 00:10:38,806 00:10:42,011 What's cooking little friend? Well, you are! What's cooking little friend? Well, you are!
114 00:10:42,193 00:10:42,946 Me? Me?
115 00:10:43,119 00:10:44,591 Yes. Yes.
116 00:10:48,053 00:10:50,626 Ouch, you are killing me! Ouch, you are killing me!
117 00:11:49,402 00:11:50,821 You okay, Doc? You okay, Doc?
118 00:11:53,408 00:11:55,752 Yeah, Mom, I'm okay. Yeah, Mom, I'm okay.
119 00:12:24,893 00:12:26,686 - What's your name again, cutie? - Dan. - What's your name again, cutie? - Dan.
120 00:12:26,833 00:12:28,665 Dan. Dan.
121 00:13:04,223 00:13:08,614 You gonna take that medicine. You gonna take that medicine.
122 00:13:08,832 00:13:10,782 Come on. Get out. Come on. Get out.
123 00:13:11,506 00:13:13,285 Shit, I think you killed him. Shit, I think you killed him.
124 00:13:14,227 00:13:15,916 What if you killed him? What if you killed him?
125 00:13:16,081 00:13:17,306 I hope you killed him. I hope you killed him.
126 00:13:17,645 00:13:18,823 You hear me? You hear me?
127 00:13:20,915 00:13:22,192 Let me kiss it won't hurt. Let me kiss it won't hurt.
128 00:13:31,818 00:13:33,401 No, no, no. No, no, no.
129 00:13:33,879 00:13:36,126 No, no. No, no.
130 00:13:36,308 00:13:39,575 What a... What a...
131 00:14:03,569 00:14:05,374 Mommy? Mommy?
132 00:14:14,167 00:14:16,233 - Mommy? - Baby. - Mommy? - Baby.
133 00:14:16,233 00:14:18,439 Here, here. Here, here.
134 00:14:24,903 00:14:27,164 You can put her money back, Doc. You can put her money back, Doc.
135 00:14:27,848 00:14:29,489 You can do that much. You can do that much.
136 00:14:30,185 00:14:31,693 She took mine. She took mine.
137 00:14:32,212 00:14:34,023 She probably bought a coke with it. She probably bought a coke with it.
138 00:14:35,431 00:14:36,813 Doc! Doc!
139 00:15:14,956 00:15:15,982 Andi? Andi?
140 00:15:17,183 00:15:18,471 That's right. That's right.
141 00:15:20,705 00:15:22,705 You're prettier than your picture. You're prettier than your picture.
142 00:15:24,788 00:15:26,774 And you're older than yours. And you're older than yours.
143 00:15:29,138 00:15:32,039 We're staying here, or going somewhere? We're staying here, or going somewhere?
144 00:15:35,544 00:15:37,459 Don't you wanna watch the movie? Don't you wanna watch the movie?
145 00:15:50,548 00:15:52,312 I don't see what the fuss is about. I don't see what the fuss is about.
146 00:15:52,312 00:15:56,063 Chat-room romance, little girls, not interesting. Chat-room romance, little girls, not interesting.
147 00:15:56,234 00:15:59,370 Wystarczy obejrzeć, sprawdzić, czy jest tam coś obiecałem. Wystarczy obejrzeć, sprawdzić, czy jest tam coś obiecałem.
148 00:15:59,370 00:16:02,447 Lepiej będzie, bo ona nie jest wszystko, co ekscytujący. Lepiej będzie, bo ona nie jest wszystko, co ekscytujący.
149 00:16:02,602 00:16:04,557 Jest ona idzie. Jest ona idzie.
150 00:16:05,217 00:16:07,272 Nie jesteś zmęczony? Nie jesteś zmęczony?
151 00:16:08,524 00:16:10,235 Spać. Spać.
152 00:16:21,384 00:16:23,321 W porządku. W porządku.
153 00:16:29,772 00:16:32,161 Czekać. To jest najlepsza część. Czekać. To jest najlepsza część.
154 00:16:32,716 00:16:35,777 Patrzyłem zrobić to 3 razy i nigdy się nie zestarzeje. Patrzyłem zrobić to 3 razy i nigdy się nie zestarzeje.
155 00:16:37,022 00:16:40,149 Sen głębszy. Głęboko, jak to możliwe. Sen głębszy. Głęboko, jak to możliwe.
156 00:16:41,560 00:16:45,099 Ból czujesz to tylko sen. Ból czujesz to tylko sen.
157 00:16:47,771 00:16:53,336 Można wyjaśnić zgubionego portfela, kiedy twoja żona pyta. Można wyjaśnić zgubionego portfela, kiedy twoja żona pyta.
158 00:16:54,490 00:16:57,113 Ale nie można tego wyjaśnić? Ale nie można tego wyjaśnić?
159 00:16:58,069 00:17:02,151 To będzie można zobaczyć codziennie, jeśli spojrzeć w lustro. To będzie można zobaczyć codziennie, jeśli spojrzeć w lustro.
160 00:17:03,107 00:17:07,696 A w każdym momencie go zobaczyć, powiesz głośno - A w każdym momencie go zobaczyć, powiesz głośno -
161 00:17:09,490 00:17:11,998 „Lubię małe dziewczynki”. „Lubię małe dziewczynki”.
162 00:17:13,860 00:17:18,704 I następnym razem pójdziesz szuka dziewczynki w Internecie. I następnym razem pójdziesz szuka dziewczynki w Internecie.
163 00:17:19,220 00:17:21,798 Chcę, żebyś pamiętał Chcę, żebyś pamiętał
164 00:17:21,798 00:17:25,686 że czasu ukąszony przez grzechotka węża. że czasu ukąszony przez grzechotka węża.
165 00:17:33,797 00:17:35,217 To jest interesujące. To jest interesujące.
166 00:17:45,145 00:17:46,459 Przepraszam panią? Przepraszam panią?
167 00:17:47,336 00:17:48,556 Tęsknić? Tęsknić?
168 00:17:48,687 00:17:50,174 Panna, zostawiłeś coś w teatrze. Panna, zostawiłeś coś w teatrze.
169 00:17:50,174 00:17:52,040 chce zostawić mnie w spokoju. chce zostawić mnie w spokoju.
170 00:17:58,352 00:18:00,797 Więc cześć. Więc cześć.
171 00:18:02,205 00:18:03,951 chce pozwolić mi odejść. chce pozwolić mi odejść.
172 00:18:05,154 00:18:07,278 Och, nie kochanie. Och, nie kochanie.
173 00:18:08,229 00:18:09,590 Nie, nie mam. Nie, nie mam.
174 00:18:59,247 00:19:02,211 Mamusiu, zrobiłem to dla ciebie, to tajemnica karta. Mamusiu, zrobiłem to dla ciebie, to tajemnica karta.
175 00:19:02,688 00:19:03,824 Dziękuję, Abadoo. Dziękuję, Abadoo.
176 00:19:03,824 00:19:06,430 Czy ktoś wie, słowo magiczne? Czy ktoś wie, słowo magiczne?
177 00:19:09,045 00:19:09,791 Ty. Ty.
178 00:19:10,593 00:19:11,725 Abracadabra. Abracadabra.
179 00:19:12,083 00:19:13,721 „Abracadabra”, to jest wielki. „Abracadabra”, to jest wielki.
180 00:19:13,898 00:19:14,556 Jeden. Jeden.
181 00:19:14,863 00:19:15,657 Dwa. Dwa.
182 00:19:15,846 00:19:16,570 Trzy. Trzy.
183 00:19:16,753 00:19:18,926 Abracadabra! Abracadabra!
184 00:19:20,425 00:19:22,088 Wiem też magia. Wiem też magia.
185 00:19:22,199 00:19:23,837 Czasami... Czasami...
186 00:19:24,843 00:19:26,003 Przepraszam. Przepraszam.
187 00:19:27,874 00:19:29,116 Czy ktoś widział moje łyżki? Czy ktoś widział moje łyżki?
188 00:19:29,826 00:19:31,292 Mogę to zrobić. Mogę to zrobić.
189 00:19:31,429 00:19:32,412 To miłe, kochanie. To miłe, kochanie.
190 00:19:32,412 00:19:34,136 - Są na ciebie! - Och, oni są na mnie? - Są na ciebie! - Och, oni są na mnie?
191 00:19:40,134 00:19:41,827 Co do cholery? Co do cholery?
192 00:19:50,517 00:19:52,514 Dave. Dave.
193 00:20:04,743 00:20:06,660 Abracadabra. Abracadabra.
194 00:20:43,627 00:20:44,658 Ups. Ups.
195 00:20:44,798 00:20:46,331 Oh, Cześć senny-head. Oh, Cześć senny-head.
196 00:20:47,003 00:20:48,275 Przepraszam. Przepraszam.
197 00:20:48,448 00:20:50,648 Musiałem spać cię dość trudne. Musiałem spać cię dość trudne.
198 00:20:50,966 00:20:52,617 Jesteś trudne. Jesteś trudne.
199 00:20:53,021 00:20:54,170 Samowolny. Samowolny.
200 00:20:54,536 00:20:55,789 Wiesz, sprawdziłem. Wiesz, sprawdziłem.
201 00:20:56,269 00:21:01,504 Sześciu mężczyzn w 3 miesiące z tych małych ukąszenie węża tatuaże na policzkach? Sześciu mężczyzn w 3 miesiące z tych małych ukąszenie węża tatuaże na policzkach?
202 00:21:02,276 00:21:04,065 My, byłaś zajęta. My, byłaś zajęta.
203 00:21:10,385 00:21:13,543 Snakebite Andi - to, kim jesteś. Snakebite Andi - to, kim jesteś.
204 00:21:14,590 00:21:16,590 Więc, kim jestem? Więc, kim jestem?
205 00:21:19,033 00:21:21,433 Jesteś jakiś szalony suka, który mnie porwał. Jesteś jakiś szalony suka, który mnie porwał.
206 00:21:22,136 00:21:23,679 Tylko prawda od teraz. Tylko prawda od teraz.
207 00:21:23,865 00:21:25,987 Będziesz mówić tylko prawdę. Będziesz mówić tylko prawdę.
208 00:21:28,796 00:21:31,857 Jesteś najpiękniejszą kobietą, jaką kiedykolwiek widziałem. Jesteś najpiękniejszą kobietą, jaką kiedykolwiek widziałem.
209 00:21:32,855 00:21:35,070 O mój Boże, działa zbyt dobrze, prawda? O mój Boże, działa zbyt dobrze, prawda?
210 00:21:35,910 00:21:38,688 Oto oferta Snakebite Andi. Oto oferta Snakebite Andi.
211 00:21:38,942 00:21:41,918 Jesteś popychacz, hm? Można przekazać ludziom. Jesteś popychacz, hm? Można przekazać ludziom.
212 00:21:42,569 00:21:44,859 Nie mieliśmy popychacz tu na chwilę. Nie mieliśmy popychacz tu na chwilę.
213 00:21:44,859 00:21:49,650 Tak, będę zaoferować kontrakt Nie każdy oferowany w niemal 40 lat. Tak, będę zaoferować kontrakt Nie każdy oferowany w niemal 40 lat.
214 00:21:51,339 00:21:53,193 Ile masz lat kochanie? Ile masz lat kochanie?
215 00:21:54,860 00:21:56,197 Piętnaście. Piętnaście.
216 00:21:56,431 00:21:57,780 Piętnaście? Piętnaście?
217 00:21:58,335 00:22:00,228 Boże, co za wiek. Boże, co za wiek.
218 00:22:01,460 00:22:04,245 Wiosna swojej kobiecości, prawda? Wiosna swojej kobiecości, prawda?
219 00:22:05,948 00:22:10,527 Nie jesteś dziewczyną, ale już nie masz jeszcze jednego albo wgniecenie. Nie jesteś dziewczyną, ale już nie masz jeszcze jednego albo wgniecenie.
220 00:22:11,383 00:22:13,891 Gravity nawet nie zauważyłem cię. Gravity nawet nie zauważyłem cię.
221 00:22:14,378 00:22:16,184 Nie 15. Nie 15.
222 00:22:17,610 00:22:18,782 Mężczyźni, choć ... Mężczyźni, choć ...
223 00:22:20,354 00:22:22,126 Nie? Nie. Nie. Bez wstydu. Nie? Nie. Nie. Bez wstydu.
224 00:22:23,284 00:22:26,665 Zapłaciłeś że z powrotem, prawda? Zapłaciłeś że z powrotem, prawda?
225 00:22:27,757 00:22:29,274 To, co mam oferując. To, co mam oferując.
226 00:22:29,442 00:22:31,032 Wiosna zawsze. Wiosna zawsze.
227 00:22:31,432 00:22:33,534 Dziesięć lat od teraz jesteś jeszcze 15. Dziesięć lat od teraz jesteś jeszcze 15.
228 00:22:33,694 00:22:35,868 Sto? Może 17. Sto? Może 17.
229 00:22:37,930 00:22:39,157 Odżywiać się zdrowo. Odżywiać się zdrowo.
230 00:22:39,382 00:22:43,651 Pozostań młody. Żyj długo. Pozostań młody. Żyj długo.
231 00:23:53,712 00:23:54,601 Podoba Ci się to? Podoba Ci się to?
232 00:23:55,725 00:23:56,598 Niestety miałem tylko ... Niestety miałem tylko ...
233 00:23:56,882 00:23:59,482 To jest w porządku, ludzie lubią patrzeć na niego. To jest w porządku, ludzie lubią patrzeć na niego.
234 00:24:00,296 00:24:02,048 Wykorzystaliśmy to ustawić w bibliotece. Wykorzystaliśmy to ustawić w bibliotece.
235 00:24:02,444 00:24:05,383 Projekt Społeczność właśnie podjął życie na własną rękę. Projekt Społeczność właśnie podjął życie na własną rękę.
236 00:24:05,532 00:24:07,362 Zaczęliśmy od miasta znajduje zegara. Zaczęliśmy od miasta znajduje zegara.
237 00:24:08,040 00:24:09,510 - O tak. - Tylko rośnie. - O tak. - Tylko rośnie.
238 00:24:10,310 00:24:11,721 Dzieci nazywają to „Tiny Town”. Dzieci nazywają to „Tiny Town”.
239 00:24:11,760 00:24:12,957 Dzieci zbudowany jest? Dzieci zbudowany jest?
240 00:24:13,314 00:24:14,748 Z pomocą, oh yeah. Z pomocą, oh yeah.
241 00:24:14,910 00:24:17,801 Tak trzymaj. Zbudowany cały plac miejski. Tak trzymaj. Zbudowany cały plac miejski.
242 00:24:19,515 00:24:23,674 Czy jesteś z autobusu, lub jazda w pobliżu miasta? Czy jesteś z autobusu, lub jazda w pobliżu miasta?
243 00:24:23,674 00:24:24,748 Tak, autobus. Tak, autobus.
244 00:24:25,588 00:24:27,573 Niewielu jazdy autobusem to daleko na północ. Niewielu jazdy autobusem to daleko na północ.
245 00:24:27,721 00:24:29,853 Chyba, że ​​szukasz pracy. Chyba, że ​​szukasz pracy.
246 00:24:33,185 00:24:34,701 Tak. Tak.
247 00:24:35,777 00:24:37,606 Zmiana scenerii, albo ... Zmiana scenerii, albo ...
248 00:24:37,828 00:24:39,823 Uciekasz od czegoś? Uciekasz od czegoś?
249 00:24:41,821 00:24:43,272 Nie przeszkadza mi wskoczyć. Nie przeszkadza mi wskoczyć.
250 00:24:43,615 00:24:45,431 - Nowa twarz, to wszystko. - Tak. - Nowa twarz, to wszystko. - Tak.
251 00:24:46,330 00:24:49,054 Więc ja uciekam od siebie, tak myślę. Więc ja uciekam od siebie, tak myślę.
252 00:24:52,861 00:24:55,724 Ucieka od siebie, że jest słone. Ucieka od siebie, że jest słone.
253 00:24:57,236 00:24:59,366 Bierzesz się z Tobą, dokądkolwiek się udasz. Bierzesz się z Tobą, dokądkolwiek się udasz.
254 00:24:59,624 00:25:00,856 Czy to nie jest ta suka? Czy to nie jest ta suka?
255 00:25:03,316 00:25:05,886 Czynsz to 85 $ tygodniowo, płatne z góry. Czynsz to 85 $ tygodniowo, płatne z góry.
256 00:25:06,045 00:25:09,240 Billy zapłacił swoje pierwsze dwa, reszta jest na ciebie. Billy zapłacił swoje pierwsze dwa, reszta jest na ciebie.
257 00:25:09,555 00:25:13,194 Żadnych zwierząt. Brak strony. Żadnego hałasu. Żadnych zwierząt. Brak strony. Żadnego hałasu.
258 00:25:13,359 00:25:15,024 Jestem spokojny czas. Jestem spokojny czas.
259 00:25:15,908 00:25:17,556 Ostatni facet powiedział to samo. Ostatni facet powiedział to samo.
260 00:25:17,797 00:25:19,226 Student matematyki. Student matematyki.
261 00:25:20,031 00:25:21,992 Nawet niech malować ściany wszystko tablica, Nawet niech malować ściany wszystko tablica,
262 00:25:21,992 00:25:24,406 więc mógł mazać swoje małe zagadki tam. więc mógł mazać swoje małe zagadki tam.
263 00:25:25,006 00:25:27,057 Nie był spokojny, nie tak. Nie był spokojny, nie tak.
264 00:25:27,931 00:25:31,048 Nawet nie malować nad tym, kiedy wyszedł. Ale cieszę się, że nie. Nawet nie malować nad tym, kiedy wyszedł. Ale cieszę się, że nie.
265 00:25:31,224 00:25:33,620 Bo mogę zrobić to dla ciebie łatwe. Bo mogę zrobić to dla ciebie łatwe.
266 00:25:33,797 00:25:36,135 Więc widzisz go codziennie rano po przebudzeniu. Więc widzisz go codziennie rano po przebudzeniu.
267 00:25:39,465 00:25:41,915 - Na pewno chce pan ręczyć za to szczenię? - Całkiem pewna. - Na pewno chce pan ręczyć za to szczenię? - Całkiem pewna.
268 00:25:42,633 00:25:44,206 To twój osioł, Billy. To twój osioł, Billy.
269 00:25:45,093 00:25:46,547 Krwawienie serce ten. Krwawienie serce ten.
270 00:25:49,448 00:25:51,885 Jestem na dole, parter, czy czegoś nie potrzeba. Jestem na dole, parter, czy czegoś nie potrzeba.
271 00:25:53,004 00:25:55,168 Znajdź mnie jutro, będziemy mówić o jakiejś pracy. Znajdź mnie jutro, będziemy mówić o jakiejś pracy.
272 00:25:57,009 00:25:58,416 Dlaczego to robisz? Dlaczego to robisz?
273 00:25:59,272 00:26:00,522 Nie znasz mnie. Nie znasz mnie.
274 00:26:00,765 00:26:02,417 No nie wiem. No nie wiem.
275 00:26:02,758 00:26:05,083 Ale wiem, że wygląd, jak powiedziałem. Ale wiem, że wygląd, jak powiedziałem.
276 00:26:05,569 00:26:06,846 I czasami ... I czasami ...
277 00:26:07,660 00:26:10,370 dostać to uczucie o ludzi, trudno zrozumieć, jak sądzę. dostać to uczucie o ludzi, trudno zrozumieć, jak sądzę.
278 00:26:12,065 00:26:13,525 Łatwiejsze niż myślisz. Łatwiejsze niż myślisz.
279 00:26:15,325 00:26:16,921 - Dzięki. - W porządku. - Dzięki. - W porządku.
280 00:26:38,277 00:26:39,464 Jesteś gotowy? Jesteś gotowy?
281 00:26:42,153 00:26:43,243 Ona jest gotowa. Ona jest gotowa.
282 00:26:48,561 00:26:49,852 Kim są Ci ludzie? Kim są Ci ludzie?
283 00:26:50,019 00:26:51,566 Dowiesz się później. Dowiesz się później.
284 00:26:52,619 00:26:55,358 Właśnie tam jest Dziadek Flick, a on będzie nas prowadzić. Właśnie tam jest Dziadek Flick, a on będzie nas prowadzić.
285 00:26:55,358 00:26:56,597 Połóż się. Połóż się.
286 00:26:57,307 00:26:58,819 Tam. Tam.
287 00:27:03,175 00:27:06,774 Nie ma strachu, rozumiesz? Nie ma strachu, rozumiesz?
288 00:27:15,117 00:27:19,363 Jesteśmy True Knot i znosimy. Jesteśmy True Knot i znosimy.
289 00:27:22,201 00:27:24,201 Jesteśmy wybrańcami. Jesteśmy wybrańcami.
290 00:27:26,266 00:27:28,927 Jesteśmy szczęśliwcy. Jesteśmy szczęśliwcy.
291 00:27:32,082 00:27:35,981 Co jest związane, nie mogą być uwolnione. Co jest związane, nie mogą być uwolnione.
292 00:27:39,279 00:27:41,844 Tutaj jest kobietą. Tutaj jest kobietą.
293 00:27:42,052 00:27:43,693 Ona nas dołączyć? Ona nas dołączyć?
294 00:27:45,637 00:27:50,197 Ona związać swoje życie do naszego życia? Ona związać swoje życie do naszego życia?
295 00:27:50,705 00:27:51,702 Tak. Tak.
296 00:27:51,877 00:27:53,085 Tak. Tak.
297 00:27:53,247 00:27:56,353 Powiedz tak". Powiedz tak".
298 00:27:57,741 00:27:58,941 Tak. Tak.
299 00:28:00,666 00:28:02,404 Ten jest wyjątkowy. Ten jest wyjątkowy.
300 00:28:03,529 00:28:04,865 Nazywa się Violet. Nazywa się Violet.
301 00:28:05,372 00:28:07,213 Nie ma zbyt wiele z jej lewej stronie. Nie ma zbyt wiele z jej lewej stronie.
302 00:28:08,469 00:28:10,327 A ona smakuje A ona smakuje
303 00:28:11,973 00:28:13,870 jak kwiaty. jak kwiaty.
304 00:28:36,236 00:28:37,978 Oddychaj głęboko. Oddychaj głęboko.
305 00:28:46,163 00:28:49,687 Tam, objąć go. Tam, objąć go.
306 00:28:52,829 00:28:54,199 Objąć go. Objąć go.
307 00:29:06,027 00:29:06,968 Nie! Nie!
308 00:29:08,775 00:29:11,869 Nie! Nie!
309 00:29:58,251 00:30:00,988 Nie znalazłeś nas jeszcze. Nie znalazłeś nas jeszcze.
310 00:30:02,416 00:30:04,464 Były one wykorzystywane do słuchania mu płakać. Były one wykorzystywane do słuchania mu płakać.
311 00:30:04,985 00:30:07,824 Bo ja zostawiłem go samego na tyle. Bo ja zostawiłem go samego na tyle.
312 00:30:09,846 00:30:11,917 Więc nic nie zrobił. Więc nic nie zrobił.
313 00:30:15,219 00:30:18,094 I oni nie znaleźli nas jeszcze. I oni nie znaleźli nas jeszcze.
314 00:30:25,455 00:30:26,216 Mamusia? Mamusia?
315 00:30:47,379 00:30:48,229 Hej. Hej.
316 00:30:49,851 00:30:51,889 Mówiłeś, że znał mój wygląd. Mówiłeś, że znał mój wygląd.
317 00:30:52,960 00:30:54,304 Co miałeś na myśli? Co miałeś na myśli?
318 00:30:56,071 00:30:57,510 Jesteś chory. Jesteś chory.
319 00:30:57,962 00:31:00,173 Jesteś zmęczony. Widzę, że dużo. Jesteś zmęczony. Widzę, że dużo.
320 00:31:02,350 00:31:04,001 Potrzebuję pomocy. Potrzebuję pomocy.
321 00:31:08,184 00:31:10,749 Wejdź. Będziemy o tym rozmawiać. Wejdź. Będziemy o tym rozmawiać.
322 00:31:14,383 00:31:18,753 Boże, użycz mi pogody ducha, aby zaakceptować rzeczy, których nie mogę zmienić, Boże, użycz mi pogody ducha, aby zaakceptować rzeczy, których nie mogę zmienić,
323 00:31:18,753 00:31:21,355 odwagę do zmiany rzeczy, które mogę, odwagę do zmiany rzeczy, które mogę,
324 00:31:21,355 00:31:23,630 i mądrość, aby znać różnicę. i mądrość, aby znać różnicę.
325 00:31:24,392 00:31:26,067 Bobby dostał duży urodziny. Bobby dostał duży urodziny.
326 00:31:26,420 00:31:28,230 Trzy lata, trzy lata trzeźwy. Trzy lata, trzy lata trzeźwy.
327 00:31:31,291 00:31:32,291 Dzięki, John. Dzięki, John.
328 00:31:32,892 00:31:35,063 Teraz najważniejszą osobą w pokoju. Teraz najważniejszą osobą w pokoju.
329 00:31:35,920 00:31:37,071 Czy ktoś tu nowicjuszem? Czy ktoś tu nowicjuszem?
330 00:31:39,294 00:31:40,965 Ktoś przez 24 godziny? Ktoś przez 24 godziny?
331 00:31:44,231 00:31:45,238 Tak. Tak.
332 00:31:53,148 00:31:54,224 Nowy do miasta, prawda? Nowy do miasta, prawda?
333 00:31:54,605 00:31:55,843 Tak ja... Tak ja...
334 00:31:56,005 00:31:58,394 Nic osobistego podałem połowa ludzi w tym pokoju. Nic osobistego podałem połowa ludzi w tym pokoju.
335 00:31:58,479 00:32:00,894 - Więc to nowe twarze część, to wszystko. - To jest Dan Torrance. - Więc to nowe twarze część, to wszystko. - To jest Dan Torrance.
336 00:32:01,017 00:32:02,550 Jest świeżo po autobusie. Jest świeżo po autobusie.
337 00:32:03,112 00:32:05,368 Świeżo po ziemi, przez wygląd? Świeżo po ziemi, przez wygląd?
338 00:32:07,205 00:32:08,749 Nie ma tu wyrok, brat. Nie ma tu wyrok, brat.
339 00:32:08,903 00:32:11,568 To znaczy, my wszyscy tam byli, a co gorsza, zaufaj mi. To znaczy, my wszyscy tam byli, a co gorsza, zaufaj mi.
340 00:32:11,568 00:32:12,269 O tak. O tak.
341 00:32:12,691 00:32:14,666 Jeśli szukasz skrzydła wspinać roku życia. Jeśli szukasz skrzydła wspinać roku życia.
342 00:32:14,974 00:32:17,720 Nie mogę powiedzieć to zrobić lepiej niż Billy Freeman tutaj. Nie mogę powiedzieć to zrobić lepiej niż Billy Freeman tutaj.
343 00:32:17,822 00:32:20,188 Dobrze, dziękuję za gościnę. Dobrze, dziękuję za gościnę.
344 00:32:21,593 00:32:23,002 Jestem małym... Jestem małym...
345 00:32:24,167 00:32:25,889 Chyba nie jestem do tego przyzwyczajony. Chyba nie jestem do tego przyzwyczajony.
346 00:32:26,052 00:32:27,125 Wiesz, co mówimy. Wiesz, co mówimy.
347 00:32:27,272 00:32:29,437 Nie można osądzać kogoś do znasz całą historię. Nie można osądzać kogoś do znasz całą historię.
348 00:32:29,598 00:32:31,295 Można by pomyśleć, że rozumiesz, ale ... Można by pomyśleć, że rozumiesz, ale ...
349 00:32:31,433 00:32:32,655 - Ty nie. - Ty nie. - Ty nie. - Ty nie.
350 00:32:33,973 00:32:35,295 Jak się czujesz dzisiaj, wszystko w porządku? Jak się czujesz dzisiaj, wszystko w porządku?
351 00:32:35,295 00:32:36,465 Nasz pociąg jest jeszcze uruchomiony. Nasz pociąg jest jeszcze uruchomiony.
352 00:32:36,837 00:32:38,056 Dobrze to słyszeć. Dobrze to słyszeć.
353 00:32:38,724 00:32:39,719 Jesteś dobry? Jesteś dobry?
354 00:32:39,890 00:32:41,849 Tak. Tak.
355 00:32:42,510 00:32:44,302 - Dobrze, dobrze cię, Dan. - Tak. - Dobrze, dobrze cię, Dan. - Tak.
356 00:32:44,302 00:32:45,452 - Chodź ponownie. - Dzięki. - Chodź ponownie. - Dzięki.
357 00:32:45,452 00:32:47,575 - Do zobaczenia wkrótce. - Wrócę, tak. - Do zobaczenia wkrótce. - Wrócę, tak.
358 00:32:48,845 00:32:51,560 Naprawdę dobrym człowiekiem, że ma dar. Naprawdę dobrym człowiekiem, że ma dar.
359 00:32:51,706 00:32:52,917 Hej, Billy, poczekaj. Hej, Billy, poczekaj.
360 00:32:53,340 00:32:54,575 Hej, doktorku? Hej, doktorku?
361 00:32:56,824 00:32:58,136 Twój zegarek. Twój zegarek.
362 00:32:59,475 00:33:01,844 Straciłeś swój zegarek, pan martwi się o dziecko z ... Straciłeś swój zegarek, pan martwi się o dziecko z ...
363 00:33:02,525 00:33:04,415 Lewa Guchers ... Lewa Guchers ...
364 00:33:06,064 00:33:06,826 Co? Co?
365 00:33:07,023 00:33:11,801 Dzieciak z Guchers lub Gauchers, rzecz kości ... Dzieciak z Guchers lub Gauchers, rzecz kości ...
366 00:33:14,564 00:33:17,035 - Choroba Gauchera. - Dobrze. - Choroba Gauchera. - Dobrze.
367 00:33:17,361 00:33:19,831 Byłaś mycie rąk w łazience i szpitalnego Byłaś mycie rąk w łazience i szpitalnego
368 00:33:20,050 00:33:21,953 zostawiłeś go na dozownik mydła. zostawiłeś go na dozownik mydła.
369 00:33:24,289 00:33:26,317 Cóż, po prostu sprawdzić na dozownik mydła. Cóż, po prostu sprawdzić na dozownik mydła.
370 00:33:26,902 00:33:28,510 - Dobrze było cię poznać. - Tak. - Dobrze było cię poznać. - Tak.
371 00:33:34,090 00:33:35,519 Skąd wiedziałeś? Skąd wiedziałeś?
372 00:33:36,817 00:33:38,126 Chciałabym powiedzieć. Chciałabym powiedzieć.
373 00:33:40,204 00:33:41,452 Szczęśliwy traf. Szczęśliwy traf.
374 00:33:44,699 00:33:45,947 Mój tyłek. Mój tyłek.
375 00:33:47,007 00:33:50,939 Intuicja przypuszczam. Jak uczucie w moim jelicie, może ... Intuicja przypuszczam. Jak uczucie w moim jelicie, może ...
376 00:33:52,456 00:33:54,380 A lucky przypuszczenie. A lucky przypuszczenie.
377 00:33:54,855 00:33:56,134 Czego chcę zrobić tutaj? Czego chcę zrobić tutaj?
378 00:33:58,156 00:33:59,077 Co masz na myśli? Co masz na myśli?
379 00:33:59,243 00:34:02,490 Mam tu na myśli w Frazier. Dlaczego tu jesteś? Mam tu na myśli w Frazier. Dlaczego tu jesteś?
380 00:34:04,194 00:34:06,144 Nie wiem Nie wiem Nie wiem Nie wiem
381 00:34:06,343 00:34:09,378 Coś innego niż robiłem ... Coś innego niż robiłem ...
382 00:34:11,200 00:34:12,590 Coś lepszego. Coś lepszego.
383 00:34:16,512 00:34:17,856 Idziesz do kościoła? Idziesz do kościoła?
384 00:34:18,960 00:34:19,900 Czy to ma znaczenie? Czy to ma znaczenie?
385 00:34:19,900 00:34:21,945 Czy wierzysz w coś, coś Czy wierzysz w coś, coś
386 00:34:24,147 00:34:25,550 większy od ciebie? większy od ciebie?
387 00:34:28,027 00:34:29,937 Nasze przekonania nie czyni nas lepszymi ludźmi. Nasze przekonania nie czyni nas lepszymi ludźmi.
388 00:34:30,963 00:34:33,041 Nasze działania czynią nas lepszymi ludźmi. Nasze działania czynią nas lepszymi ludźmi.
389 00:34:35,662 00:34:38,267 Więc Billy mówi masz uporządkowany doświadczenia? Więc Billy mówi masz uporządkowany doświadczenia?
390 00:34:38,267 00:34:39,739 Zgadza się. Zgadza się.
391 00:34:40,033 00:34:41,174 Pracujesz teraz? Pracujesz teraz?
392 00:34:41,557 00:34:44,619 Kilka zmiany w maleńkim miasteczku, pomoc w pociągu. Kilka zmiany w maleńkim miasteczku, pomoc w pociągu.
393 00:34:44,826 00:34:47,877 Bo mam 3 dni w tygodniu na Rivington Dom hospicjum. Bo mam 3 dni w tygodniu na Rivington Dom hospicjum.
394 00:34:48,393 00:34:50,538 Dobry uporządkowany jest trudne do znalezienia. Dobry uporządkowany jest trudne do znalezienia.
395 00:34:50,702 00:34:51,893 Trudniejsze do utrzymania. Trudniejsze do utrzymania.
396 00:34:53,393 00:34:55,057 Czy umierają ludzie przeszkadza? Czy umierają ludzie przeszkadza?
397 00:34:55,685 00:34:56,919 Nie. Nie.
398 00:34:57,260 00:34:58,598 Wszyscy umierają. Wszyscy umierają.
399 00:34:58,762 00:35:01,895 Wszyscy jesteśmy po prostu jedno wielkie hospicjum świeżym powietrzu. Wszyscy jesteśmy po prostu jedno wielkie hospicjum świeżym powietrzu.
400 00:35:47,626 00:35:49,709 Cześć tam. Cześć tam.
401 00:35:50,766 00:35:52,303 Mówiłeś, że to nie boli. Mówiłeś, że to nie boli.
402 00:35:54,671 00:35:57,172 nie teraz, prawda? nie teraz, prawda?
403 00:35:57,623 00:35:59,271 Czułem się jakbym umierał. Czułem się jakbym umierał.
404 00:36:00,429 00:36:01,954 Wiem. Wiem.
405 00:36:02,312 00:36:03,560 Zrobiłeś. Zrobiłeś.
406 00:36:04,762 00:36:06,383 Będziesz czuć się lepiej, kiedy jesz. Będziesz czuć się lepiej, kiedy jesz.
407 00:36:06,883 00:36:08,558 Jestem jeszcze człowiekiem? Jestem jeszcze człowiekiem?
408 00:36:09,889 00:36:11,976 Czy ci zależy? Czy ci zależy?
409 00:36:39,001 00:36:39,835 Hej. Hej.
410 00:36:40,443 00:36:41,537 Niech będzie. Niech będzie.
411 00:36:43,974 00:36:45,431 Azrael, zostawić go w spokoju. Azrael, zostawić go w spokoju.
412 00:36:55,727 00:36:56,778 Azzie? Azzie?
413 00:36:58,453 00:36:59,731 Azzie, chodź. Azzie, chodź.
414 00:37:00,849 00:37:03,307 Chodź, Azzie. Chodź, Azzie.
415 00:37:03,718 00:37:04,721 Doc? Doc?
416 00:37:05,874 00:37:07,143 Czy to ty, doktorku? Czy to ty, doktorku?
417 00:37:07,774 00:37:09,156 Nie, nie jestem lekarzem. Nie, nie jestem lekarzem.
418 00:37:09,439 00:37:11,394 Czy chcesz, abym ci lekarza? Czy chcesz, abym ci lekarza?
419 00:37:11,589 00:37:12,988 Kot jest na moim łóżku. Kot jest na moim łóżku.
420 00:37:13,155 00:37:15,062 - Oh, I'll move her. - No. - Oh, I'll move her. - No.
421 00:37:16,201 00:37:17,732 I knew she would be. I knew she would be.
422 00:37:18,573 00:37:22,106 That cat always seems to know That cat always seems to know
423 00:37:24,406 00:37:25,617 when it's time. when it's time.
424 00:37:27,694 00:37:29,059 I guess it's time. I guess it's time.
425 00:37:29,238 00:37:32,749 No, it's just Azzie being a silly old cat. No, it's just Azzie being a silly old cat.
426 00:37:32,906 00:37:33,906 Nope. Nope.
427 00:37:35,044 00:37:37,381 Been that way ever since I got here. Been that way ever since I got here.
428 00:37:38,756 00:37:39,979 The cat knows The cat knows
429 00:37:40,828 00:37:42,591 when it's time to go to sleep. when it's time to go to sleep.
430 00:37:43,101 00:37:44,581 Everybody knows that. Everybody knows that.
431 00:37:46,789 00:37:48,186 I'm gonna die. I'm gonna die.
432 00:37:59,275 00:38:00,337 Yes. Yes.
433 00:38:01,672 00:38:03,556 - Let me get you someone. - No. - Let me get you someone. - No.
434 00:38:05,699 00:38:08,361 I've known it was coming. I've known it was coming.
435 00:38:10,637 00:38:12,773 Doesn't make it less scary. Doesn't make it less scary.
436 00:38:12,988 00:38:13,920 Yeah. Yeah.
437 00:38:14,437 00:38:16,245 Maybe it's just like you say. Maybe it's just like you say.
438 00:38:16,781 00:38:18,470 Just going to sleep. Just going to sleep.
439 00:38:19,715 00:38:22,730 I mean there's nothing scary, it's just sleeping. I mean there's nothing scary, it's just sleeping.
440 00:38:23,159 00:38:25,389 You are a strange type of doctor. You are a strange type of doctor.
441 00:38:25,642 00:38:27,293 I told you I'm not a doctor. I told you I'm not a doctor.
442 00:38:27,467 00:38:29,299 I think you are. I think you are.
443 00:38:30,222 00:38:31,833 Doctor Sleep. Doctor Sleep.
444 00:38:32,366 00:38:35,679 Doc, I am so scared it's gonna hurt or be dark, Doc, I am so scared it's gonna hurt or be dark,
445 00:38:35,956 00:38:38,993 or be nothing at all, and I don't wanna... or be nothing at all, and I don't wanna...
446 00:38:38,993 00:38:40,791 Nothing to be scared of. Nothing to be scared of.
447 00:38:41,710 00:38:43,346 Just going to sleep. Just going to sleep.
448 00:38:44,777 00:38:49,975 Finally true, restful sleep. Finally true, restful sleep.
449 00:38:53,504 00:38:55,009 Thank you. Thank you.
450 00:38:56,199 00:38:57,889 Thank you, doc. Thank you, doc.
451 00:38:59,805 00:39:01,448 Look, I shouldn't be here. Look, I shouldn't be here.
452 00:39:01,611 00:39:03,445 - Pozwól mi odejść Ci jakiś ... - Nie, nie, nie. - Pozwól mi odejść Ci jakiś ... - Nie, nie, nie.
453 00:39:03,698 00:39:07,101 Jesteś dokładnie tam, gdzie powinien być. Jesteś dokładnie tam, gdzie powinien być.
454 00:39:09,626 00:39:10,995 Dokładnie. Dokładnie.
455 00:39:15,622 00:39:17,287 Widzę moją żonę. Widzę moją żonę.
456 00:40:54,442 00:40:56,124 I alkoholikiem. I alkoholikiem.
457 00:40:56,437 00:40:57,616 Cześć, Dan. Cześć, Dan.
458 00:40:57,947 00:40:59,466 Nie jestem dużo faceta mowy. Nie jestem dużo faceta mowy.
459 00:41:00,423 00:41:02,120 Tylko, że będę trzymać procesor i Tylko, że będę trzymać procesor i
460 00:41:02,470 00:41:04,273 Dyskusja o cokolwiek pojawiło się. Dyskusja o cokolwiek pojawiło się.
461 00:41:05,350 00:41:07,749 Myślę o moim tacie. Myślę o moim tacie.
462 00:41:08,978 00:41:12,185 Zmarł, kiedy miałem 5, więc jedynym sposobem mam go poznać, Zmarł, kiedy miałem 5, więc jedynym sposobem mam go poznać,
463 00:41:12,479 00:41:16,681 I naprawdę poznali go było, kiedy zgasł. I naprawdę poznali go było, kiedy zgasł.
464 00:41:16,852 00:41:18,849 Kiedy piłem. Kiedy piłem.
465 00:41:19,205 00:41:21,016 Aby nudny w ... Aby nudny w ...
466 00:41:21,534 00:41:22,582 Lub... Lub...
467 00:41:23,598 00:41:25,501 Ilekroć chciałem złamać czyjąś twarz. Ilekroć chciałem złamać czyjąś twarz.
468 00:41:25,869 00:41:29,704 Bo picia i nerwy i złość. Bo picia i nerwy i złość.
469 00:41:30,921 00:41:32,454 Te rzeczy mnie były jego. Te rzeczy mnie były jego.
470 00:41:32,621 00:41:34,262 I wszyscy zostali mogłem wiedzieć o nim. I wszyscy zostali mogłem wiedzieć o nim.
471 00:41:37,425 00:41:38,707 Ale teraz. Ale teraz.
472 00:41:38,845 00:41:41,598 Cóż, teraz już poznać go trochę inaczej, bo Cóż, teraz już poznać go trochę inaczej, bo
473 00:41:43,079 00:41:45,426 On także stał w pokoju jak ten jeden raz. On także stał w pokoju jak ten jeden raz.
474 00:41:46,611 00:41:51,077 Chcąc dobrze się dla mnie, moją mamę. Chcąc dobrze się dla mnie, moją mamę.
475 00:41:53,033 00:41:56,830 I ma procesor w ręku, i chip powiedział „5 miesięcy”. I ma procesor w ręku, i chip powiedział „5 miesięcy”.
476 00:41:57,658 00:42:00,135 I tego dnia, kiedy ... I tego dnia, kiedy ...
477 00:42:00,491 00:42:02,112 Przed tym wszystkim. Przed tym wszystkim.
478 00:42:04,475 00:42:08,371 Well, on that day all he wanted in the world was to stand where I'm standing now. Well, on that day all he wanted in the world was to stand where I'm standing now.
479 00:42:09,862 00:42:11,614 And here I am, so... And here I am, so...
480 00:42:13,238 00:42:15,721 So, thank you for us both, I guess. So, thank you for us both, I guess.
481 00:42:17,151 00:42:18,693 This is for Jack Torrance. This is for Jack Torrance.
482 00:42:36,143 00:42:37,299 Hey, Charlie. Hey, Charlie.
483 00:42:40,356 00:42:41,324 Doc? Doc?
484 00:42:44,260 00:42:49,731 Guess I don't need to ask why you are here this hour. Guess I don't need to ask why you are here this hour.
485 00:42:51,949 00:42:53,904 You have pain? You have pain?
486 00:42:54,073 00:42:56,365 Do you want me to get Claudette to bring you a pill? Do you want me to get Claudette to bring you a pill?
487 00:42:57,900 00:42:59,340 Pill won't matter. Pill won't matter.
488 00:43:01,626 00:43:05,366 I'm not scared of Hell, Doc. I'm not scared of Hell, Doc.
489 00:43:05,798 00:43:09,577 I lived a decent life. I lived a decent life.
490 00:43:10,368 00:43:12,640 Don't think there is such a place anyway. Don't think there is such a place anyway.
491 00:43:13,595 00:43:15,236 I guess I'm scared I guess I'm scared
492 00:43:17,025 00:43:19,422 there's nothing. there's nothing.
493 00:43:20,229 00:43:21,911 We don't end, Charlie. We don't end, Charlie.
494 00:43:23,182 00:43:25,261 I know that for certain. I know that for certain.
495 00:43:25,435 00:43:27,262 I don't know much else, but I don't know much else, but
496 00:43:28,766 00:43:31,031 I know that we don't end. I know that we don't end.
497 00:43:33,225 00:43:34,852 Blueberries. Blueberries.
498 00:43:34,990 00:43:40,044 I can taste blueberries my mother used to grow. I can taste blueberries my mother used to grow.
499 00:43:40,760 00:43:42,428 Can you taste them? Can you taste them?
500 00:43:42,598 00:43:44,618 Yeah, I can. Yeah, I can.
501 00:43:46,584 00:43:49,170 And I can hear Frank over radio. And I can hear Frank over radio.
502 00:43:49,503 00:43:52,897 One used to have a new work bench next to your tools. One used to have a new work bench next to your tools.
503 00:43:53,884 00:43:55,830 ♪ Come fly with me ♪ ♪ Come fly with me ♪
504 00:43:56,322 00:44:00,004 ♪ Let's fly, let's fly away ♪ ♪ Let's fly, let's fly away ♪
505 00:44:00,220 00:44:04,289 ♪ If you can use some exotic booze ♪ ♪ If you can use some exotic booze ♪
506 00:44:04,446 00:44:08,016 â ?? ª Jest bar w daleko Bombaj ª â ?? â ?? ª Jest bar w daleko Bombaj ª â ??
507 00:44:08,517 00:44:10,472 â ?? ª Zapraszamy na pokład ª â ?? â ?? ª Zapraszamy na pokład ª â ??
508 00:44:10,616 00:44:14,621 â ?? ª mucha Miejmy, niech latać ?? ª â ?? ª mucha Miejmy, niech latać ?? ª
509 00:44:15,034 00:44:16,904 â ?? â ?? dala ª ª â ?? â ?? dala ª ª
510 00:44:27,488 00:44:29,282 W minutę, mały pen pal. W minutę, mały pen pal.
511 00:44:44,929 00:44:46,819 Otwarty, szkoła. Otwarty, szkoła.
512 00:44:48,147 00:44:49,961 Dobra, wiem. Dobra, wiem.
513 00:45:08,633 00:45:09,998 Hej gramps, widziałeś Rosie? Hej gramps, widziałeś Rosie?
514 00:45:10,820 00:45:12,632 Wieża strażnicza. Wieża strażnicza.
515 00:45:14,689 00:45:16,161 Dobrze się czujesz? Dobrze się czujesz?
516 00:45:16,692 00:45:18,292 Brzoskwinia w porządku. Brzoskwinia w porządku.
517 00:45:36,855 00:45:37,923 Hej. Hej.
518 00:45:40,084 00:45:41,439 Przepraszam, że przeszkadzam. Przepraszam, że przeszkadzam.
519 00:45:41,637 00:45:42,686 Trochę szczęścia? Trochę szczęścia?
520 00:45:43,681 00:45:44,685 Zbliżać się. Zbliżać się.
521 00:45:45,812 00:45:47,714 Jest gdzieś w Iowa, myślę. Jest gdzieś w Iowa, myślę.
522 00:45:48,714 00:45:52,318 Wszyscy będziemy się piękny długi Road Trip raz jestem pewien, że go znaleźli. Wszyscy będziemy się piękny długi Road Trip raz jestem pewien, że go znaleźli.
523 00:45:55,363 00:45:57,327 Ale dopóki nie robić ... Ale dopóki nie robić ...
524 00:45:57,640 00:46:00,307 Muszę otworzyć pojemnik, Rosie. Muszę otworzyć pojemnik, Rosie.
525 00:46:00,422 00:46:03,909 Wzięliśmy pary 6 miesięcy temu, Crow, 6 miesięcy to nic. Wzięliśmy pary 6 miesięcy temu, Crow, 6 miesięcy to nic.
526 00:46:04,472 00:46:08,104 Ten dzieciak w Delaware nie był tak ekscytujący i to już widać. Ten dzieciak w Delaware nie był tak ekscytujący i to już widać.
527 00:46:08,450 00:46:10,872 - Widzisz włosy Grandpa Flick jest, tak? - Tak. - Widzisz włosy Grandpa Flick jest, tak? - Tak.
528 00:46:11,303 00:46:12,312 Nie sądzę, że jest dobrze. Nie sądzę, że jest dobrze.
529 00:46:13,237 00:46:15,855 Dziadek Flick nie został dobrze ponieważ Nixon był w biurze. Dziadek Flick nie został dobrze ponieważ Nixon był w biurze.
530 00:46:15,981 00:46:17,373 Wiem, ale... Wiem, ale...
531 00:46:18,215 00:46:21,017 Musimy jeść, każdy z nas. Musimy jeść, każdy z nas.
532 00:46:22,477 00:46:24,099 Lub kanistry tylko niskie? Lub kanistry tylko niskie?
533 00:46:24,517 00:46:25,382 Oczywiście nie. Oczywiście nie.
534 00:46:25,382 00:46:29,422 Tylko nie trzeba tracić jeden jeśli jesteś blisko do zabijania. Tylko nie trzeba tracić jeden jeśli jesteś blisko do zabijania.
535 00:46:31,197 00:46:32,197 Rosie. Rosie.
536 00:46:32,609 00:46:35,066 I might need it just to find him. I might need it just to find him.
537 00:46:38,990 00:46:40,348 We used to be more steamy. We used to be more steamy.
538 00:46:40,505 00:46:41,922 Don't be daft, come on. Don't be daft, come on.
539 00:46:42,557 00:46:43,454 That's like a root say: That's like a root say:
540 00:46:43,579 00:46:46,029 in 50 years I grow, people used to be more neighborly. in 50 years I grow, people used to be more neighborly.
541 00:46:46,307 00:46:47,574 But it's true, Rosie. But it's true, Rosie.
542 00:46:47,610 00:46:49,797 There's less steam out there and it's weaker too. There's less steam out there and it's weaker too.
543 00:46:50,349 00:46:53,222 Don't know if it's their cell phones, or diets or Netflix or what, Don't know if it's their cell phones, or diets or Netflix or what,
544 00:46:53,222 00:46:55,738 but I am not picking up any sense these days, but I am not picking up any sense these days,
545 00:46:55,738 00:46:57,286 and once that I do, Rosie, they are just... and once that I do, Rosie, they are just...
546 00:46:57,286 00:46:59,671 I'll open the canister tonight to tight everyone up. I'll open the canister tonight to tight everyone up.
547 00:46:59,671 00:47:01,184 Thank you. Thank you.
548 00:47:07,387 00:47:09,404 - You know what, Rosie? - I know what? - You know what, Rosie? - I know what?
549 00:47:09,716 00:47:10,846 It's why you up here every day. It's why you up here every day.
550 00:47:11,003 00:47:14,080 It's why you are always up here, no matter what you tell the others. It's why you are always up here, no matter what you tell the others.
551 00:47:14,808 00:47:18,348 The world's not as steamy, and you are looking for a whale. The world's not as steamy, and you are looking for a whale.
552 00:48:07,217 00:48:09,075 Watch this kid. Number 19. Watch this kid. Number 19.
553 00:48:09,611 00:48:10,883 That kid is a natural. That kid is a natural.
554 00:48:11,580 00:48:13,372 He hits the ball every time. He hits the ball every time.
555 00:48:13,529 00:48:15,929 Like he can read the pitcher's mind. Like he can read the pitcher's mind.
556 00:48:16,254 00:48:17,521 Is that right? Is that right?
557 00:48:25,654 00:48:26,868 See, you watch. See, you watch.
558 00:48:26,998 00:48:28,793 One of these days one of those talent scouts One of these days one of those talent scouts
559 00:48:28,793 00:48:31,480 is gonna give win to Brad there, you watch. is gonna give win to Brad there, you watch.
560 00:48:53,502 00:48:55,344 Hey, 19. Hey, 19.
561 00:48:55,982 00:48:57,904 Just saw your game. Just saw your game.
562 00:48:58,400 00:49:00,312 You are ready for the majors. You are ready for the majors.
563 00:49:00,502 00:49:02,088 - Well played. - Thanks. - Well played. - Thanks.
564 00:49:02,233 00:49:03,861 Hey, you're heading home? Hey, you're heading home?
565 00:49:04,174 00:49:06,299 You wanna hop in, I'll give you a ride. You wanna hop in, I'll give you a ride.
566 00:49:07,423 00:49:09,325 No, it's real close. No, it's real close.
567 00:49:09,692 00:49:10,611 I'm good. I'm good.
568 00:49:13,220 00:49:14,262 It's okay. It's okay.
569 00:49:14,885 00:49:18,359 We're friends, you wanna hop in. We'll take you right home. We're friends, you wanna hop in. We'll take you right home.
570 00:49:19,231 00:49:20,801 You can take me right home. You can take me right home.
571 00:49:21,870 00:49:23,202 You trust me. You trust me.
572 00:49:24,190 00:49:25,449 I trust you. I trust you.
573 00:50:00,808 00:50:02,921 No, no please! No, no please!
574 00:50:14,581 00:50:16,410 No! Please let me go! No! Please let me go!
575 00:50:16,574 00:50:19,489 Please I won't tell, please! Please I won't tell, please!
576 00:50:22,763 00:50:24,779 Number 19. Number 19.
577 00:50:25,955 00:50:27,327 Kid you were good. Kid you were good.
578 00:50:27,341 00:50:29,643 No! No!
579 00:50:34,155 00:50:36,554 No, please let me go! No, please let me go!
580 00:50:36,989 00:50:39,436 I won't tell, I won't tell! Please! I won't tell, I won't tell! Please!
581 00:50:39,823 00:50:40,867 It's okay. It's okay.
582 00:50:41,036 00:50:42,189 Please. Please.
583 00:50:50,637 00:50:52,456 Are you gonna hurt me? Are you gonna hurt me?
584 00:50:53,078 00:50:54,157 Yes. Yes.
585 00:50:54,157 00:50:56,022 No! No!
586 00:50:57,439 00:50:59,640 Pain purifies steam. Pain purifies steam.
587 00:50:59,832 00:51:02,877 Fear too, so, you understand. Fear too, so, you understand.
588 00:51:55,362 00:51:56,421 Stop. Stop.
589 00:51:57,042 00:51:58,239 Stop! Stop!
590 00:51:58,637 00:51:59,784 Stop! Stop!
591 00:52:01,956 00:52:03,553 Stop, monster! Stop, monster!
592 00:52:10,408 00:52:12,081 Stop, stop. Stop, stop.
593 00:52:12,970 00:52:13,996 Who is it? Who is it?
594 00:52:24,862 00:52:26,690 Stop, stop! Stop, stop!
595 00:52:31,820 00:52:32,981 Abra! Abra!
596 00:52:33,380 00:52:34,125 Abra! Abra!
597 00:52:34,230 00:52:36,349 No, no! No, no!
598 00:52:36,577 00:52:37,617 Stop it! Stop it!
599 00:52:37,757 00:52:39,033 - Abra. - Stop it! - Abra. - Stop it!
600 00:52:48,362 00:52:49,385 Jesus. Jesus.
601 00:53:34,776 00:53:36,202 Okay. Okay.
602 00:53:36,853 00:53:38,373 Okay. Okay.
603 00:53:39,250 00:53:40,822 Okay. Okay.
604 00:54:43,119 00:54:44,250 Okay, ready? Okay, ready?
605 00:54:58,345 00:55:00,569 They killed him. They killed him.
606 00:55:00,770 00:55:03,139 They killed him. They killed him.
607 00:55:07,885 00:55:09,470 - It's okay. - It's all right. - It's okay. - It's all right.
608 00:55:21,007 00:55:23,010 We had a looker. We had a looker.
609 00:55:27,600 00:55:29,050 Tonight? Tonight?
610 00:55:30,549 00:55:31,906 Yeah. Yeah.
611 00:55:32,375 00:55:33,494 Big parowy? Big parowy?
612 00:55:34,652 00:55:36,369 Och, kochanie, to był ogromny. Och, kochanie, to był ogromny.
613 00:55:38,145 00:55:39,128 Gdzie? Gdzie?
614 00:55:39,482 00:55:42,442 East Coast, myślę. East Coast, myślę.
615 00:55:44,587 00:55:48,665 Mówisz ktoś zajrzał od 1500 mil? Mówisz ktoś zajrzał od 1500 mil?
616 00:55:50,072 00:55:51,721 Może dalej. Może dalej.
617 00:55:53,691 00:55:54,969 Chłopiec czy dziewczyna? Chłopiec czy dziewczyna?
618 00:55:55,107 00:55:56,473 Dziewczyna, myślę. Dziewczyna, myślę.
619 00:55:56,959 00:55:58,981 Była stamtąd tak szybko. Była stamtąd tak szybko.
620 00:56:00,291 00:56:02,013 Ale przysięgam, Crow tatusiu. Ale przysięgam, Crow tatusiu.
621 00:56:03,104 00:56:05,568 Nie czułem moc takiego. Nie czułem moc takiego.
622 00:56:06,799 00:56:11,766 Raw Power takiego w tak długo. Raw Power takiego w tak długo.
623 00:56:12,958 00:56:14,261 Czy musimy na nią patrzeć? Czy musimy na nią patrzeć?
624 00:56:15,095 00:56:16,848 Im szybciej tym lepiej. Im szybciej tym lepiej.
625 00:56:17,273 00:56:18,775 rodzice dzieci freak out. rodzice dzieci freak out.
626 00:56:18,980 00:56:21,228 Wyślij ją do psychiatry. Wyślij ją do psychiatry.
627 00:56:21,515 00:56:24,397 A oni dostać ją na pigułki. Mogłyby zniszczyć parę. A oni dostać ją na pigułki. Mogłyby zniszczyć parę.
628 00:56:25,666 00:56:28,062 Nie, dając z powrotem, więc ten dzieciak to jak Nie, dając z powrotem, więc ten dzieciak to jak
629 00:56:28,385 00:56:30,923 obracając kawałek saran wrap nad reflektorem. obracając kawałek saran wrap nad reflektorem.
630 00:56:31,262 00:56:32,614 Nie wiem, gdzie ona jest. Nie wiem, gdzie ona jest.
631 00:56:33,290 00:56:36,299 Ale kiedy wraca, a ona będzie z powrotem. Ale kiedy wraca, a ona będzie z powrotem.
632 00:56:37,506 00:56:39,508 Och, będę gotowy, miód. Och, będę gotowy, miód.
633 00:56:41,882 00:56:43,630 Bede gotowy. Bede gotowy.
634 00:57:44,591 00:57:45,399 Ranek. Ranek.
635 00:57:46,177 00:57:47,102 Ranek. Ranek.
636 00:57:48,878 00:57:49,939 Zgadnij co? Zgadnij co?
637 00:57:50,247 00:57:51,990 Zrobiłem nowego przyjaciela. Zrobiłem nowego przyjaciela.
638 00:57:52,240 00:57:53,375 Nazywa się Dan. Nazywa się Dan.
639 00:57:53,886 00:57:55,331 Abbs, wszystko w porządku? Abbs, wszystko w porządku?
640 00:57:56,179 00:57:57,328 Ostatnia noc, ja ... Ostatnia noc, ja ...
641 00:57:57,485 00:57:58,883 Ze mną wszystko w porządku. Ze mną wszystko w porządku.
642 00:57:59,530 00:58:00,611 Przepraszam za to. Przepraszam za to.
643 00:58:00,611 00:58:03,756 Wiem, że twój szef jest jak radio czasami. Wiem, że twój szef jest jak radio czasami.
644 00:58:04,303 00:58:08,365 I odebrać dziwne stacje. I odebrać dziwne stacje.
645 00:58:08,365 00:58:09,718 Nothing weird like that. Nothing weird like that.
646 00:58:10,491 00:58:12,361 Not anymore. Not anymore.
647 00:58:21,487 00:58:22,349 All right... All right...
648 00:58:22,684 00:58:25,162 I gotta study, if I don't study... I gotta study, if I don't study...
649 00:58:25,527 00:58:29,099 Running place, hand off to 11, and... Running place, hand off to 11, and...
650 00:58:29,193 00:58:31,305 Coach is gonna kill me if I'm... Coach is gonna kill me if I'm...
651 00:58:32,618 00:58:34,366 Why doesn't he like me? Why doesn't he like me?
652 00:58:34,589 00:58:36,419 My hair? Should I change my haircut? My hair? Should I change my haircut?
653 00:58:36,419 00:58:37,935 The freak is staring at me again. The freak is staring at me again.
654 00:58:38,128 00:58:39,832 What is she staring at? What is she staring at?
655 00:58:40,039 00:58:40,835 Freak. Freak.
656 00:59:20,712 00:59:22,661 - Hey, Abadoo. - Hey, dad. - Hey, Abadoo. - Hey, dad.
657 00:59:23,216 00:59:24,263 Is school okay? Is school okay?
658 00:59:25,511 00:59:26,659 How is the book? How is the book?
659 00:59:27,186 00:59:27,936 Good. Good.
660 00:59:28,078 00:59:29,087 Yeah, going good. Yeah, going good.
661 00:59:29,087 00:59:31,276 I'm writing about Charleston and Black Bottom. I'm writing about Charleston and Black Bottom.
662 00:59:31,556 00:59:33,302 And it's, you know like... And it's, you know like...
663 00:59:33,302 00:59:35,805 I'm going to start my homework. I'm going to start my homework.
664 00:59:35,972 00:59:37,668 Okay. Good. Okay. Good.
665 00:59:37,797 00:59:38,863 That's good, sweetie. That's good, sweetie.
666 00:59:39,279 00:59:40,977 Think Harvard in 3 years. Think Harvard in 3 years.
667 00:59:41,604 00:59:44,572 - Will see - Yeah, we will see. - Will see - Yeah, we will see.
668 01:03:20,526 01:03:22,538 Well, hi there. Well, hi there.
669 01:03:30,797 01:03:32,021 Get out! Get out!
670 01:03:33,395 01:03:35,375 Get out! Get out off my head! Get out! Get out off my head!
671 01:03:36,867 01:03:38,098 Get out! Get out!
672 01:03:47,710 01:03:49,896 - Ma'am, are you okay? - No! Don't! - Ma'am, are you okay? - No! Don't!
673 01:03:50,264 01:03:51,713 Yeah, I'm fine. Yeah, I'm fine.
674 01:03:53,265 01:03:54,705 I'm fine. I'm fine.
675 01:04:01,599 01:04:03,207 Jesus. Jesus.
676 01:04:04,284 01:04:05,519 Dan? Dan?
677 01:04:05,931 01:04:07,618 Dan? Dan?
678 01:04:07,888 01:04:09,465 Get up. Get up.
679 01:04:09,853 01:04:10,853 Come on, Dan. Come on, Dan.
680 01:04:12,722 01:04:14,758 - What happened? - You just dropped. - What happened? - You just dropped.
681 01:04:15,090 01:04:17,066 I thought you were having a stroke. I thought you were having a stroke.
682 01:04:17,469 01:04:18,602 Who's Tony? Who's Tony?
683 01:04:19,699 01:04:20,254 What? What?
684 01:04:20,415 01:04:22,206 Ci powtarzał: „Proszę mi pomóc, Tony”. Ci powtarzał: „Proszę mi pomóc, Tony”.
685 01:04:25,481 01:04:27,299 Przykro mi z tego powodu. Przykro mi z tego powodu.
686 01:04:47,639 01:04:48,927 Rosie? Rosie?
687 01:05:00,897 01:05:02,067 Mamy problem. Mamy problem.
688 01:05:02,067 01:05:03,949 - Mów do mnie. - The kibic. - Mów do mnie. - The kibic.
689 01:05:04,587 01:05:05,788 Tak, ona znalazła mnie ponownie. Tak, ona znalazła mnie ponownie.
690 01:05:06,607 01:05:07,319 W jaki sposób? W jaki sposób?
691 01:05:07,319 01:05:09,062 Nie wiem, nie obchodzi mnie. Nie wiem, nie obchodzi mnie.
692 01:05:09,438 01:05:12,762 Musimy ją mieć, ok. Musimy! Musimy ją mieć, ok. Musimy!
693 01:05:13,036 01:05:15,234 Czy ona wie, kim jesteś? Gdzie jesteśmy? Czy ona wie, kim jesteś? Gdzie jesteśmy?
694 01:05:15,234 01:05:18,444 Nie. Nie wiem, ja nie, nie sądzę. To nie jest ważne, wygląd ... Nie. Nie wiem, ja nie, nie sądzę. To nie jest ważne, wygląd ...
695 01:05:19,532 01:05:21,532 Powiedziałem, że jest ogromny para, prawda? Powiedziałem, że jest ogromny para, prawda?
696 01:05:21,849 01:05:23,570 Tak, to jest jeszcze większe niż to. Tak, to jest jeszcze większe niż to.
697 01:05:24,047 01:05:25,416 Starałem się zawrócić na nią Starałem się zawrócić na nią
698 01:05:25,416 01:05:28,563 a ona rzuciła mnie z nią jak miałem nic. a ona rzuciła mnie z nią jak miałem nic.
699 01:05:29,105 01:05:31,364 - Głupie gadanie. - Nie, nigdy nie zdarzyło mi się nigdy. - Głupie gadanie. - Nie, nigdy nie zdarzyło mi się nigdy.
700 01:05:31,991 01:05:33,681 bym powiedział, że to niemożliwe. bym powiedział, że to niemożliwe.
701 01:05:35,580 01:05:37,668 Jest ona żywności lub możemy ją wyłączyć? Jest ona żywności lub możemy ją wyłączyć?
702 01:05:38,614 01:05:40,250 My jej nie obracać. My jej nie obracać.
703 01:05:40,250 01:05:41,777 Rosie, jesteś pewien? Rosie, jesteś pewien?
704 01:05:41,777 01:05:43,172 Gdyby to, co można powiedzieć, że jest ... Gdyby to, co można powiedzieć, że jest ...
705 01:05:43,172 01:05:45,783 Wtedy nie chcemy nikogo z tej mocy, niż nas. Wtedy nie chcemy nikogo z tej mocy, niż nas.
706 01:05:46,515 01:05:48,362 Jezu, o tym myśleć. Jezu, o tym myśleć.
707 01:05:53,678 01:05:54,850 Miłego dnia. Miłego dnia.
708 01:05:55,071 01:05:56,335 Ty też. Ty też.
709 01:07:14,864 01:07:16,306 Cześć. Cześć.
710 01:07:26,712 01:07:27,990 Pałka policjanta. Pałka policjanta.
711 01:07:46,367 01:07:47,468 Słyszysz mnie? Słyszysz mnie?
712 01:07:47,738 01:07:50,520 Użyjmy poza nasze głosy, wszystko w porządku? Użyjmy poza nasze głosy, wszystko w porządku?
713 01:07:51,920 01:07:53,130 Mnie wytropił? Mnie wytropił?
714 01:07:53,294 01:07:54,732 To było łatwiejsze niż myślałem. To było łatwiejsze niż myślałem.
715 01:07:55,043 01:07:56,999 Podobnie jak GPS, ale w mojej głowie. Podobnie jak GPS, ale w mojej głowie.
716 01:07:57,306 01:07:59,461 Spójrz, nie mam na myśli żadnego przestępstwa, ale Spójrz, nie mam na myśli żadnego przestępstwa, ale
717 01:07:59,827 01:08:04,048 Ten dzień i wiek, o grow mężczyzna siedzący z nastolatka na ławce w parku ... Ten dzień i wiek, o grow mężczyzna siedzący z nastolatka na ławce w parku ...
718 01:08:04,048 01:08:07,127 Jestem Abra Kamień, a jeśli ktoś pyta - jesteś moim wujkiem. Jestem Abra Kamień, a jeśli ktoś pyta - jesteś moim wujkiem.
719 01:08:07,273 01:08:08,889 Wujek Dan. Wujek Dan.
720 01:08:11,469 01:08:14,309 I to nawet nie jest kłamstwem, nie całkowicie. I to nawet nie jest kłamstwem, nie całkowicie.
721 01:08:14,467 01:08:16,467 Ci magia, podobnie jak ja. Ci magia, podobnie jak ja.
722 01:08:17,903 01:08:20,124 Nie wiem o magii. Nie wiem o magii.
723 01:08:22,433 01:08:23,925 Zawsze nazwał go „świeci”. Zawsze nazwał go „świeci”.
724 01:08:24,300 01:08:26,745 I tak, oboje połysk. I tak, oboje połysk.
725 01:08:27,205 01:08:28,317 Czy twoi rodzice wiedzą? Czy twoi rodzice wiedzą?
726 01:08:28,481 01:08:30,629 O moim Shine? O moim Shine?
727 01:08:31,175 01:08:32,907 Nie mówią o tym. Nie mówią o tym.
728 01:08:33,547 01:08:36,576 Albo jeśli go używać, patrzą na mnie inaczej. Albo jeśli go używać, patrzą na mnie inaczej.
729 01:08:36,870 01:08:39,325 Kiedy byłem dzieckiem nie rozumiałem lśniące. Kiedy byłem dzieckiem nie rozumiałem lśniące.
730 01:08:39,325 01:08:40,866 Nazwałem go „Tony”. Nazwałem go „Tony”.
731 01:08:41,255 01:08:43,323 Myślałem, że to mój wyimaginowany przyjaciel. Myślałem, że to mój wyimaginowany przyjaciel.
732 01:08:43,611 01:08:46,141 Myślałem, że jesteś moim przyjacielem urojona Myślałem, że jesteś moim przyjacielem urojona
733 01:08:46,830 01:08:48,958 przez długi czas. przez długi czas.
734 01:08:50,055 01:08:51,827 Ilu z nas jest tam? Ilu z nas jest tam?
735 01:08:53,724 01:08:55,509 Istnieje wiele osób, które mają trochę blasku, Istnieje wiele osób, które mają trochę blasku,
736 01:08:55,509 01:08:56,879 oni nawet nie wiedzą. oni nawet nie wiedzą.
737 01:08:57,232 01:08:59,798 Wydają się zawsze wracać do domu z kwiatami, gdy ich żony są smutne, Wydają się zawsze wracać do domu z kwiatami, gdy ich żony są smutne,
738 01:08:59,798 01:09:02,407 lub robią dobrze w teście szkolnego oni nie studiował na. lub robią dobrze w teście szkolnego oni nie studiował na.
739 01:09:02,843 01:09:06,782 Ale ja tylko spełnione 2 lub 3 osób w moim życiu, który wiedział, że świeciły. Ale ja tylko spełnione 2 lub 3 osób w moim życiu, który wiedział, że świeciły.
740 01:09:09,292 01:09:10,997 Baseball chłopiec świeciło. Baseball chłopiec świeciło.
741 01:09:11,707 01:09:13,309 Nazywał się Bradley Trevor. Nazywał się Bradley Trevor.
742 01:09:16,555 01:09:18,227 Ci ludzie. Ci ludzie.
743 01:09:19,023 01:09:21,692 Wyglądają jak ludzie, w każdym razie, zabrali go Wyglądają jak ludzie, w każdym razie, zabrali go
744 01:09:22,636 01:09:23,979 I jedli go. I jedli go.
745 01:09:25,891 01:09:27,625 Jedli swój połysk. Jedli swój połysk.
746 01:09:28,560 01:09:29,817 Można to poczuć? Można to poczuć?
747 01:09:30,987 01:09:32,381 I mógłby mnie czujesz. I mógłby mnie czujesz.
748 01:09:34,386 01:09:35,821 Jeśli można dostać coś z niego. Jeśli można dostać coś z niego.
749 01:09:35,821 01:09:37,273 Jeśli można przejść do Iowa. Jeśli można przejść do Iowa.
750 01:09:37,417 01:09:39,102 - Nie, czekaj ... - Mogę pomóc go znaleźć. - Nie, czekaj ... - Mogę pomóc go znaleźć.
751 01:09:39,102 01:09:40,673 W ten sposób rodzice wiedzieli, gdzie był. W ten sposób rodzice wiedzieli, gdzie był.
752 01:09:40,673 01:09:42,491 Mogli pochować go w prawo, co najmniej. Mogli pochować go w prawo, co najmniej.
753 01:09:42,742 01:09:44,201 Mogliśmy również uzyskać jego rękawicy. Mogliśmy również uzyskać jego rękawicy.
754 01:09:44,718 01:09:47,529 - Jeśli mogę dotknąć tego rękawicę można je śledzić. - Spokojnie. - Jeśli mogę dotknąć tego rękawicę można je śledzić. - Spokojnie.
755 01:09:47,529 01:09:50,485 Ponieważ Barry fragmentu, myślę, że to było jego imię. Ponieważ Barry fragmentu, myślę, że to było jego imię.
756 01:09:50,947 01:09:52,856 Przez pewien czas, zanim go zabili. Przez pewien czas, zanim go zabili.
757 01:09:53,062 01:09:54,736 Nosił go. Nosił go.
758 01:10:06,378 01:10:08,796 Otwarte, idź do domu. Otwarte, idź do domu.
759 01:10:09,538 01:10:11,048 Nie ścigać tych ludzi. Nie ścigać tych ludzi.
760 01:10:11,497 01:10:13,159 Czy ich nie pogorszyć. Czy ich nie pogorszyć.
761 01:10:13,355 01:10:15,796 Cokolwiek robisz, nie przyciągają ich uwagę. Cokolwiek robisz, nie przyciągają ich uwagę.
762 01:10:16,661 01:10:18,258 Znajdź coś, cokolwiek. Znajdź coś, cokolwiek.
763 01:10:18,258 01:10:22,148 No, prawie nic, aby zatrzymać ten blask twoich. No, prawie nic, aby zatrzymać ten blask twoich.
764 01:10:22,477 01:10:24,599 Trzymaj głowę w dół i mamy nadzieję, że ci ludzie Boga Trzymaj głowę w dół i mamy nadzieję, że ci ludzie Boga
765 01:10:24,599 01:10:26,499 i coś w nich, że ... i coś w nich, że ...
766 01:10:26,948 01:10:28,635 Że tego nie widzisz. Że tego nie widzisz.
767 01:10:29,707 01:10:31,581 Jeśli widzą was wrócą. Jeśli widzą was wrócą.
768 01:10:32,018 01:10:33,991 Abra, słyszysz mnie? Abra, słyszysz mnie?
769 01:10:34,866 01:10:37,183 Wracają. Wracają.
770 01:10:39,420 01:10:41,233 Trzymać głowę w dół, bądź bezpieczny. Trzymać głowę w dół, bądź bezpieczny.
771 01:10:43,173 01:10:45,106 Przepraszam. Przepraszam.
772 01:10:55,269 01:10:57,145 Hej, Azzie. Hej, Azzie.
773 01:11:09,938 01:11:12,342 Macie wasze przewody skrzyżowane wieczorem. Macie wasze przewody skrzyżowane wieczorem.
774 01:11:14,849 01:11:16,436 Że pokój jest pusty, Azzie. Że pokój jest pusty, Azzie.
775 01:11:20,942 01:11:23,476 Nie ma nikogo w tym pokoju. Nie ma nikogo w tym pokoju.
776 01:11:32,621 01:11:34,481 Trzymaj się, Doc. Trzymaj się, Doc.
777 01:11:34,838 01:11:35,610 Kutas? Kutas?
778 01:11:37,124 01:11:38,682 Tak mi przykro. Tak mi przykro.
779 01:11:38,974 01:11:41,378 - Myślałem, że ... - myślałem, że z Overlook. - Myślałem, że ... - myślałem, że z Overlook.
780 01:11:42,446 01:11:43,973 Prawie zablokowana mnie. Prawie zablokowana mnie.
781 01:11:44,519 01:11:46,916 Wciąż coraz biznesu z nich starych duchów? Wciąż coraz biznesu z nich starych duchów?
782 01:11:47,184 01:11:48,819 Nie, nie przez lata. Nie, nie przez lata.
783 01:11:49,007 01:11:52,229 Horace Derwent była ostatnią, konfetti na jego garnitur. Horace Derwent była ostatnią, konfetti na jego garnitur.
784 01:11:52,392 01:11:54,441 Powiedział: „Wielka impreza, prawda?” Powiedział: „Wielka impreza, prawda?”
785 01:11:54,441 01:11:57,562 Cholera, robił uśmiech na jego twarzy, dopóki nie wyciągnął pudełko dla niego. Cholera, robił uśmiech na jego twarzy, dopóki nie wyciągnął pudełko dla niego.
786 01:11:57,993 01:11:59,391 Że uśmiech poszło szybko. Że uśmiech poszło szybko.
787 01:12:00,730 01:12:02,924 Nigdy nie przyszło mi do poprosi wtedy. Nigdy nie przyszło mi do poprosi wtedy.
788 01:12:03,244 01:12:04,972 Co się z nimi dzieje w tych polach? Co się z nimi dzieje w tych polach?
789 01:12:04,972 01:12:06,372 Czy oni umierają tam? Czy oni umierają tam?
790 01:12:06,613 01:12:08,191 Czy ci zależy? Czy ci zależy?
791 01:12:10,511 01:12:11,735 Tęskniłem za tobą. Tęskniłem za tobą.
792 01:12:11,735 01:12:13,512 Minęło dużo czasu? Minęło dużo czasu?
793 01:12:14,514 01:12:15,701 Nie mogę powiedzieć. Nie mogę powiedzieć.
794 01:12:16,922 01:12:20,042 Ten świat jest snem snu mi teraz. Ten świat jest snem snu mi teraz.
795 01:12:20,841 01:12:23,038 Osiem lat, trochę więcej. Osiem lat, trochę więcej.
796 01:12:23,982 01:12:25,166 Dlaczego tu jesteś? Dlaczego tu jesteś?
797 01:12:26,113 01:12:28,872 Jestem tutaj, ponieważ wszystko sprowadza okrągłe. Jestem tutaj, ponieważ wszystko sprowadza okrągłe.
798 01:12:29,485 01:12:31,485 Koło to, Doc. Koło to, Doc.
799 01:12:32,708 01:12:37,663 Jeśli te puste diabły nigdy nie znalazł cię, gdy byłeś zbiornik. Jeśli te puste diabły nigdy nie znalazł cię, gdy byłeś zbiornik.
800 01:12:37,934 01:12:39,951 Gdyby nawet powąchał cię Gdyby nawet powąchał cię
801 01:12:40,146 01:12:41,902 byłbyś długo żyje. byłbyś długo żyje.
802 01:12:42,582 01:12:47,024 Jedzą krzyki i ból picia. Jedzą krzyki i ból picia.
803 01:12:47,353 01:12:50,460 I zauważyłem, że dziewczynkę. I zauważyłem, że dziewczynkę.
804 01:12:51,435 01:12:53,332 Mogą ją zabić. Mogą ją zabić.
805 01:12:54,302 01:12:56,324 Może ją obracać. Może ją obracać.
806 01:12:57,530 01:13:01,747 Lub może ją utrzymać, dopóki ona wszystkie zużyte i to byłoby najgorsze. Lub może ją utrzymać, dopóki ona wszystkie zużyte i to byłoby najgorsze.
807 01:13:01,874 01:13:03,838 Nie można im pozwolić. Nie można im pozwolić.
808 01:13:06,292 01:13:07,626 Dlaczego ja? Dlaczego ja?
809 01:13:08,284 01:13:10,212 Bo znalazłem. Bo znalazłem.
810 01:13:10,395 01:13:13,616 Bo pokazał. Cholera, Doc, dlaczego ja? Bo pokazał. Cholera, Doc, dlaczego ja?
811 01:13:14,117 01:13:18,041 Po prostu na kołysała się moim kuchnia jeden dzień i nadal jestem na haku. Po prostu na kołysała się moim kuchnia jeden dzień i nadal jestem na haku.
812 01:13:18,041 01:13:20,560 Co do cholery mam zrobić? Co do cholery mam zrobić?
813 01:13:22,249 01:13:24,470 Zabierzcie ją co prosiła. Zabierzcie ją co prosiła.
814 01:13:26,795 01:13:29,081 Nie zobaczysz mnie znowu, Doc. Nie zobaczysz mnie znowu, Doc.
815 01:13:29,958 01:13:32,092 To mój ostatni sen. To mój ostatni sen.
816 01:13:38,109 01:13:41,310 Wydaje mi się, że dorastał grzywny, synu. Wydaje mi się, że dorastał grzywny, synu.
817 01:13:41,854 01:13:44,498 Ale nadal dług. Ale nadal dług.
818 01:13:48,821 01:13:50,178 Zapłać to. Zapłać to.
819 01:13:53,718 01:13:58,110 Napisy by sub.Trader subscene.com Napisy by sub.Trader subscene.com
820 01:14:06,448 01:14:07,280 Hej. Hej.
821 01:14:07,436 01:14:08,304 Cześć mamo. Cześć mamo.
822 01:14:08,424 01:14:09,473 Czujesz się dobrze? Czujesz się dobrze?
823 01:14:09,801 01:14:11,044 Brakowało nam cię na kolację. Brakowało nam cię na kolację.
824 01:14:11,878 01:14:14,599 Jestem w porządku, po prostu miał ciężki dzień. Jestem w porządku, po prostu miał ciężki dzień.
825 01:14:19,381 01:14:21,735 Lecę, aby zobaczyć Momo rano. Lecę, aby zobaczyć Momo rano.
826 01:14:22,178 01:14:24,065 Wrócę tak szybko jak mogę. Wrócę tak szybko jak mogę.
827 01:14:26,002 01:14:27,809 Abbs, czy ona ... Abbs, czy ona ...
828 01:14:31,280 01:14:33,733 Ona będzie ciągnąć się przez ten czas? Ona będzie ciągnąć się przez ten czas?
829 01:14:37,496 01:14:38,808 Nie wiem Nie wiem
830 01:14:39,976 01:14:41,640 Ale mam nadzieję, że tak. Ale mam nadzieję, że tak.
831 01:14:42,488 01:14:43,821 Powiedz jej, że ją kocham. Powiedz jej, że ją kocham.
832 01:17:27,193 01:17:29,655 Przechowywać snem, księżniczko. Przechowywać snem, księżniczko.
833 01:17:43,061 01:17:45,065 Państwo kuchenki. Państwo kuchenki.
834 01:17:46,343 01:17:49,326 Można spędzić całe swoje życie, czyniąc pudełeczka. Można spędzić całe swoje życie, czyniąc pudełeczka.
835 01:17:49,873 01:17:51,434 Małe wspomnienia. Małe wspomnienia.
836 01:17:53,057 01:17:55,442 Myślisz, że cię tak bogaty? Myślisz, że cię tak bogaty?
837 01:17:55,777 01:17:58,139 Powinieneś zobaczyć kopalnię, dzieciaku. Powinieneś zobaczyć kopalnię, dzieciaku.
838 01:17:59,724 01:18:02,762 Mój umysł jest katedra. Mój umysł jest katedra.
839 01:18:06,136 01:18:08,543 Więc cześć. Więc cześć.
840 01:18:32,722 01:18:34,316 Powiedział, że wrócisz. Powiedział, że wrócisz.
841 01:18:35,895 01:18:37,067 I ty. I ty.
842 01:18:38,926 01:18:39,846 Dobry. Dobry.
843 01:18:42,669 01:18:45,014 Wracaj, wracaj! Wracaj, wracaj!
844 01:18:46,200 01:18:48,835 Jesteś jeszcze dzieckiem, kurwa. Jesteś jeszcze dzieckiem, kurwa.
845 01:18:54,207 01:18:55,207 Gdzie Ty? Gdzie Ty?
846 01:18:55,723 01:18:56,925 Gdzie... Gdzie...
847 01:18:56,925 01:18:58,150 Gdzie poszedłeś? Gdzie poszedłeś?
848 01:18:58,257 01:18:59,549 Gdzie Ty... Gdzie Ty...
849 01:19:01,637 01:19:02,479 Nie. Nie.
850 01:19:04,910 01:19:06,524 Wyjść! Wyjść! Wyjść! Wyjść!
851 01:19:06,689 01:19:07,863 Wyjść! Wyjść!
852 01:19:53,626 01:19:54,461 Róża? Róża?
853 01:19:54,662 01:19:55,633 Pułapka. Pułapka.
854 01:19:55,988 01:19:57,195 Pułapka! Pułapka!
855 01:19:57,761 01:19:58,738 Co się do cholery stało? Co się do cholery stało?
856 01:19:59,088 01:20:01,592 - Mała suka zastawić pułapkę dla mnie. - Och, twoja ręka. - Mała suka zastawić pułapkę dla mnie. - Och, twoja ręka.
857 01:20:02,236 01:20:03,850 Rose, calm down. Calm down. Rose, calm down. Calm down.
858 01:20:03,850 01:20:05,987 We know where she is now, right? Now we know. We know where she is now, right? Now we know.
859 01:20:05,987 01:20:07,455 She was in my head. She was in my head.
860 01:20:07,618 01:20:09,164 - What? - Stealing. - What? - Stealing.
861 01:20:09,164 01:20:11,615 - What does she know? - I don't know, I don't know. - What does she know? - I don't know, I don't know.
862 01:20:11,764 01:20:13,592 - How much did she see? - I don't know! - How much did she see? - I don't know!
863 01:20:15,559 01:20:16,506 There's a problem. There's a problem.
864 01:20:16,506 01:20:17,563 Not now! Not now!
865 01:20:17,711 01:20:19,390 Grandpa Flick. Grandpa Flick.
866 01:20:19,625 01:20:21,519 I think he's cycling. I think he's cycling.
867 01:20:26,844 01:20:28,527 Uncle Dan, Uncle Dan! Uncle Dan, Uncle Dan!
868 01:20:28,816 01:20:30,795 I hurt her. I really hurt her. I hurt her. I really hurt her.
869 01:20:30,921 01:20:33,012 I hurt her, and she deserved it, but that's not the best part. I hurt her, and she deserved it, but that's not the best part.
870 01:20:33,139 01:20:35,560 The best part is I got in her head. The best part is I got in her head.
871 01:20:35,694 01:20:37,090 I got in her head. I got in her head.
872 01:20:37,660 01:20:40,130 - Uncle Dan? - Oh, God, Abra. - Uncle Dan? - Oh, God, Abra.
873 01:20:40,936 01:20:42,421 What have you done? What have you done?
874 01:20:58,380 01:21:00,031 Just talk to the kid. Just talk to the kid.
875 01:21:01,043 01:21:04,073 If we gonna do this, then let's do this. If we gonna do this, then let's do this.
876 01:21:07,137 01:21:08,485 Hi, Abra. Hi, Abra.
877 01:21:12,055 01:21:13,260 I can hear you. I can hear you.
878 01:21:18,035 01:21:19,449 I don't understand. I don't understand.
879 01:21:19,840 01:21:20,908 You will. You will.
880 01:21:22,878 01:21:24,742 I thought we'll live forever. I thought we'll live forever.
881 01:21:25,726 01:21:27,895 Did someone promise you that, Andi? Did someone promise you that, Andi?
882 01:21:28,475 01:21:30,765 Did someone say you're immortal? Did someone say you're immortal?
883 01:21:32,115 01:21:35,997 I said: "live long, eat well". I said: "live long, eat well".
884 01:21:37,115 01:21:39,070 We can live long, very long. We can live long, very long.
885 01:21:39,070 01:21:41,300 And we do, most of us. And we do, most of us.
886 01:21:41,800 01:21:43,868 But we haven't been eating well. But we haven't been eating well.
887 01:21:45,208 01:21:47,266 Not for a long time. Not for a long time.
888 01:21:48,335 01:21:49,934 Rosie, he's going. Rosie, he's going.
889 01:21:51,281 01:21:52,615 Rosie. Rosie.
890 01:21:58,319 01:21:59,612 Yes, love? Yes, love?
891 01:22:01,023 01:22:04,306 - I am scared. - No, you are not. - I am scared. - No, you are not.
892 01:22:05,723 01:22:09,709 You watched empires rise and fall. You watched empires rise and fall.
893 01:22:10,975 01:22:13,275 Cheered the gladiators in Rome. Cheered the gladiators in Rome.
894 01:22:13,550 01:22:17,509 Sailed across oceans to new worlds. Sailed across oceans to new worlds.
895 01:22:18,661 01:22:23,588 Fed on kings and princes, and popes. Fed on kings and princes, and popes.
896 01:22:24,159 01:22:25,846 They wrote myths of you. They wrote myths of you.
897 01:22:26,888 01:22:28,773 And made statues. And made statues.
898 01:22:29,238 01:22:36,321 And they trembled in their villages and beds and skyscrapers. And they trembled in their villages and beds and skyscrapers.
899 01:22:37,873 01:22:39,450 So no. So no.
900 01:22:40,503 01:22:42,765 You are not scared. You are not scared.
901 01:22:44,647 01:22:46,224 You're a king. You're a king.
902 01:22:47,347 01:22:49,804 And you eat fear. And you eat fear.
903 01:23:41,462 01:23:42,318 Hey, bro. Hey, bro.
904 01:23:43,282 01:23:44,274 It's 4 AM. It's 4 AM.
905 01:23:44,274 01:23:45,795 You've always seen me Billy. You've always seen me Billy.
906 01:23:46,301 01:23:49,497 You have a good sense about people, is that fair to say? You have a good sense about people, is that fair to say?
907 01:23:50,068 01:23:50,712 Yeah, but why? Yeah, but why?
908 01:23:50,712 01:23:52,996 You think I'm an honest man, a good man? You think I'm an honest man, a good man?
909 01:23:53,285 01:23:54,791 I do, I do, Dan. I do, I do, Dan.
910 01:23:54,791 01:23:55,984 I need your help. I need your help.
911 01:23:56,306 01:23:58,151 But first thing I need is for you to listen to a story But first thing I need is for you to listen to a story
912 01:23:58,282 01:24:01,644 and try harder than you've ever tried to believe me. and try harder than you've ever tried to believe me.
913 01:24:17,988 01:24:19,065 How is it going? How is it going?
914 01:24:20,490 01:24:22,904 Hi, shouldn't you be getting ready for school? Hi, shouldn't you be getting ready for school?
915 01:24:23,164 01:24:25,621 Yeah, but I wanted to tag along. Yeah, but I wanted to tag along.
916 01:24:25,811 01:24:27,117 How long have you been driving? How long have you been driving?
917 01:24:27,285 01:24:28,534 For few hours or so. For few hours or so.
918 01:24:28,701 01:24:30,944 We should get there tonight late. We should get there tonight late.
919 01:24:33,397 01:24:34,448 Who's that? Who's that?
920 01:24:35,014 01:24:36,310 That's my friend. That's my friend.
921 01:24:37,311 01:24:39,003 Maybe my best friend. Maybe my best friend.
922 01:24:40,444 01:24:42,125 You should've seen her face. You should've seen her face.
923 01:24:42,283 01:24:44,084 She was scared, Uncle Dan. She was scared, Uncle Dan.
924 01:24:44,233 01:24:46,043 Scared like all those kids were scared. Scared like all those kids were scared.
925 01:24:46,233 01:24:47,694 All those kids she's killed. All those kids she's killed.
926 01:24:48,020 01:24:50,276 She was so mad and so scared that I got in. She was so mad and so scared that I got in.
927 01:24:51,139 01:24:52,261 That was a new trick. That was a new trick.
928 01:24:52,674 01:24:54,173 I've never done that before. I've never done that before.
929 01:24:54,529 01:24:56,575 Yeah, me neither. What was it like? Yeah, me neither. What was it like?
930 01:24:57,104 01:24:58,370 Like a library. Like a library.
931 01:24:58,702 01:25:00,853 I guess we're all libraries inside. I guess we're all libraries inside.
932 01:25:01,831 01:25:03,240 Who did you do it? Who did you do it?
933 01:25:03,384 01:25:06,051 Like this, just a little push. Like this, just a little push.
934 01:25:10,791 01:25:11,694 Abra! Abra!
935 01:25:11,694 01:25:13,632 Sorry, sorry. Sorry, sorry.
936 01:25:19,239 01:25:21,609 - I'm sorry, I didn't mean to. - It's okay. - I'm sorry, I didn't mean to. - It's okay.
937 01:25:22,489 01:25:23,943 What were all those boxes? What were all those boxes?
938 01:25:24,285 01:25:25,211 Nothing. Nothing.
939 01:25:25,211 01:25:26,422 Liar. Liar.
940 01:25:29,733 01:25:31,033 When I was a kid, When I was a kid,
941 01:25:32,277 01:25:34,987 younger than you I bumped into something like these things, younger than you I bumped into something like these things,
942 01:25:35,561 01:25:37,776 that ate like they do. that ate like they do.
943 01:25:38,110 01:25:40,294 But it wasn't a person, it was a place. But it wasn't a person, it was a place.
944 01:25:41,813 01:25:45,272 They closed it downafter and let it rot. They closed it downafter and let it rot.
945 01:25:46,482 01:25:48,715 But the things that lived there, these... But the things that lived there, these...
946 01:25:50,987 01:25:52,711 Don't go poking around there again. Don't go poking around there again.
947 01:25:53,171 01:25:56,512 Okay. I won't, I promise. Okay. I won't, I promise.
948 01:26:09,230 01:26:11,205 Jesteśmy prawie gotowi, jesteśmy po prostu, załadunku. Jesteśmy prawie gotowi, jesteśmy po prostu, załadunku.
949 01:26:11,302 01:26:12,385 Dobry. Dobry.
950 01:26:12,768 01:26:15,679 Mamy karawanę na drodze, i będziemy mieć ją w dzień lub dwa. Mamy karawanę na drodze, i będziemy mieć ją w dzień lub dwa.
951 01:26:15,679 01:26:17,555 Nie sądzę, że powinieneś przyjść, Rosie. Nie sądzę, że powinieneś przyjść, Rosie.
952 01:26:19,233 01:26:21,066 Kurwa powiedziałeś? Kurwa powiedziałeś?
953 01:26:21,066 01:26:23,615 Ona cię zaatakował, dostała w głowę. Ona cię zaatakował, dostała w głowę.
954 01:26:23,799 01:26:24,984 Tak, to nie powtórzy. Tak, to nie powtórzy.
955 01:26:24,984 01:26:27,370 I kto wie, ile ona ma przed kopnął ją? I kto wie, ile ona ma przed kopnął ją?
956 01:26:27,524 01:26:28,867 Ona jest moja, Crow. Ona jest moja, Crow.
957 01:26:28,867 01:26:32,695 Teraz o ile wiemy, jesteś jedynym z nas mogła śledzić. Teraz o ile wiemy, jesteś jedynym z nas mogła śledzić.
958 01:26:32,909 01:26:34,780 Teraz widzi pan nadchodzi ... Teraz widzi pan nadchodzi ...
959 01:26:34,954 01:26:36,275 Mogła biegać, Mogła biegać,
960 01:26:36,449 01:26:38,688 lub ustawić inną pułapkę. lub ustawić inną pułapkę.
961 01:26:41,961 01:26:44,400 Wiesz, że mam rację o tym. Wiesz, że mam rację o tym.
962 01:26:45,496 01:26:47,146 Jeśli ona ciągnie trick na ciebie. Jeśli ona ciągnie trick na ciebie.
963 01:26:49,501 01:26:51,170 - Tak? - Tak. - Tak? - Tak.
964 01:26:51,515 01:26:53,452 Ale mam kilka sztuczek na własną rękę. Ale mam kilka sztuczek na własną rękę.
965 01:27:01,968 01:27:03,290 Tak, myślę, że tu jesteśmy. Tak, myślę, że tu jesteśmy.
966 01:27:06,363 01:27:07,253 W porządku. W porządku.
967 01:27:08,900 01:27:10,459 Zobaczymy, czy mogę ją dostać. Zobaczymy, czy mogę ją dostać.
968 01:27:11,862 01:27:12,900 Otwarte? Otwarte?
969 01:27:14,364 01:27:15,597 To znak. To znak.
970 01:27:15,957 01:27:17,075 Ciągnąć wokół powrotem. Ciągnąć wokół powrotem.
971 01:27:17,418 01:27:18,788 Mówi się ciągnąć wokół powrotem. Mówi się ciągnąć wokół powrotem.
972 01:27:18,919 01:27:22,293 - I powiem ci, kiedy przestać. - Będzie nam powiedzieć, kiedy przestać. - I powiem ci, kiedy przestać. - Będzie nam powiedzieć, kiedy przestać.
973 01:27:28,151 01:27:29,543 Jak mogę ci powiedzieć, że nie wiem. Jak mogę ci powiedzieć, że nie wiem.
974 01:27:29,543 01:27:32,712 Nie wiem, czy mam nadzieję, że masz rację czy nie o tym. Nie wiem, czy mam nadzieję, że masz rację czy nie o tym.
975 01:27:32,712 01:27:36,591 To znaczy, jeśli nie masz racji - mój przyjaciel jest szalony. To znaczy, jeśli nie masz racji - mój przyjaciel jest szalony.
976 01:27:36,591 01:27:38,318 Znaczy pełnowymiarową Znaczy pełnowymiarową
977 01:27:39,064 01:27:43,892 załamanie psychiczne wyimaginowanych potworów zabijając wyimaginowanych dzieci załamanie psychiczne wyimaginowanych potworów zabijając wyimaginowanych dzieci
978 01:27:44,388 01:27:45,296 zwariowany. zwariowany.
979 01:27:45,837 01:27:48,062 Ale ty wiesz. Mogę pracować z tym. Ale ty wiesz. Mogę pracować z tym.
980 01:27:49,452 01:27:51,451 - Jeśli masz rację, choć. - Wiem. - Jeśli masz rację, choć. - Wiem.
981 01:27:52,437 01:27:53,693 Tyle gorzej. Tyle gorzej.
982 01:28:08,313 01:28:09,588 Powinieneś iść do domu. Powinieneś iść do domu.
983 01:28:09,748 01:28:11,193 Co? Co?
984 01:28:11,520 01:28:12,806 Nie, nie ty. Nie, nie ty.
985 01:28:13,814 01:28:15,002 Poradzę sobie z tym. Poradzę sobie z tym.
986 01:28:15,114 01:28:16,091 Nie. Nie.
987 01:28:16,619 01:28:18,136 Weźmiemy go stąd. Weźmiemy go stąd.
988 01:28:20,880 01:28:22,433 Dobrze, że to właśnie my. Dobrze, że to właśnie my.
989 01:28:39,498 01:28:41,333 Czujesz to? Czujesz to?
990 01:28:43,775 01:28:46,206 Kiedyś polowanie, ja nigdy ci tego powiedzieć? Kiedyś polowanie, ja nigdy ci tego powiedzieć?
991 01:28:46,206 01:28:47,367 Nie. Nie.
992 01:28:47,538 01:28:48,503 Jeleń. Jeleń.
993 01:28:49,171 01:28:50,485 To jedno lato. To jedno lato.
994 01:28:51,574 01:28:52,886 Kliknąłem tej złotówki. Kliknąłem tej złotówki.
995 01:28:53,552 01:28:55,351 Byłem śledzenia go przez 2 dni. Byłem śledzenia go przez 2 dni.
996 01:28:55,990 01:28:57,506 Dostałem strzał. Dostałem strzał.
997 01:28:57,683 01:29:01,002 Kliknięciu go, pobiegł, poszedłem po. Kliknięciu go, pobiegł, poszedłem po.
998 01:29:01,532 01:29:04,440 Zorientowali, był nie będzie trwać długo. Zorientowali, był nie będzie trwać długo.
999 01:29:06,882 01:29:07,920 I zniknął. I zniknął.
1000 01:29:08,617 01:29:11,336 Wystarczy otworzyć, odparowuje. Wystarczy otworzyć, odparowuje.
1001 01:29:11,772 01:29:14,459 Bez śladu, naprawdę zaskakujący. Bez śladu, naprawdę zaskakujący.
1002 01:29:17,156 01:29:18,217 Pięć dni później. Pięć dni później.
1003 01:29:18,660 01:29:21,253 Próbuję inne miejsce, mil. Próbuję inne miejsce, mil.
1004 01:29:21,563 01:29:25,238 Przychodzę dookoła, szukając miejsca dla niewidomych. Przychodzę dookoła, szukając miejsca dla niewidomych.
1005 01:29:26,893 01:29:28,194 Wtedy poczułem go. Wtedy poczułem go.
1006 01:29:29,481 01:29:30,769 Pachniało mu. Pachniało mu.
1007 01:29:32,005 01:29:33,464 Stwierdzono, że złotówki. Stwierdzono, że złotówki.
1008 01:29:33,929 01:29:35,956 Podniósł do wydrążonego pnia. Podniósł do wydrążonego pnia.
1009 01:29:37,105 01:29:38,768 Martwy przez kilka dni. Martwy przez kilka dni.
1010 01:29:40,127 01:29:41,346 Zapach. Zapach.
1011 01:29:42,837 01:29:44,999 Nigdy nie polować dzień od. Nigdy nie polować dzień od.
1012 01:29:48,347 01:29:50,289 Jest to ten sam zapach. Jest to ten sam zapach.
1013 01:30:06,204 01:30:07,313 Pałka policjanta. Pałka policjanta.
1014 01:30:27,122 01:30:28,314 O mój Boże! O mój Boże!
1015 01:30:37,541 01:30:39,174 Co do cholery? Co do cholery?
1016 01:31:01,360 01:31:02,036 Pierdolić. Pierdolić.
1017 01:31:02,389 01:31:04,906 Kurwa, Daniel! Co do cholery ?! Kurwa, Daniel! Co do cholery ?!
1018 01:31:04,967 01:31:07,354 Nawet nie zakopać go głęboko. Pochowano go płytko. Nawet nie zakopać go głęboko. Pochowano go płytko.
1019 01:31:07,606 01:31:09,067 Przykro mi, Billy. Przykro mi, Billy.
1020 01:31:10,210 01:31:12,316 Co nam się dostać? Co nam się dostać?
1021 01:31:20,450 01:31:21,913 Osoby, które zrobił. Osoby, które zrobił.
1022 01:31:22,077 01:31:24,054 Oni nie są ludźmi. Oni nie są ludźmi.
1023 01:31:24,630 01:31:27,118 Nie, nie jest. Nie, nie jest.
1024 01:31:27,500 01:31:30,086 Kto chce to zrobić do małego chłopca. Kto chce to zrobić do małego chłopca.
1025 01:31:30,530 01:31:31,803 Oni nie są ludzie. Oni nie są ludzie.
1026 01:31:32,735 01:31:33,906 To masz? To masz?
1027 01:31:34,107 01:31:35,266 Tak, mamy go. Tak, mamy go.
1028 01:31:35,266 01:31:36,295 Jest ona z powrotem? Jest ona z powrotem?
1029 01:31:36,900 01:31:38,794 Wracamy do Ciebie. Będziemy z powrotem w godzinach porannych. Wracamy do Ciebie. Będziemy z powrotem w godzinach porannych.
1030 01:31:38,794 01:31:40,152 Mamy przystanek zrobić. Mamy przystanek zrobić.
1031 01:31:42,531 01:31:44,848 Musisz pokazać rodzicom, co się dzieje. Musisz pokazać rodzicom, co się dzieje.
1032 01:31:45,596 01:31:46,241 Nie. Nie.
1033 01:31:46,386 01:31:47,772 - Tak. - Nie. - Tak. - Nie.
1034 01:31:47,772 01:31:49,377 Prawie, że jestem normalny. Prawie, że jestem normalny.
1035 01:31:49,546 01:31:50,730 Jeśli mówię im, będą ... Jeśli mówię im, będą ...
1036 01:31:50,730 01:31:52,387 Rose będzie przejść przez nich, aby dostać się do ciebie. Rose będzie przejść przez nich, aby dostać się do ciebie.
1037 01:31:52,530 01:31:53,887 Wiesz o tym, prawda? Wiesz o tym, prawda?
1038 01:31:54,030 01:31:55,935 Będzie ścinać bez namysłu. Będzie ścinać bez namysłu.
1039 01:31:55,935 01:31:57,907 A ona przychodzi, Abra. A ona przychodzi, Abra.
1040 01:31:58,453 01:31:59,903 Muszą wiedzieć. Muszą wiedzieć.
1041 01:32:04,988 01:32:06,551 Więc co muszę przystanek robimy? Więc co muszę przystanek robimy?
1042 01:32:07,220 01:32:09,404 Masz jeszcze te stare karabiny jelenia? Masz jeszcze te stare karabiny jelenia?
1043 01:32:26,972 01:32:27,971 Ty Wujek Dan? Ty Wujek Dan?
1044 01:32:28,696 01:32:30,478 - Za kogo ty kurwa myślisz, że jesteś? - Pan. - Za kogo ty kurwa myślisz, że jesteś? - Pan.
1045 01:32:30,788 01:32:32,186 Ona ma 13 lat. Ona ma 13 lat.
1046 01:32:32,186 01:32:33,453 Abra, mówiłem mu pokazać. Abra, mówiłem mu pokazać.
1047 01:32:33,697 01:32:34,838 - Powiedziałem mu. - To nie to samo. - Powiedziałem mu. - To nie to samo.
1048 01:32:34,838 01:32:36,319 Skopię ci tyłek, zanim zadzwonię na policję, prawda? Skopię ci tyłek, zanim zadzwonię na policję, prawda?
1049 01:32:36,319 01:32:37,831 - Hej. - Nie, nie, Abra. - Hej. - Nie, nie, Abra.
1050 01:32:38,001 01:32:39,150 Czy nie powiedzieć jej imię! Czy nie powiedzieć jej imię!
1051 01:32:39,150 01:32:40,160 Otwórz. Otwórz.
1052 01:32:55,021 01:32:57,701 Przykro mi, panie Kamień, jestem przyjacielem. Przykro mi, panie Kamień, jestem przyjacielem.
1053 01:32:58,365 01:33:00,323 Wszystko powiedziała jest prawdą. Wszystko powiedziała jest prawdą.
1054 01:33:12,634 01:33:14,356 - Nie, dziękuję. - Nie. - Nie, dziękuję. - Nie.
1055 01:33:23,984 01:33:25,148 Ci ludzie. Ci ludzie.
1056 01:33:26,926 01:33:28,441 Oni wiedzą o mojej córce? Oni wiedzą o mojej córce?
1057 01:33:28,900 01:33:30,026 Robią. Robią.
1058 01:33:30,538 01:33:32,871 I prędzej czy później oni nadchodzi. I prędzej czy później oni nadchodzi.
1059 01:33:33,285 01:33:34,417 Muszę coś zrobić. Muszę coś zrobić.
1060 01:33:34,559 01:33:36,711 Zadzwonię na policję, FBI. Zadzwonię na policję, FBI.
1061 01:33:36,711 01:33:39,082 Osoby te zostały okolice długo długo, sir. Osoby te zostały okolice długo długo, sir.
1062 01:33:39,374 01:33:40,890 Są bogate, podłączone. Są bogate, podłączone.
1063 01:33:41,042 01:33:43,097 Nie sądzę, że martwisz się o policję. Nie sądzę, że martwisz się o policję.
1064 01:33:43,374 01:33:44,915 Gdzie oni są? Gdzie oni są?
1065 01:33:45,089 01:33:47,404 Gdy są one nadchodzi? Gdzie możemy iść? Gdy są one nadchodzi? Gdzie możemy iść?
1066 01:33:47,545 01:33:49,041 Abra może odpowiedzieć. Abra może odpowiedzieć.
1067 01:33:49,477 01:33:50,803 Czy ona jest gotowa. Czy ona jest gotowa.
1068 01:33:52,073 01:33:53,411 Jestem gotowy. Jestem gotowy.
1069 01:34:03,126 01:34:04,509 Jesteś pewien, że chce to zrobić? Jesteś pewien, że chce to zrobić?
1070 01:34:05,211 01:34:06,216 Muszę. Muszę.
1071 01:34:48,713 01:34:49,978 I-95. I-95.
1072 01:34:50,489 01:34:52,758 Barry, Crow, wąż i kilka innych. Barry, Crow, wąż i kilka innych.
1073 01:34:53,331 01:34:55,192 Drzewa nie zmieniły się tak bardzo, że ... Drzewa nie zmieniły się tak bardzo, że ...
1074 01:34:55,366 01:34:57,201 Może Massachusetts, ale ... Może Massachusetts, ale ...
1075 01:34:57,567 01:34:59,331 - Oni są blisko. - Róża? - Oni są blisko. - Róża?
1076 01:34:59,331 01:35:00,794 Czy jej nie zobaczyć. Czy jej nie zobaczyć.
1077 01:35:01,110 01:35:02,506 Ale oni nadchodzi. Ale oni nadchodzi.
1078 01:35:06,411 01:35:08,102 Jest to jedyny pokój widziała? Jest to jedyny pokój widziała?
1079 01:35:09,063 01:35:09,978 Zgadza się. Zgadza się.
1080 01:35:10,278 01:35:13,295 I zrobiłem kilka zmian. Ukrył kilka rzeczy. I zrobiłem kilka zmian. Ukrył kilka rzeczy.
1081 01:35:13,831 01:35:14,886 W porządku. W porządku.
1082 01:35:15,837 01:35:17,622 Cóż, oni będą próbować do śledzenia użytkownika. Cóż, oni będą próbować do śledzenia użytkownika.
1083 01:35:18,214 01:35:19,816 Spróbuj złapać na. Spróbuj złapać na.
1084 01:35:21,730 01:35:23,336 I zamierzam pozwoli im. I zamierzam pozwoli im.
1085 01:35:24,535 01:35:25,792 Oszalałeś? Oszalałeś?
1086 01:35:25,792 01:35:27,544 Być może, ale zamierzam pozwoli im. Być może, ale zamierzam pozwoli im.
1087 01:35:28,231 01:35:30,671 A potem cię potrzebuję, aby spróbować zrobić małą sztuczkę. A potem cię potrzebuję, aby spróbować zrobić małą sztuczkę.
1088 01:35:31,616 01:35:32,835 Magiczna sztuczka? Magiczna sztuczka?
1089 01:35:40,990 01:35:42,057 Oni za nami. Oni za nami.
1090 01:35:42,978 01:35:45,274 Koncentrat, muszę zachować go aż wylądują. Koncentrat, muszę zachować go aż wylądują.
1091 01:35:45,833 01:35:46,872 Wiem. Wiem.
1092 01:36:18,647 01:36:19,738 To powinno działać. To powinno działać.
1093 01:36:20,029 01:36:22,450 Dobre rolety powyżej i tam. Dobre rolety powyżej i tam.
1094 01:36:25,970 01:36:27,060 Nadal blisko? Nadal blisko?
1095 01:36:27,234 01:36:28,792 Coraz bliżej, myślę. Coraz bliżej, myślę.
1096 01:36:28,993 01:36:30,188 To jest trudne. To jest trudne.
1097 01:36:30,188 01:36:32,848 Wiem, wiem, jak długo jeszcze? Wiem, wiem, jak długo jeszcze?
1098 01:36:36,590 01:36:38,087 Dobra, Crow tato. Dobra, Crow tato.
1099 01:36:39,025 01:36:40,811 Idź po nią. Idź po nią.
1100 01:37:27,332 01:37:29,660 Wyglądasz złagodzone. Wyglądasz złagodzone.
1101 01:37:29,994 01:37:33,034 Czujesz się zrelaksowany, prawda, Abra? Czujesz się zrelaksowany, prawda, Abra?
1102 01:37:33,687 01:37:34,729 Zgaduję. Zgaduję.
1103 01:37:34,729 01:37:36,090 Powinieneś. Powinieneś.
1104 01:37:36,732 01:37:38,125 Po prostu wyluzuj. Po prostu wyluzuj.
1105 01:37:38,497 01:37:39,831 Jesteśmy przyjaciółmi. Jesteśmy przyjaciółmi.
1106 01:37:40,153 01:37:41,758 Jesteś przyjaciół. Jesteś przyjaciół.
1107 01:37:41,925 01:37:43,121 Zgadza się. Zgadza się.
1108 01:37:43,962 01:37:45,528 Tylko przyjaciele. Tylko przyjaciele.
1109 01:37:46,200 01:37:49,187 Wanna i bierzemy cię spotkać więcej znajomych. Wanna i bierzemy cię spotkać więcej znajomych.
1110 01:37:50,885 01:37:52,641 Dobrzy przyjaciele. Dobrzy przyjaciele.
1111 01:37:56,492 01:37:57,615 Cholera. Cholera.
1112 01:37:58,074 01:37:59,167 Oni sposób rozmawiali cię, Oni sposób rozmawiali cię,
1113 01:37:59,167 01:38:01,312 Myślałam może trochę trudniejsze niż to. Myślałam może trochę trudniejsze niż to.
1114 01:38:06,403 01:38:07,586 Co do cholery? Co do cholery?
1115 01:38:08,143 01:38:10,579 sztuczek salonowych, po prostu kurwa sztuczek towarzyskie! sztuczek salonowych, po prostu kurwa sztuczek towarzyskie!
1116 01:38:14,724 01:38:16,304 Nie! Wynoś się stąd! Nie! Wynoś się stąd!
1117 01:38:16,696 01:38:17,598 Wynoś się stąd! Wynoś się stąd!
1118 01:38:24,810 01:38:25,918 Nie! Nie!
1119 01:38:39,752 01:38:40,782 Nie! Nie!
1120 01:38:50,380 01:38:51,535 Zasługujesz na to. Zasługujesz na to.
1121 01:38:51,686 01:38:54,228 Zasługujesz na to, was wszystkich. Zasługujesz na to, was wszystkich.
1122 01:38:59,517 01:39:00,467 Nie! Nie!
1123 01:39:56,012 01:39:57,012 Pierdolić. Pierdolić.
1124 01:39:59,270 01:40:00,556 Zatrzymać. Zatrzymać.
1125 01:40:04,998 01:40:07,837 Właśnie jedno pytanie dla ciebie, kochanie. Właśnie jedno pytanie dla ciebie, kochanie.
1126 01:40:09,200 01:40:10,852 nie jesteś śpiący? nie jesteś śpiący?
1127 01:40:13,726 01:40:15,324 Jesteś senny. Jesteś senny.
1128 01:40:20,099 01:40:21,479 Spać. Spać.
1129 01:40:23,327 01:40:24,858 Spać! Spać!
1130 01:40:26,958 01:40:28,505 Obudź się, wujku Dan! Obudź się, wujku Dan!
1131 01:40:28,625 01:40:30,636 Obudź się! Obudź się!
1132 01:40:30,906 01:40:32,789 Obudź się! Obudź się!
1133 01:40:33,380 01:40:35,066 Pieprzone mężczyzn. Pieprzone mężczyzn.
1134 01:40:36,564 01:40:38,471 Pieprzone mężczyzn. Pieprzone mężczyzn.
1135 01:40:54,831 01:40:56,398 Odsuń się, Billy. Odsuń się, Billy.
1136 01:40:59,466 01:41:01,085 Zabić. Zabić.
1137 01:41:03,715 01:41:04,508 Nie. Nie.
1138 01:41:04,983 01:41:06,021 Pałka policjanta! Pałka policjanta!
1139 01:41:22,906 01:41:24,145 Jest jedna brakuje. Jest jedna brakuje.
1140 01:41:25,104 01:41:27,759 Nie widzę Kruk, gdzie jest Crow? Nie widzę Kruk, gdzie jest Crow?
1141 01:41:29,974 01:41:31,211 Witam, Abra. Witam, Abra.
1142 01:41:37,334 01:41:38,697 Otwarty! Otwarty!
1143 01:42:11,906 01:42:13,574 Dobra, jesteś przebudzony. Dobra, jesteś przebudzony.
1144 01:42:24,069 01:42:25,004 A. A.
1145 01:42:25,182 01:42:26,538 Nie przejmuj się. Nie przejmuj się.
1146 01:42:33,737 01:42:35,244 Co jest ze mną nie tak? Co jest ze mną nie tak?
1147 01:42:35,644 01:42:37,226 Zostałaś dozowane, Missy. Zostałaś dozowane, Missy.
1148 01:42:37,817 01:42:40,030 Bardziej niż kiedykolwiek wcześniej używany. Bardziej niż kiedykolwiek wcześniej używany.
1149 01:42:40,443 01:42:42,753 I niech budzisz się tu i tam, ale I niech budzisz się tu i tam, ale
1150 01:42:42,975 01:42:45,257 że para jest wasz spała. że para jest wasz spała.
1151 01:42:48,771 01:42:50,353 Mój tata. Mój tata.
1152 01:42:51,233 01:42:53,026 Co się stało z moim tatą? Co się stało z moim tatą?
1153 01:42:53,188 01:42:54,965 Wiele dobrych ludzi zginęło dzisiaj. Wiele dobrych ludzi zginęło dzisiaj.
1154 01:42:55,926 01:42:57,455 Wiele dobrych ludzi. Wiele dobrych ludzi.
1155 01:42:58,989 01:43:00,847 Chciałbym powiedzieć, ktoś będzie zapłacić. Chciałbym powiedzieć, ktoś będzie zapłacić.
1156 01:43:01,328 01:43:05,841 Jakiś rodzaj sprawiedliwości, padający na smutnych wydarzeń dzisiaj, ale Jakiś rodzaj sprawiedliwości, padający na smutnych wydarzeń dzisiaj, ale
1157 01:43:06,220 01:43:07,764 nie działa w taki sposób. nie działa w taki sposób.
1158 01:43:08,600 01:43:10,968 Byliśmy zawsze będę cię mieć. Byliśmy zawsze będę cię mieć.
1159 01:43:11,774 01:43:13,612 Niektórzy z moich ludzi nie żyje. Niektórzy z moich ludzi nie żyje.
1160 01:43:14,329 01:43:16,008 Niektóre twoje są martwe. Niektóre twoje są martwe.
1161 01:43:16,926 01:43:18,924 Wynik nie jeszcze zmienić. Wynik nie jeszcze zmienić.
1162 01:43:20,209 01:43:21,594 Pomyśl o tym przez chwilę. Pomyśl o tym przez chwilę.
1163 01:43:22,432 01:43:24,128 Wynik nie uległ zmianie, Wynik nie uległ zmianie,
1164 01:43:24,747 01:43:25,897 więc ich śmierci, więc ich śmierci,
1165 01:43:27,018 01:43:28,716 wszyscy - wszyscy -
1166 01:43:29,074 01:43:31,004 tylko strata. tylko strata.
1167 01:43:31,443 01:43:34,046 Odpady przyniosłeś do nas wszystkich, młoda damo. Odpady przyniosłeś do nas wszystkich, młoda damo.
1168 01:43:34,662 01:43:36,033 Po co? Po co?
1169 01:43:37,666 01:43:39,141 Proszę, wysłuchaj mnie. Proszę, wysłuchaj mnie.
1170 01:43:39,577 01:43:41,121 nikt nie jest ci słuchu. nikt nie jest ci słuchu.
1171 01:43:42,309 01:43:45,621 Równie dobrze może się uspokoić i cieszyć się jazdą. Równie dobrze może się uspokoić i cieszyć się jazdą.
1172 01:43:46,133 01:43:47,894 Tak jak powiedziałem. Tak jak powiedziałem.
1173 01:43:48,287 01:43:50,499 Wynik nie uległ zmianie. Wynik nie uległ zmianie.
1174 01:44:10,907 01:44:12,308 Nie. Nie.
1175 01:44:13,813 01:44:15,057 Proszę. Proszę.
1176 01:44:15,236 01:44:16,768 Och, proszę, proszę. Och, proszę, proszę.
1177 01:44:18,972 01:44:20,116 Proszę. Proszę.
1178 01:44:23,524 01:44:25,481 Otwórz. Otwórz.
1179 01:44:28,177 01:44:29,426 Otwórz. Otwórz.
1180 01:44:36,484 01:44:37,552 Tony? Tony?
1181 01:44:39,861 01:44:42,464 Pomóż mi, proszę, Tony. Pomóż mi, proszę, Tony.
1182 01:44:47,793 01:44:48,793 Pan Bóg. Pan Bóg.
1183 01:44:59,249 01:45:01,138 Ok ok. Ok ok.
1184 01:45:01,509 01:45:02,659 Ok ok. Ok ok.
1185 01:45:01,509 01:45:04,427 Dobra, on zawsze mówi swojej ... Dobra, on zawsze mówi swojej ...
1186 01:45:05,437 01:45:06,986 Twój mózg jest jak radio. Twój mózg jest jak radio.
1187 01:45:07,159 01:45:09,401 Nikt nie odpowiadając podczas rozmowy, więc przestań nazywać Nikt nie odpowiadając podczas rozmowy, więc przestań nazywać
1188 01:45:10,025 01:45:11,694 i po prostu słuchać. i po prostu słuchać.
1189 01:45:29,341 01:45:31,342 I, i. I, i.
1190 01:45:31,505 01:45:32,520 Wsparcie. Wsparcie.
1191 01:45:46,965 01:45:47,844 Cześć. Cześć.
1192 01:45:48,229 01:45:49,953 A. A.
1193 01:45:52,545 01:45:53,671 Czy on narkotyk? Czy on narkotyk?
1194 01:45:55,199 01:45:57,159 Tak mi przykro. Tak mi przykro.
1195 01:45:58,022 01:45:59,746 Zamierzam spróbować czegoś, okay? Zamierzam spróbować czegoś, okay?
1196 01:45:59,900 01:46:02,074 Ale ty jesteś słaby, on blokuje ci. Ale ty jesteś słaby, on blokuje ci.
1197 01:46:02,725 01:46:04,192 Ledwo słyszy. Ledwo słyszy.
1198 01:46:05,173 01:46:06,675 Musisz mi zaufać, dobrze? Musisz mi zaufać, dobrze?
1199 01:46:08,430 01:46:09,846 W porządku? W porządku?
1200 01:46:23,659 01:46:25,809 Obudzić ponownie, hę? Obudzić ponownie, hę?
1201 01:46:26,958 01:46:29,911 Może trzeba dawkować na następnym postoju. Może trzeba dawkować na następnym postoju.
1202 01:46:31,438 01:46:32,834 Gdzie idziemy? Gdzie idziemy?
1203 01:46:33,864 01:46:35,042 Wiesz gdzie. Wiesz gdzie.
1204 01:46:36,206 01:46:38,363 Kurwa, czuję kaca. Kurwa, czuję kaca.
1205 01:46:41,129 01:46:42,802 Mówiłem, to jest dobre gówno. Mówiłem, to jest dobre gówno.
1206 01:46:43,621 01:46:46,840 Nie miał kaca w latach, a wiesz, że nie przegap. Nie miał kaca w latach, a wiesz, że nie przegap.
1207 01:46:46,997 01:46:48,375 Nawet nie trochę. Nawet nie trochę.
1208 01:46:50,367 01:46:51,727 Zachód, hę? Zachód, hę?
1209 01:46:52,177 01:46:55,125 Odstający głównych dróg. Mądry. Odstający głównych dróg. Mądry.
1210 01:46:57,507 01:47:00,185 Crownville, Nowy Jork. Crownville, Nowy Jork.
1211 01:47:02,967 01:47:04,438 Kim jesteś? Kim jesteś?
1212 01:47:05,354 01:47:07,321 Jestem facetem, który zabił swoich przyjaciół. Jestem facetem, który zabił swoich przyjaciół.
1213 01:47:13,203 01:47:14,772 Miło cię poznać. Miło cię poznać.
1214 01:47:16,456 01:47:17,729 Sztuczka. Sztuczka.
1215 01:47:17,894 01:47:19,798 Nie widziałem tego poprzedniego. Nie widziałem tego poprzedniego.
1216 01:47:20,175 01:47:21,553 Chcesz zobaczyć jeden więcej? Chcesz zobaczyć jeden więcej?
1217 01:47:24,969 01:47:28,727 Nie wyobrazić Rose byłby zbyt szczęśliwy, jeśli strzelać nagrodę? Nie wyobrazić Rose byłby zbyt szczęśliwy, jeśli strzelać nagrodę?
1218 01:47:31,060 01:47:34,598 Nie sądzę, Rose chętnie o tym wszystkim. Nie sądzę, Rose chętnie o tym wszystkim.
1219 01:47:34,889 01:47:36,838 A kiedy kobieta dostaje szału. A kiedy kobieta dostaje szału.
1220 01:47:37,423 01:47:38,339 Dobrze. Dobrze.
1221 01:47:38,592 01:47:42,439 Wydaje mi się, wiesz, wystarczy wiedzieć, może chcesz siedzieć ten jeden. Wydaje mi się, wiesz, wystarczy wiedzieć, może chcesz siedzieć ten jeden.
1222 01:47:42,767 01:47:45,522 Licz swoje błogosławieństwa, przejdź na swój sposób. Licz swoje błogosławieństwa, przejdź na swój sposób.
1223 01:47:48,366 01:47:49,658 Co cię tak śmieszy, przyjacielu? Co cię tak śmieszy, przyjacielu?
1224 01:47:49,948 01:47:52,192 Cóż, to tylko arogancja. Cóż, to tylko arogancja.
1225 01:47:52,536 01:47:53,980 To arogancja, naprawdę. To arogancja, naprawdę.
1226 01:47:54,167 01:47:57,324 Ale sens, jeśli uważasz, że będziemy żyć wiecznie. Ale sens, jeśli uważasz, że będziemy żyć wiecznie.
1227 01:47:57,656 01:47:59,247 Ma się rozumieć. Ma się rozumieć.
1228 01:48:00,020 01:48:02,057 Oczywiście, nie będzie nosić pas. Oczywiście, nie będzie nosić pas.
1229 01:48:12,602 01:48:14,612 Nie! Nie!
1230 01:48:25,148 01:48:26,185 I? I?
1231 01:48:27,940 01:48:29,565 I? I?
1232 01:49:00,512 01:49:02,024 Mam nadzieję, że boli. Mam nadzieję, że boli.
1233 01:49:02,559 01:49:03,848 Rosie. Rosie.
1234 01:49:04,880 01:49:06,666 Dużo! Dużo!
1235 01:49:54,181 01:49:56,621 Ty mała suko. Ty mała suko.
1236 01:49:58,151 01:49:59,751 Co ty zrobiłeś? Co ty zrobiłeś?
1237 01:50:11,627 01:50:13,542 Wszystko w porządku, suka-dziecko. Wszystko w porządku, suka-dziecko.
1238 01:50:14,552 01:50:15,577 W porządku. W porządku.
1239 01:51:23,671 01:51:25,765 Niestety, dozuje się. Niestety, dozuje się.
1240 01:51:26,051 01:51:28,823 Nie, ty zasłużyłeś. Nie, ty zasłużyłeś.
1241 01:51:31,414 01:51:32,519 Gdzie jesteśmy? Gdzie jesteśmy?
1242 01:51:32,694 01:51:33,902 Ohio. Ohio.
1243 01:51:34,611 01:51:36,663 - Gdzie idziemy? - Kolorado. - Gdzie idziemy? - Kolorado.
1244 01:51:38,264 01:51:39,832 Dlaczego Colorado? Dlaczego Colorado?
1245 01:51:42,512 01:51:44,558 Ona będzie przychodzić. Ona będzie przychodzić.
1246 01:51:45,349 01:51:47,510 - Wiem. - Zawsze. - Wiem. - Zawsze.
1247 01:51:48,226 01:51:51,493 To tylko końce gdybyśmy ją skończyć i nie sądzę, że można ją pokonać. To tylko końce gdybyśmy ją skończyć i nie sądzę, że można ją pokonać.
1248 01:51:52,038 01:51:54,135 Nie przez nas samych. Nie przez nas samych.
1249 01:51:55,928 01:51:57,147 Jest takie miejsce. Jest takie miejsce.
1250 01:51:57,147 01:51:59,407 Miejsce, które jest niebezpieczne dla ludzi takich jak my. Miejsce, które jest niebezpieczne dla ludzi takich jak my.
1251 01:52:00,234 01:52:02,016 Miejsce, które mi chodzi? Miejsce, które mi chodzi?
1252 01:52:02,446 01:52:04,379 - Hungry miejsce? - Tak to prawda. - Hungry miejsce? - Tak to prawda.
1253 01:52:04,437 01:52:07,600 Jeśli to jest tak niebezpieczne, dlatego chcemy tam iść? Jeśli to jest tak niebezpieczne, dlatego chcemy tam iść?
1254 01:52:08,137 01:52:10,036 Jeśli jest to niebezpieczne dla ludzi takich jak my, Jeśli jest to niebezpieczne dla ludzi takich jak my,
1255 01:52:10,036 01:52:13,334 Spodziewam się, że to niebezpieczne dla ludzi takich jak ona. Spodziewam się, że to niebezpieczne dla ludzi takich jak ona.
1256 01:52:13,338 01:52:15,235 Może nawet bardziej. Może nawet bardziej.
1257 01:52:16,227 01:52:17,682 Dobry. Dobry.
1258 01:52:18,430 01:52:20,305 Ona po wiesz. Ona po wiesz.
1259 01:52:21,312 01:52:23,570 Tak, dobrze, niech ją. Tak, dobrze, niech ją.
1260 01:52:30,920 01:52:32,556 Przykro mi z powodu twojego ojca. Przykro mi z powodu twojego ojca.
1261 01:52:35,164 01:52:36,956 Niestety o swojego przyjaciela. Niestety o swojego przyjaciela.
1262 01:53:00,066 01:53:01,336 To moja mama. To moja mama.
1263 01:53:02,003 01:53:03,498 Co mam jej powiedzieć? Co mam jej powiedzieć?
1264 01:53:08,036 01:53:08,912 Cześć mamo. Cześć mamo.
1265 01:53:09,038 01:53:10,353 Dzięki bogu! Dzięki bogu!
1266 01:53:10,353 01:53:12,991 Abra, wszystko w porządku? Gdzie jesteś? Abra, wszystko w porządku? Gdzie jesteś?
1267 01:53:14,275 01:53:15,369 Kocham Cię. Kocham Cię.
1268 01:53:18,365 01:53:20,633 Kiedy jesteśmy bezpieczni zadzwonić do niej i powiedzieć, gdzie nas znaleźć. Kiedy jesteśmy bezpieczni zadzwonić do niej i powiedzieć, gdzie nas znaleźć.
1269 01:53:20,815 01:53:21,869 Będę. Będę.
1270 01:53:22,024 01:53:22,967 W porządku. W porządku.
1271 01:53:57,169 01:53:59,368 Nie za dużo dalej. W górę w górę. Nie za dużo dalej. W górę w górę.
1272 01:55:34,915 01:55:36,325 Oto, co zamierzam zrobić. Oto, co zamierzam zrobić.
1273 01:55:36,478 01:55:39,460 Zamierzam pozostać w samochodzie, dalsze działanie ciepła. Zamierzam pozostać w samochodzie, dalsze działanie ciepła.
1274 01:55:39,560 01:55:42,702 Nie chcę Ci wydając minutę wewnątrz tam, jeśli nie musisz. Nie chcę Ci wydając minutę wewnątrz tam, jeśli nie musisz.
1275 01:55:42,748 01:55:44,235 Ona może pochodzić tylko stąd. Ona może pochodzić tylko stąd.
1276 01:55:44,756 01:55:46,104 Zobaczysz ją milę, proste. Zobaczysz ją milę, proste.
1277 01:55:46,104 01:55:48,179 Widać światła na górze tam Widać światła na górze tam
1278 01:55:48,540 01:55:49,706 mnie wysadzić, okay? mnie wysadzić, okay?
1279 01:55:50,029 01:55:52,611 Ale ja nie chcę, żebyś dzieje w nie dopóki ona tu jest. Ale ja nie chcę, żebyś dzieje w nie dopóki ona tu jest.
1280 01:55:53,492 01:55:55,516 Czekasz ze mną? Czekasz ze mną?
1281 01:55:55,984 01:55:57,704 - Czemu nie - ja nie mogę? - Czemu nie - ja nie mogę?
1282 01:55:58,893 01:56:01,058 Muszę go obudzić. Muszę go obudzić.
1283 01:57:02,388 01:57:04,519 Pobudka. Pobudka.
1284 02:01:17,607 02:01:19,516 Powolny noc, panie Torrance. Powolny noc, panie Torrance.
1285 02:01:19,516 02:01:22,158 Nie na długo, wyobrażam sobie. Nie na długo, wyobrażam sobie.
1286 02:01:23,169 02:01:24,819 Jesteś whisky człowiek, nie jesteś? Jesteś whisky człowiek, nie jesteś?
1287 02:01:25,285 02:01:27,510 Byłam. Większość czasu. Byłam. Większość czasu.
1288 02:01:35,155 02:01:36,358 W domu. W domu.
1289 02:01:40,259 02:01:41,861 To była twoja marka. To była twoja marka.
1290 02:01:42,371 02:01:43,604 Jack Daniels. Jack Daniels.
1291 02:01:44,121 02:01:46,191 Widywałem butelek w naszym domu. Widywałem butelek w naszym domu.
1292 02:01:46,581 02:01:48,418 Nasz prawdziwy dom przed tym wszystkim. Nasz prawdziwy dom przed tym wszystkim.
1293 02:01:50,010 02:01:53,742 Poczułem jeden raz, to pachniało jak coś na ogień, który Poczułem jeden raz, to pachniało jak coś na ogień, który
1294 02:01:54,441 02:01:56,520 Przypuszczam, że to było. Przypuszczam, że to było.
1295 02:01:57,136 02:01:59,505 Obawiam się pan mylić mnie z kimś innym. Obawiam się pan mylić mnie z kimś innym.
1296 02:01:59,658 02:02:00,919 To Lloyd. To Lloyd.
1297 02:02:01,792 02:02:03,261 Lloyd. Lloyd.
1298 02:02:04,433 02:02:06,243 Przepraszam, panie Torrance. Przepraszam, panie Torrance.
1299 02:02:06,582 02:02:10,193 Nie wiem, gdzie każdy ma, ale będzie to odebrać. Nie wiem, gdzie każdy ma, ale będzie to odebrać.
1300 02:02:10,579 02:02:12,331 Och, wiem, gdzie są. Och, wiem, gdzie są.
1301 02:02:12,630 02:02:13,830 I masz rację. I masz rację.
1302 02:02:14,916 02:02:16,187 To będzie podnieść. To będzie podnieść.
1303 02:02:17,949 02:02:20,744 Jeśli nie przeszkadza moje powiedzenie, panie Torrance, wydajesz Jeśli nie przeszkadza moje powiedzenie, panie Torrance, wydajesz
1304 02:02:22,156 02:02:23,621 umieścić na. umieścić na.
1305 02:02:24,239 02:02:25,387 Umieścić na? Umieścić na?
1306 02:02:25,893 02:02:27,718 Wjechał na problemy innych ludzi. Wjechał na problemy innych ludzi.
1307 02:02:27,718 02:02:30,882 Widzę go cały czas, jeśli nie przeszkadza moje powiedzenie. Widzę go cały czas, jeśli nie przeszkadza moje powiedzenie.
1308 02:02:33,331 02:02:35,211 Tak żyliśmy na Florydzie. Tak żyliśmy na Florydzie.
1309 02:02:36,514 02:02:37,401 Przepraszam? Przepraszam?
1310 02:02:37,646 02:02:38,888 Mama i ja Mama i ja
1311 02:02:40,723 02:02:43,420 Nigdy nie chciał znowu zobaczyć śnieg. Nigdy nie chciał znowu zobaczyć śnieg.
1312 02:02:43,801 02:02:45,627 Tak żyliśmy na Florydzie. Tak żyliśmy na Florydzie.
1313 02:02:45,881 02:02:48,617 Małe miejsce, ale to było wygodne i byliśmy zadowoleni. Małe miejsce, ale to było wygodne i byliśmy zadowoleni.
1314 02:02:50,684 02:02:52,542 Miałem 20 lat, kiedy umarła. Miałem 20 lat, kiedy umarła.
1315 02:02:53,053 02:02:54,231 I wtedy, I wtedy,
1316 02:02:54,939 02:02:57,738 Widziałem, kiedy ktoś umrze Widziałem muchy, Widziałem, kiedy ktoś umrze Widziałem muchy,
1317 02:02:58,174 02:03:00,598 czarne muchy, śmierć leci Zadzwoniłem do nich, czarne muchy, śmierć leci Zadzwoniłem do nich,
1318 02:03:00,598 02:03:02,836 krąży twarze. krąży twarze.
1319 02:03:03,039 02:03:05,572 I w tych ostatnich kilwatery była pokryta. I w tych ostatnich kilwatery była pokryta.
1320 02:03:05,727 02:03:09,808 Cała jej twarz. Ledwo mogłem zobaczyć oczy. Cała jej twarz. Ledwo mogłem zobaczyć oczy.
1321 02:03:10,850 02:03:15,648 I starałem się ją pocieszyć, ale nie mogła na nią patrzeć. I starałem się ją pocieszyć, ale nie mogła na nią patrzeć.
1322 02:03:15,984 02:03:17,665 I zauważyła, że. I zauważyła, że.
1323 02:03:23,109 02:03:26,934 Może coś bardziej odepchnąć takie unpleasantries? Może coś bardziej odepchnąć takie unpleasantries?
1324 02:03:26,934 02:03:29,902 Nie chcę usłyszeć o nim? Była żona. Nie chcę usłyszeć o nim? Była żona.
1325 02:03:29,902 02:03:32,827 Myślę, że masz błędne mnie za kogoś innego. Myślę, że masz błędne mnie za kogoś innego.
1326 02:03:33,024 02:03:35,034 - Jestem tylko barman. - O tak? - Jestem tylko barman. - O tak?
1327 02:03:36,408 02:03:39,657 Wystarczy Lloyd Barman, wlewając radość w hotelu Overlook? Wystarczy Lloyd Barman, wlewając radość w hotelu Overlook?
1328 02:03:39,657 02:03:42,538 wyleję cokolwiek chcesz, panie Torrance. wyleję cokolwiek chcesz, panie Torrance.
1329 02:03:49,559 02:03:51,085 Człowiek ma napój. Człowiek ma napój.
1330 02:03:52,485 02:03:54,007 Napój bierze napój. Napój bierze napój.
1331 02:03:55,047 02:03:56,997 I wtedy napój bierze człowieka. I wtedy napój bierze człowieka.
1332 02:03:57,971 02:03:59,413 Czy to nie jest tak, tato? Czy to nie jest tak, tato?
1333 02:04:03,781 02:04:05,641 Lekarstwo. Lekarstwo.
1334 02:04:06,734 02:04:09,144 Medycyna to co to jest. Medycyna to co to jest.
1335 02:04:09,650 02:04:11,760 Bona fide opieki. Bona fide opieki.
1336 02:04:12,402 02:04:15,036 Umysł jest tablica, Umysł jest tablica,
1337 02:04:15,215 02:04:16,406 i to i to
1338 02:04:17,010 02:04:18,603 jest gumka. jest gumka.
1339 02:04:23,843 02:04:25,694 Człowiek stara. Człowiek stara.
1340 02:04:26,108 02:04:27,108 On zapewnia. On zapewnia.
1341 02:04:28,475 02:04:30,479 Ale on otoczony moje usta. Ale on otoczony moje usta.
1342 02:04:31,038 02:04:32,731 I ma rodzinę. I ma rodzinę.
1343 02:04:33,069 02:04:35,792 Żona, dziecko. Żona, dziecko.
1344 02:04:36,440 02:04:38,079 Te usta czasu jeść. Te usta czasu jeść.
1345 02:04:38,871 02:04:40,886 Jedzą swoje dni na ziemi. Jedzą swoje dni na ziemi.
1346 02:04:41,402 02:04:43,402 Jest ona wchłonięta go. Jest ona wchłonięta go.
1347 02:04:45,016 02:04:47,561 To wystarczy, aby chory człowiek. To wystarczy, aby chory człowiek.
1348 02:04:48,707 02:04:50,040 I to I to
1349 02:04:50,741 02:04:52,606 jest medycyna. jest medycyna.
1350 02:04:54,828 02:04:56,718 Więc powiedz mi, szczenię. Więc powiedz mi, szczenię.
1351 02:04:57,835 02:05:00,497 Czy zamierzasz wziąć swój lek? Czy zamierzasz wziąć swój lek?
1352 02:05:04,757 02:05:06,050 Nie jestem. Nie jestem.
1353 02:05:08,769 02:05:09,482 A. A.
1354 02:05:09,934 02:05:11,000 Ona tu jest. Ona tu jest.
1355 02:05:29,188 02:05:30,912 W porządku. W porządku.
1356 02:05:44,981 02:05:47,204 To miejsce jest chory. To miejsce jest chory.
1357 02:05:47,665 02:05:49,939 Chory jak mój Momo była chora. Chory jak mój Momo była chora.
1358 02:05:50,178 02:05:51,277 Jest to rak. Jest to rak.
1359 02:05:51,965 02:05:53,038 Tylko gorzej. Tylko gorzej.
1360 02:06:01,477 02:06:02,529 Co teraz zrobimy? Co teraz zrobimy?
1361 02:06:02,798 02:06:04,982 Dojdziemy do środka, ona nas znaleźć. Dojdziemy do środka, ona nas znaleźć.
1362 02:07:54,915 02:07:57,416 Dobrze, dobrze, dobrze. Dobrze, dobrze, dobrze.
1363 02:07:59,009 02:08:00,068 Cześć. Cześć.
1364 02:08:00,787 02:08:03,447 Kiedy zaczyna - biegać. Kiedy zaczyna - biegać.
1365 02:08:04,009 02:08:06,632 Tak, biegać, droga. Tak, biegać, droga.
1366 02:08:06,910 02:08:09,074 A potem będę cię znaleźć, A potem będę cię znaleźć,
1367 02:08:09,370 02:08:14,322 i będzie krzyczeć lat aż do śmierci. i będzie krzyczeć lat aż do śmierci.
1368 02:08:15,297 02:08:17,231 Zobaczymy, kto zajmie się krzyczeć. Zobaczymy, kto zajmie się krzyczeć.
1369 02:08:17,884 02:08:19,404 Zobaczymy, rzeczywiście. Zobaczymy, rzeczywiście.
1370 02:08:19,663 02:08:20,941 Ona ma rację, wiesz. Ona ma rację, wiesz.
1371 02:08:21,728 02:08:23,571 należy się bać. należy się bać.
1372 02:08:24,515 02:08:26,136 Dlaczego? Dlaczego?
1373 02:08:26,770 02:08:28,925 Bo nie wiem gdzie stoisz. Bo nie wiem gdzie stoisz.
1374 02:08:29,493 02:08:32,417 Przykro mi, kim jesteś przystojny? Przykro mi, kim jesteś przystojny?
1375 02:08:36,007 02:08:39,297 Jesteś tym, który zabił mojego Crow, prawda? Jesteś tym, który zabił mojego Crow, prawda?
1376 02:08:40,645 02:08:41,737 Udać się! Udać się!
1377 02:09:43,028 02:09:44,242 Sprytny. Sprytny.
1378 02:09:45,344 02:09:47,293 Zrobiłeś kilka ulepszeń, prawda? Zrobiłeś kilka ulepszeń, prawda?
1379 02:09:48,643 02:09:50,982 Ponieważ po raz ostatni byłem w swoim umyśle. Ponieważ po raz ostatni byłem w swoim umyśle.
1380 02:09:51,281 02:09:53,801 Skąd wiesz, że nie jesteśmy w twoje? Skąd wiesz, że nie jesteśmy w twoje?
1381 02:10:07,847 02:10:09,179 Gdzie jesteś, szczenię? Gdzie jesteś, szczenię?
1382 02:10:29,839 02:10:31,167 zamierzam umrzesz tutaj. zamierzam umrzesz tutaj.
1383 02:10:33,138 02:10:34,646 Odważne słowa, kochanie. Odważne słowa, kochanie.
1384 02:10:35,641 02:10:37,371 Czy to, co naprawdę myślisz? Czy to, co naprawdę myślisz?
1385 02:10:37,836 02:10:40,232 Zrobisz mi krzywdy? Zrobisz mi krzywdy?
1386 02:10:40,470 02:10:41,378 Tak. Tak.
1387 02:10:48,470 02:10:51,761 Wiesz, przypominasz mi siebie. Wiesz, przypominasz mi siebie.
1388 02:10:53,373 02:10:54,904 Naprawdę mogę zobaczyć go teraz. Naprawdę mogę zobaczyć go teraz.
1389 02:10:55,699 02:10:57,949 Masz ciemność w was, drodzy. Masz ciemność w was, drodzy.
1390 02:10:58,246 02:11:01,705 Ale myślę, że jedyna różnica między tobą a mną jest czas. Ale myślę, że jedyna różnica między tobą a mną jest czas.
1391 02:11:11,321 02:11:12,830 Nie wiem jeszcze Nie wiem jeszcze
1392 02:11:13,730 02:11:14,944 co robisz co robisz
1393 02:11:15,626 02:11:16,696 o więcej czasu. o więcej czasu.
1394 02:11:18,450 02:11:22,134 Ale obiecuję wam, drodzy. Och, możesz być zaskoczony. Ale obiecuję wam, drodzy. Och, możesz być zaskoczony.
1395 02:11:27,319 02:11:29,322 Ból oczyszcza pary. Ból oczyszcza pary.
1396 02:11:30,440 02:11:34,404 Obawiają się też, więc ... Rozumiesz. Obawiają się też, więc ... Rozumiesz.
1397 02:11:53,904 02:11:56,394 Ja tylko lubię, kiedy byłem młodszy. Ja tylko lubię, kiedy byłem młodszy.
1398 02:11:56,799 02:11:58,295 Tak wyjątkowy Tak wyjątkowy
1399 02:11:59,228 02:12:00,363 i sam. i sam.
1400 02:12:00,751 02:12:03,731 Ale poznałam kogoś, kto dał mi dar - cel społeczności. Ale poznałam kogoś, kto dał mi dar - cel społeczności.
1401 02:12:03,731 02:12:05,824 I mogę już wam taki dar, I mogę już wam taki dar,
1402 02:12:05,824 02:12:08,822 jeśli coś by się już inaczej. jeśli coś by się już inaczej.
1403 02:12:11,917 02:12:13,111 Nie? Nie?
1404 02:12:13,924 02:12:15,687 Defying, prawda? Defying, prawda?
1405 02:12:16,833 02:12:21,253 Tak dużo jak ja, twój umysł jest tak ... Tak dużo jak ja, twój umysł jest tak ...
1406 02:12:24,014 02:12:26,097 To nie jest twój umysł, prawda? To nie jest twój umysł, prawda?
1407 02:12:28,710 02:12:31,079 To nie jesteś ty w ogóle. To nie jesteś ty w ogóle.
1408 02:12:32,603 02:12:35,058 Jesteś tylko przynęta? Jesteś tylko przynęta?
1409 02:12:38,455 02:12:39,898 Wystarczająco! Wystarczająco!
1410 02:12:42,725 02:12:43,584 Biegać! Biegać!
1411 02:12:46,162 02:12:48,538 Jak do diabła mamy tęsknić? Jak do diabła mamy tęsknić?
1412 02:12:51,697 02:12:54,112 Ty i ja poznałam rok temu. Ty i ja poznałam rok temu.
1413 02:12:57,819 02:12:58,786 Danny? Danny?
1414 02:12:59,953 02:13:02,524 Że masz na imię, prawda? Że masz na imię, prawda?
1415 02:13:03,895 02:13:07,017 Cóż, coś dzieje się z parą, gdy lubes podrosną. Cóż, coś dzieje się z parą, gdy lubes podrosną.
1416 02:13:07,444 02:13:08,913 To staje się zanieczyszczona, To staje się zanieczyszczona,
1417 02:13:09,711 02:13:11,165 brudny. brudny.
1418 02:13:11,305 02:13:12,369 Wiedziałeś o tym? Wiedziałeś o tym?
1419 02:13:13,650 02:13:15,789 Widzę smaru całego Ciebie. Widzę smaru całego Ciebie.
1420 02:13:16,666 02:13:19,404 Nie świecą całkiem to samo. Nie świecą całkiem to samo.
1421 02:13:19,532 02:13:22,083 Dorastając łupy, że tak myślę. Dorastając łupy, że tak myślę.
1422 02:13:24,119 02:13:25,745 Poważnie, przystojny. Poważnie, przystojny.
1423 02:13:26,340 02:13:28,798 Gdzie się ukrywałeś? Gdzie się ukrywałeś?
1424 02:13:31,878 02:13:33,523 Mogę sprawić, że oferta. Mogę sprawić, że oferta.
1425 02:13:35,095 02:13:36,717 Oferta rzadko zrobić. Oferta rzadko zrobić.
1426 02:13:36,882 02:13:39,142 O tak? Nie mogę się doczekać. O tak? Nie mogę się doczekać.
1427 02:13:39,467 02:13:41,067 Taki utalentowany chłopak, Taki utalentowany chłopak,
1428 02:13:41,369 02:13:44,664 ukrywa swoje światło pod bushwa tak długo. ukrywa swoje światło pod bushwa tak długo.
1429 02:13:45,398 02:13:48,903 Można żyć długo długo, żyć dobrze. Można żyć długo długo, żyć dobrze.
1430 02:13:49,811 02:13:51,240 Rozkoszuj się. Rozkoszuj się.
1431 02:13:51,907 02:13:54,148 Brak konsekwencji. Brak konsekwencji.
1432 02:13:54,444 02:13:56,164 Brak kaca. Brak kaca.
1433 02:13:57,704 02:14:00,219 Jedz dobrze, żyją długo. Jedz dobrze, żyją długo.
1434 02:14:00,366 02:14:02,835 Musisz być samotny, jako ostatni. Musisz być samotny, jako ostatni.
1435 02:14:03,174 02:14:04,815 Mam na myśli ostatni na świecie. Mam na myśli ostatni na świecie.
1436 02:14:05,375 02:14:07,680 Kochanie, nie jestem ostatni, z dala od niego. Kochanie, nie jestem ostatni, z dala od niego.
1437 02:14:09,081 02:14:10,609 Jestem po prostu najładniejsza. Jestem po prostu najładniejsza.
1438 02:14:10,971 02:14:12,690 Zakładam, że znasz odpowiedź. Zakładam, że znasz odpowiedź.
1439 02:14:14,607 02:14:15,898 Szkoda. Szkoda.
1440 02:14:15,944 02:14:17,271 Tak, to robimy, czy nie? Tak, to robimy, czy nie?
1441 02:14:38,246 02:14:39,627 Och, kochanie. Och, kochanie.
1442 02:14:40,739 02:14:42,669 Och, spójrz, co? Och, spójrz, co?
1443 02:14:44,410 02:14:47,338 I wydaje się, że ponacinane tam swoją tętnicę udową. I wydaje się, że ponacinane tam swoją tętnicę udową.
1444 02:14:48,348 02:14:50,280 będę krwawić na śmierć, co? będę krwawić na śmierć, co?
1445 02:14:56,699 02:14:58,724 Mój mój, co masz temperament. Mój mój, co masz temperament.
1446 02:14:59,052 02:15:00,391 Tyle ognia. Tyle ognia.
1447 02:15:00,806 02:15:02,082 Co za strata! Co za strata!
1448 02:15:02,660 02:15:03,864 Albo może nie. Albo może nie.
1449 02:15:11,341 02:15:12,288 No cholera. No cholera.
1450 02:15:13,610 02:15:14,979 Nawet w twoim wieku. Nawet w twoim wieku.
1451 02:15:15,808 02:15:17,606 To jest takie dobre. To jest takie dobre.
1452 02:15:22,708 02:15:24,760 Smakujesz jak whisky. Smakujesz jak whisky.
1453 02:15:30,183 02:15:31,169 Danny! Danny!
1454 02:15:32,283 02:15:33,343 Danny boy! Danny boy!
1455 02:15:35,338 02:15:36,975 Tyle przerażenie. Tyle przerażenie.
1456 02:15:37,384 02:15:38,937 Całe życie, prawda? Całe życie, prawda?
1457 02:15:41,578 02:15:42,931 Delicious. Delicious.
1458 02:15:50,011 02:15:51,194 Don't hurt me! Don't hurt me!
1459 02:15:53,372 02:15:54,467 Oh, damn. Oh, damn.
1460 02:15:58,926 02:16:00,837 What, are not alone in there? What, are not alone in there?
1461 02:16:02,688 02:16:03,820 What are you hiding, huh? What are you hiding, huh?
1462 02:16:06,288 02:16:07,396 What's in those? What's in those?
1463 02:16:07,971 02:16:09,263 Something special, huh? Something special, huh?
1464 02:16:10,332 02:16:11,730 They are not special. They are not special.
1465 02:16:11,894 02:16:13,526 They are starving. They are starving.
1466 02:16:22,269 02:16:22,967 No! No!
1467 02:16:23,395 02:16:24,654 No! No!
1468 02:17:02,356 02:17:04,356 Hello, Danny. Hello, Danny.
1469 02:17:06,328 02:17:08,051 Come and play with us. Come and play with us.
1470 02:17:09,845 02:17:11,251 Forever Forever
1471 02:17:12,340 02:17:13,855 and ever, and ever,
1472 02:17:15,014 02:17:16,900 and ever. and ever.
1473 02:17:51,273 02:17:52,374 Uncle Dan? Uncle Dan?
1474 02:17:53,708 02:17:55,424 Uncle Dan, is it done? Uncle Dan, is it done?
1475 02:17:56,367 02:17:57,784 Is she dead? Is she dead?
1476 02:18:19,683 02:18:21,607 Great party, isn't it? Great party, isn't it?
1477 02:18:22,096 02:18:23,214 Abra! Abra!
1478 02:18:27,145 02:18:28,374 Abra! Abra!
1479 02:18:44,967 02:18:46,580 Abra! Abra!
1480 02:18:52,650 02:18:54,254 Abra! Abra!
1481 02:19:12,676 02:19:13,714 Try it. Try it.
1482 02:19:16,958 02:19:18,359 There you are. There you are.
1483 02:19:18,643 02:19:19,643 Abra. Abra.
1484 02:19:21,013 02:19:22,962 You've been very very bad. You've been very very bad.
1485 02:19:23,553 02:19:24,888 You are not Uncle Dan. You are not Uncle Dan.
1486 02:19:25,851 02:19:28,702 You are a mask, a false face. You are a mask, a false face.
1487 02:19:30,101 02:19:31,355 Who else could I be? Who else could I be?
1488 02:19:31,642 02:19:34,426 You're The Hotel, but he's still in there. You're The Hotel, but he's still in there.
1489 02:19:34,426 02:19:36,352 Mask off then. Mask off then.
1490 02:19:41,017 02:19:42,518 Why are you smiling? Why are you smiling?
1491 02:19:43,094 02:19:45,121 Because you don't know where you're standing. Because you don't know where you're standing.
1492 02:19:46,674 02:19:48,926 I know these halls like my own face, child. I know these halls like my own face, child.
1493 02:19:49,227 02:19:51,358 I mean the body you're standing in. I mean the body you're standing in.
1494 02:19:51,542 02:19:52,907 The face you're wearing. The face you're wearing.
1495 02:19:53,282 02:19:55,376 That's Dan Torrance, and you don't know him. That's Dan Torrance, and you don't know him.
1496 02:19:55,423 02:19:56,996 Dan Torrance? Dan Torrance?
1497 02:19:57,280 02:19:58,562 Dan Torrance. Dan Torrance.
1498 02:19:58,727 02:20:01,604 Made one stop as soon as he got here - Made one stop as soon as he got here -
1499 02:20:01,746 02:20:03,277 to the boiler room. to the boiler room.
1500 02:20:29,157 02:20:30,352 There you are. There you are.
1501 02:20:31,681 02:20:33,044 You were supposed to run. You were supposed to run.
1502 02:20:33,566 02:20:35,164 I didn't wanna leave you. I didn't wanna leave you.
1503 02:20:38,015 02:20:40,556 I'm exactly where I'm supposed to be. I'm exactly where I'm supposed to be.
1504 02:20:41,760 02:20:44,507 I can't hold it off for much longer, Abra, you need to run. I can't hold it off for much longer, Abra, you need to run.
1505 02:20:44,658 02:20:45,314 No! No!
1506 02:20:45,627 02:20:47,152 I'm not going anywhere without you. I'm not going anywhere without you.
1507 02:20:47,646 02:20:49,854 I have to close the door behind us, right? I have to close the door behind us, right?
1508 02:20:51,029 02:20:52,315 Run, run! Run, run!
1509 02:23:06,897 02:23:07,936 Come on, Uncle Dan. Come on, Uncle Dan.
1510 02:23:08,571 02:23:09,966 Get out of there. Get out of there.
1511 02:23:11,139 02:23:12,643 Come on. Come on.
1512 02:23:23,970 02:23:26,244 The fire spread fast, The fire spread fast,
1513 02:23:26,542 02:23:27,940 destroying the hotel. destroying the hotel.
1514 02:23:28,592 02:23:29,835 Purifying it. Purifying it.
1515 02:23:31,600 02:23:32,791 I could almost hear it I could almost hear it
1516 02:23:33,616 02:23:34,876 screaming. screaming.
1517 02:23:35,972 02:23:37,744 I could hear it dying, I could hear it dying,
1518 02:23:38,480 02:23:41,188 and deep inside I knew. and deep inside I knew.
1519 02:23:44,035 02:23:45,958 I knew you were okay. I knew you were okay.
1520 02:23:47,237 02:23:49,300 I'm sorry I put you in danger. I'm sorry I put you in danger.
1521 02:23:50,265 02:23:51,786 It was the only way. It was the only way.
1522 02:23:52,598 02:23:53,605 I know. I know.
1523 02:23:55,100 02:23:58,259 Do you think she was right, Do you think she was right,
1524 02:23:58,424 02:24:00,793 when she said she wasn't the last one? when she said she wasn't the last one?
1525 02:24:01,699 02:24:03,836 The world's the hungry place. The world's the hungry place.
1526 02:24:04,011 02:24:05,691 A dark place. A dark place.
1527 02:24:06,617 02:24:09,553 Maybe there're more of them, or things like them or worse, but... Maybe there're more of them, or things like them or worse, but...
1528 02:24:10,375 02:24:12,824 There are more people like you too. There are more people like you too.
1529 02:24:12,957 02:24:14,616 People who stand. People who stand.
1530 02:24:18,236 02:24:19,847 I told you, when I first met you I told you, when I first met you
1531 02:24:19,847 02:24:22,623 I told you that you should hide. I told you that you should hide.
1532 02:24:24,159 02:24:26,020 That you should keep your head down. That you should keep your head down.
1533 02:24:27,295 02:24:29,016 Keep your shine out of sight. Keep your shine out of sight.
1534 02:24:31,192 02:24:32,428 But I was wrong. But I was wrong.
1535 02:24:35,802 02:24:38,112 Shine on, Abra Stone. Shine on, Abra Stone.
1536 02:24:40,562 02:24:41,805 You shine on. You shine on.
1537 02:24:45,589 02:24:46,642 Dinner's ready. Dinner's ready.
1538 02:24:49,923 02:24:51,776 Who were you talking to? Who were you talking to?
1539 02:24:53,737 02:24:54,716 No one. No one.
1540 02:25:02,849 02:25:04,004 That's not true. That's not true.
1541 02:25:08,296 02:25:09,787 I was talking to Dan. I was talking to Dan.
1542 02:25:17,722 02:25:20,041 We go on, after. We go on, after.
1543 02:25:20,630 02:25:21,777 We go on. We go on.
1544 02:25:22,473 02:25:24,126 And he's okay. And he's okay.
1545 02:25:24,865 02:25:26,026 So is Daddy. So is Daddy.
1546 02:25:27,493 02:25:29,034 He really is. He really is.
1547 02:25:32,779 02:25:34,245 Good. Good.
1548 02:25:45,661 02:25:47,190 You're coming, sweetheart? You're coming, sweetheart?
1549 02:25:49,666 02:25:50,955 Subtitles by sub.Trader subscene.com Subtitles by sub.Trader subscene.com
1549 02:25:49,666 02:25:50,955 Subtitles by sub.Trader subscene.com Subtitles by sub.Trader subscene.com



FREE Translate/Edit Subtitles with automatic subtitles translator

You can translate subtitles online for free and edit translated SRT subtitle file before download. With our subtitle translator you can translate subtitles to English or any other language you want. This is the best free solution for online software and we offer you two ways of subtitles translation with google. The speed of the server is fast and you will get your translated subtitle file instantly after pressing Download button. This is the best subtitle translator that instantly translates any SRT subtitles. You can also convert you tube subtitles to SRT file then translate it via our free subtitle translator and then convert it again to the same format.

Our free subtitle translation online works in the same way as the subtitles language translator and you can edit translated SRT subtitle file before downloading it. We are using Google API and google tools for automatic translation, and this is the best choice of fast translation of SRT subtitles. If you have any suggestion how to improve our website or how can we pleasure you with our subtitle translator, feel free to contact us via the contact page. Choose Widget tool or Google API tool.This subtitle translator is free and it will remain free.

translator

FREE Google API subtitles Translator

How to translate subtitles? With this online subtitle translator you can do an automatic subtitle translation by selecting the translator first, when you have selected subtitle translator you can start the process by uploading the SRT subtitle file that you want to translate. With Google