Online Subtitles Translator & Editor

cloud_upload Drag & Drop here or click



google trnPlease see the instructions here

Id Start Time End Time Orignal Text Translated Text
1 00:00:00,375 00:00:01,876 Sebelumnya di "Batwoman" ... Sebelumnya di "Batwoman" ...
2 00:00:01,918 00:00:03,545 LUKE: Bruce tidak pernah berhenti mencari LUKE: Bruce tidak pernah berhenti mencari
3 00:00:03,586 00:00:05,005 untuk tubuh adik Anda. untuk tubuh adik Anda.
4 00:00:05,000 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) INDOXXI Support dengan like & share :)
5 00:00:05,046 00:00:08,008 peneliti Catherine hamilton ini ditemukan peneliti Catherine hamilton ini ditemukan
6 00:00:08,049 00:00:10,051 tengkorak fragmen dari seorang gadis kecil. tengkorak fragmen dari seorang gadis kecil.
7 00:00:10,093 00:00:11,886 Ini beth. Ini beth.
8 00:00:11,928 00:00:13,763 Anda tidak akan pernah pindah Anda tidak akan pernah pindah
9 00:00:13,805 00:00:16,141 jika Anda tidak berpikir bahwa beth sudah mati. jika Anda tidak berpikir bahwa beth sudah mati.
10 00:00:16,182 00:00:19,144 Aku membayar analis dna untuk menulis laporan. Aku membayar analis dna untuk menulis laporan.
11 00:00:19,185 00:00:21,646 Sekeras telah mencoba untuk mendapatkan lebih, aku tidak bisa. Sekeras telah mencoba untuk mendapatkan lebih, aku tidak bisa.
12 00:00:21,688 00:00:23,440 Ini jelas tidak adil untuk tyler. Ini jelas tidak adil untuk tyler.
13 00:00:23,481 00:00:25,859 Mungkin terbaik jika saya menjaga jarak dari sekarang. Mungkin terbaik jika saya menjaga jarak dari sekarang.
14 00:00:25,900 00:00:27,193 Ayah! Ayah!
15 00:00:31,448 00:00:33,324 Catherine tampaknya berpikir begitu. Catherine tampaknya berpikir begitu.
16 00:00:33,366 00:00:34,909 Kami ke host Kami ke host
17 00:00:34,951 00:00:38,997 paling berkesan gila teh-partai paling berkesan gila teh-partai
18 00:00:39,039 00:00:42,250 Gotham yang pernah ada. Gotham yang pernah ada.
19 00:00:42,292 00:00:43,626 Ha ha ha! Ha ha ha!
20 00:00:47,255 00:00:49,233 KATE, VOICE-ATAS: Mereka mengatakan pilihan yang kita buat menentukan kita, KATE, VOICE-ATAS: Mereka mengatakan pilihan yang kita buat menentukan kita,
21 00:00:49,257 00:00:52,177 tetapi meskipun semua kegelapan, meskipun semua orang yang meragukan, tetapi meskipun semua kegelapan, meskipun semua orang yang meragukan,
22 00:00:52,218 00:00:55,138 dan meskipun ketakutan saya sendiri bahwa saya telah kehilangan adik saya selamanya, dan meskipun ketakutan saya sendiri bahwa saya telah kehilangan adik saya selamanya,
23 00:00:55,180 00:00:58,641 Saya memilih untuk berharap bahwa beth masih ada. Saya memilih untuk berharap bahwa beth masih ada.
24 00:00:58,683 00:01:00,810 Jangan bilang siapa-siapa, bruce, tapi saya pikir ini membuat saya Jangan bilang siapa-siapa, bruce, tapi saya pikir ini membuat saya
25 00:01:00,852 00:01:02,062 seorang yang optimis. seorang yang optimis.
26 00:01:02,103 00:01:03,646 (CAPE berkibar) (CAPE berkibar)
27 00:01:14,157 00:01:16,493 KATE: Beri aku Jacket Anda! MAN: Tunggu. Apa? KATE: Beri aku Jacket Anda! MAN: Tunggu. Apa?
28 00:01:17,660 00:01:19,662 Unh! Beri aku Jacket Anda. Unh! Beri aku Jacket Anda.
29 00:01:19,704 00:01:21,790 Ini adalah vintage, jalang. Ini adalah vintage, jalang.
30 00:01:21,831 00:01:24,167 Hyah! Hyah!
31 00:01:24,209 00:01:26,836 Baik. Ambillah, bawa, bawa bawa. Baik. Ambillah, bawa, bawa bawa.
32 00:01:26,878 00:01:29,297 (Sirene) (Sirene)
33 00:01:33,510 00:01:35,178 (BAN menjerit) (BAN menjerit)
34 00:01:43,853 00:01:46,564 - vintage. - Terima kasih. - vintage. - Terima kasih.
35 00:01:46,606 00:01:49,025 Tidak persis gaya saya atau ukuran. Tidak persis gaya saya atau ukuran.
36 00:01:49,067 00:01:50,944 Ooh. Apakah darah itu? Anda benar-benar tidak seharusnya. Ooh. Apakah darah itu? Anda benar-benar tidak seharusnya.
37 00:01:50,985 00:01:52,546 saku kanan depan. Kelinci menjatuhkannya di sana saku kanan depan. Kelinci menjatuhkannya di sana
38 00:01:52,570 00:01:54,280 sebelum ia membuat menjalankan untuk itu. sebelum ia membuat menjalankan untuk itu.
39 00:01:54,322 00:01:56,407 Pikir kita bisa menggunakan gps telepon untuk melacak alice? Pikir kita bisa menggunakan gps telepon untuk melacak alice?
40 00:01:56,449 00:01:57,784 - Saya dapat mencoba. - Keren. - Saya dapat mencoba. - Keren.
41 00:02:00,787 00:02:04,290 Saya melihat Anda pecah staf di dua. Saya melihat Anda pecah staf di dua.
42 00:02:04,332 00:02:05,875 Seperti saya tidak akan melihat? Seperti saya tidak akan melihat?
43 00:02:05,917 00:02:07,877 Maaf. Sebagai catatan, itu akan menjadi banyak lebih dingin seluruh Maaf. Sebagai catatan, itu akan menjadi banyak lebih dingin seluruh
44 00:02:07,919 00:02:09,212 jika benar-benar datang terpisah. jika benar-benar datang terpisah.
45 00:02:09,254 00:02:12,173 Ini tidak, meskipun, jadi ... Ini tidak, meskipun, jadi ...
46 00:02:12,215 00:02:14,175 baik. Berikut adalah setiap lokasi telepon hilang ke baik. Berikut adalah setiap lokasi telepon hilang ke
47 00:02:14,217 00:02:15,677 7 hari terakhir. 7 hari terakhir.
48 00:02:15,718 00:02:17,679 Di mana ini? Di mana ini?
49 00:02:17,720 00:02:20,807 Ah. Slice of Gotham. breadsticks terburuk di kota, Ah. Slice of Gotham. breadsticks terburuk di kota,
50 00:02:20,849 00:02:23,476 tapi lokasi dua sedikit lebih menjanjikan. tapi lokasi dua sedikit lebih menjanjikan.
51 00:02:23,518 00:02:25,270 Ini sebuah gudang di bowery tersebut. Ini sebuah gudang di bowery tersebut.
52 00:02:25,311 00:02:27,230 Kemudian di situlah dia. Kemudian di situlah dia.
53 00:02:27,272 00:02:28,565 Jangan menunggu sampai. Jangan menunggu sampai.
54 00:02:36,906 00:02:40,577 ALICE: Ohh! Terlalu sedih, terlalu keras, terlalu biasa! ALICE: Ohh! Terlalu sedih, terlalu keras, terlalu biasa!
55 00:02:40,618 00:02:45,165 Whaa! Mengapa saya tidak ada pakai? Whaa! Mengapa saya tidak ada pakai?
56 00:02:45,206 00:02:48,543 Ugh. Jika Anda akan menculik saya lagi, Ugh. Jika Anda akan menculik saya lagi,
57 00:02:48,585 00:02:52,255 lakukan menunggu sampai aku bisa Dolly menjadi sesuatu dengan, um, lakukan menunggu sampai aku bisa Dolly menjadi sesuatu dengan, um,
58 00:02:52,297 00:02:53,965 sedikit lebih bakat. sedikit lebih bakat.
59 00:02:54,007 00:02:55,675 Apakah Anda menyewa senapan untuk membunuh saya? Apakah Anda menyewa senapan untuk membunuh saya?
60 00:02:55,717 00:02:58,553 Kata berjalan, berbicara, cewek yang tinggal. Kata berjalan, berbicara, cewek yang tinggal.
61 00:02:58,595 00:03:00,805 Dia menembak seseorang bahwa ia diyakini Batwoman Dia menembak seseorang bahwa ia diyakini Batwoman
62 00:03:00,847 00:03:02,432 dengan akselerator coil, dengan akselerator coil,
63 00:03:02,473 00:03:04,225 senjata yang dirancang untuk hanya satu alasan ... senjata yang dirancang untuk hanya satu alasan ...
64 00:03:04,267 00:03:06,352 membunuhku. membunuhku.
65 00:03:06,394 00:03:08,062 Orang yang dirancang ditemukan Orang yang dirancang ditemukan
66 00:03:08,104 00:03:09,856 dengan pisau kupu-kupu di dalam hatinya. dengan pisau kupu-kupu di dalam hatinya.
67 00:03:09,898 00:03:11,774 Ya. Mm-hmm. Mari saya ulangi bahwa. Ya. Mm-hmm. Mari saya ulangi bahwa.
68 00:03:11,816 00:03:16,529 Jadi orang jahat berusaha untuk membunuh saudara kembar saya, Jadi orang jahat berusaha untuk membunuh saudara kembar saya,
69 00:03:16,571 00:03:20,533 dan saya memastikan bahwa itu tidak terjadi. dan saya memastikan bahwa itu tidak terjadi.
70 00:03:22,911 00:03:24,370 - Apa ini? - Eh, yaitu - Apa ini? - Eh, yaitu
71 00:03:24,412 00:03:26,456 sepotong jutaan dolar teknologi sepotong jutaan dolar teknologi
72 00:03:26,497 00:03:29,375 yang memungkinkan akselerator coil untuk menembus baju Anda. yang memungkinkan akselerator coil untuk menembus baju Anda.
73 00:03:29,417 00:03:31,377 Itulah satu-satunya yang ada di planet ini. Itulah satu-satunya yang ada di planet ini.
74 00:03:31,419 00:03:33,463 Siapa pun yang tahu bagaimana membuatnya adalah, Siapa pun yang tahu bagaimana membuatnya adalah,
75 00:03:33,504 00:03:36,716 baik, um, tepat, past tense, baik, um, tepat, past tense,
76 00:03:36,758 00:03:39,677 jadi ... Anda sedang welcome. jadi ... Anda sedang welcome.
77 00:03:39,719 00:03:42,055 Menyerahkan diri di, alice. Menyerahkan diri di, alice.
78 00:03:42,096 00:03:44,682 Biarkan saya membantu Anda. Biarkan saya membantu Anda.
79 00:03:44,724 00:03:47,518 Saya tahu kakak saya yang di sana. Saya tahu kakak saya yang di sana.
80 00:03:47,560 00:03:48,853 Oh, ini lagi. Oh, ini lagi.
81 00:03:48,895 00:03:50,605 Anda terus ini ... Anda terus ini ...
82 00:03:52,857 00:03:54,692 dari hari mitzvah kelelawar kami. dari hari mitzvah kelelawar kami.
83 00:03:58,655 00:04:00,907 Ambil dan menjadi hilang. Ambil dan menjadi hilang.
84 00:04:00,949 00:04:05,286 Saya cukup sibuk, dan tidak ada yang harus memakai. Saya cukup sibuk, dan tidak ada yang harus memakai.
85 00:04:07,497 00:04:08,915 (Mendesah) (Mendesah)
86 00:04:20,301 00:04:23,179 itu kane. Aku akan kembali malam ini nanti Gotham. itu kane. Aku akan kembali malam ini nanti Gotham.
87 00:04:23,221 00:04:24,740 Kami akan pergi ke rencana lantai untuk gala Kami akan pergi ke rencana lantai untuk gala
88 00:04:24,764 00:04:26,224 Hal pertama besok. Hal pertama besok.
89 00:04:26,266 00:04:27,558 Bicara kemudian. Bicara kemudian.
90 00:04:33,898 00:04:37,068 (ALL mendengus) (ALL mendengus)
91 00:04:41,656 00:04:43,408 (LISTRIK berderak) (LISTRIK berderak)
92 00:04:43,449 00:04:45,076 (JACOB mengerang) (JACOB mengerang)
93 00:05:02,510 00:05:05,263 jadi cara saya melihatnya Anda dapat menghabiskan jadi cara saya melihatnya Anda dapat menghabiskan
94 00:05:05,305 00:05:09,350 Jumat malam Anda di sini menghirup asbes, Jumat malam Anda di sini menghirup asbes,
95 00:05:09,392 00:05:12,687 atau Anda bisa Bergabung dengan saya di pakai musim ini atau Anda bisa Bergabung dengan saya di pakai musim ini
96 00:05:12,729 00:05:15,064 terseksi haute couture, hmm? terseksi haute couture, hmm?
97 00:05:15,106 00:05:20,028 Serius, gigi dan bella tidak bisa bahkan mendapatkan tangan mereka pada ini. Serius, gigi dan bella tidak bisa bahkan mendapatkan tangan mereka pada ini.
98 00:05:21,738 00:05:23,573 Anda ingin saya untuk pergi ke hal malam ini. Anda ingin saya untuk pergi ke hal malam ini.
99 00:05:23,614 00:05:25,950 Hal itu adalah gala kemanusiaan Gotham, Hal itu adalah gala kemanusiaan Gotham,
100 00:05:25,992 00:05:28,703 yaitu peristiwa paling penting musim ini. yaitu peristiwa paling penting musim ini.
101 00:05:28,745 00:05:31,914 Menghormati ibumu, yang mengatakan kepada ayah saya bahwa beth sudah mati. Menghormati ibumu, yang mengatakan kepada ayah saya bahwa beth sudah mati.
102 00:05:31,956 00:05:33,624 Asbes itu. Asbes itu.
103 00:05:33,666 00:05:36,294 Saya mendapatkan bahwa kita berbatasan dengan terlalu cepat. Saya mendapatkan bahwa kita berbatasan dengan terlalu cepat.
104 00:05:36,336 00:05:38,588 Hmm. Cukup yakin kami tepat di tengah-tengah itu. Hmm. Cukup yakin kami tepat di tengah-tengah itu.
105 00:05:38,629 00:05:39,940 Saya tahu bahwa ini tidak penting bagi Anda, Saya tahu bahwa ini tidak penting bagi Anda,
106 00:05:39,964 00:05:41,924 tapi itu penting bagi saya, ok, tapi itu penting bagi saya, ok,
107 00:05:41,966 00:05:44,194 jadi mengapa tidak bisa itu penting bagi Anda bahwa itu penting bagi saya? jadi mengapa tidak bisa itu penting bagi Anda bahwa itu penting bagi saya?
108 00:05:44,218 00:05:46,721 Karena Anda berpikir bahwa jika Gotham melihat kita sebagai sebuah keluarga Karena Anda berpikir bahwa jika Gotham melihat kita sebagai sebuah keluarga
109 00:05:46,763 00:05:48,222 bahwa kita akan mulai percaya, bahwa kita akan mulai percaya,
110 00:05:48,264 00:05:49,599 dan itu hanya tidak cara kerjanya, dan itu hanya tidak cara kerjanya,
111 00:05:49,640 00:05:51,100 tidak setelah apa yang catherine lakukan. tidak setelah apa yang catherine lakukan.
112 00:05:51,142 00:05:52,411 Tapi Anda memberi alice kesempatan kedua Tapi Anda memberi alice kesempatan kedua
113 00:05:52,435 00:05:54,354 dan ketiga dan keempat. dan ketiga dan keempat.
114 00:05:54,395 00:05:56,564 Bagaimana Anda bisa saja menulis dari ibuku sebagai setan Bagaimana Anda bisa saja menulis dari ibuku sebagai setan
115 00:05:56,606 00:05:58,566 tapi Anda tampaknya tidak memiliki masalah tapi Anda tampaknya tidak memiliki masalah
116 00:05:58,608 00:06:01,402 memegang harapan untuk yang paling jahat orang yang sebenarnya di Gotham? memegang harapan untuk yang paling jahat orang yang sebenarnya di Gotham?
117 00:06:01,444 00:06:04,197 Karena dia keluarga saya. Karena dia keluarga saya.
118 00:06:04,238 00:06:08,785 Dan aku tidak? Oke. Dan aku tidak? Oke.
119 00:06:08,826 00:06:11,412 Kurasa aku yang gila, kau tahu, Kurasa aku yang gila, kau tahu,
120 00:06:11,454 00:06:14,624 untuk berpikir bahwa Anda dan saya masih bisa menjadi saudara. untuk berpikir bahwa Anda dan saya masih bisa menjadi saudara.
121 00:06:14,665 00:06:16,334 Tentu saja Anda keluarga saya. Tentu saja Anda keluarga saya.
122 00:06:16,376 00:06:18,127 Hanya saja... Hanya saja...
123 00:06:18,169 00:06:21,214 berbeda? Ya. Bantulah diri Anda sendiri. Berhenti menggali. berbeda? Ya. Bantulah diri Anda sendiri. Berhenti menggali.
124 00:06:21,255 00:06:23,591 Mendengarkan. Bahkan jika saya ingin pergi, Mendengarkan. Bahkan jika saya ingin pergi,
125 00:06:23,633 00:06:25,760 Aku tidak pernah bisa melakukan itu untuk ayah saya. Aku tidak pernah bisa melakukan itu untuk ayah saya.
126 00:06:25,802 00:06:29,555 Anda tidak tahu? Dia memutuskan untuk datang malam ini ... Anda tidak tahu? Dia memutuskan untuk datang malam ini ...
127 00:06:29,597 00:06:31,641 untuk saya. untuk saya.
128 00:06:31,682 00:06:34,185 Maaf untuk berpikir bahwa Anda akan melakukan hal yang sama. Maaf untuk berpikir bahwa Anda akan melakukan hal yang sama.
129 00:06:45,530 00:06:47,782 Anda akan gala kemanusiaan? Anda akan gala kemanusiaan?
130 00:06:47,824 00:06:50,159 Ya. Aku bermaksud untuk berbicara dengan Anda tentang itu. Ya. Aku bermaksud untuk berbicara dengan Anda tentang itu.
131 00:06:50,201 00:06:52,161 Kecuali catherine entah bagaimana melakukan kematian tidak palsu beth ini, Kecuali catherine entah bagaimana melakukan kematian tidak palsu beth ini,
132 00:06:52,203 00:06:54,122 maka saya tidak tahu apa yang ada untuk dibicarakan. maka saya tidak tahu apa yang ada untuk dibicarakan.
133 00:06:54,163 00:06:56,040 Hmm. Hmm.
134 00:06:56,082 00:06:58,000 Apakah Anda mendapatkan kembali dengan dia? Apakah Anda mendapatkan kembali dengan dia?
135 00:06:58,042 00:07:00,354 Hmm. Ketika Anda sudah dengan seseorang selama satu dekade dan setengah, Hmm. Ketika Anda sudah dengan seseorang selama satu dekade dan setengah,
136 00:07:00,378 00:07:02,422 Anda tidak hanya berjalan kaki. Anda tidak hanya berjalan kaki.
137 00:07:02,463 00:07:04,358 Anda membiarkan dia musang jalan kembali ke dalam hidup Anda. Anda membiarkan dia musang jalan kembali ke dalam hidup Anda.
138 00:07:04,382 00:07:06,384 Tidak ada gulat, kate. Tidak ada gulat, kate.
139 00:07:06,426 00:07:08,386 Kami telah menghabiskan waktu bersama-sama. Kami telah menghabiskan waktu bersama-sama.
140 00:07:08,428 00:07:10,346 Kapan? Anda sudah keluar dari kota. Kapan? Anda sudah keluar dari kota.
141 00:07:10,388 00:07:12,598 Oh. Anda tahu, kami memiliki sarapan ketika aku kembali. Oh. Anda tahu, kami memiliki sarapan ketika aku kembali.
142 00:07:12,640 00:07:14,559 Anda serius memaafkan dia? Anda serius memaafkan dia?
143 00:07:14,600 00:07:17,603 Saya tidak membela apa yang catherine lakukan. Dia tidak baik, Saya tidak membela apa yang catherine lakukan. Dia tidak baik,
144 00:07:17,645 00:07:19,856 tapi aku mulai mengerti mengapa dia melakukannya tapi aku mulai mengerti mengapa dia melakukannya
145 00:07:19,897 00:07:21,566 sebagai seorang ibu, sebagai seorang ibu,
146 00:07:21,607 00:07:23,025 sebagai seorang istri. sebagai seorang istri.
147 00:07:23,067 00:07:25,987 Dia pikir dia membantu kami pindah. Dia pikir dia membantu kami pindah.
148 00:07:26,028 00:07:27,321 (Mencemooh) (Mencemooh)
149 00:07:34,829 00:07:38,624 ALICE: Bangun, Ayah sayang. ALICE: Bangun, Ayah sayang.
150 00:07:38,666 00:07:44,630 Hmm. Kenapa, apa tidur panjang yang Anda punya. Hmm. Kenapa, apa tidur panjang yang Anda punya.
151 00:07:44,672 00:07:48,759 Saya pikir sudah saatnya Anda dan saya Saya pikir sudah saatnya Anda dan saya
152 00:07:48,801 00:07:51,637 akhirnya punya daddy-putri chat. akhirnya punya daddy-putri chat.
153 00:07:54,265 00:07:56,601 - Itu saja yang saya inginkan. - Hmm. - Itu saja yang saya inginkan. - Hmm.
154 00:07:56,642 00:07:59,270 Oh ayolah. Tidak seperti ini. Oh ayolah. Tidak seperti ini.
155 00:07:59,312 00:08:00,855 Biarkan aku keluar dari rantai ini. Biarkan aku keluar dari rantai ini.
156 00:08:00,897 00:08:02,565 Shh. Shh.
157 00:08:02,607 00:08:05,943 Anda bukan komandan di sini ... Anda bukan komandan di sini ...
158 00:08:05,985 00:08:07,695 komandan. komandan.
159 00:08:07,737 00:08:10,490 Kate akan tahu aku pergi. Kate akan tahu aku pergi.
160 00:08:10,531 00:08:12,742 Akankah dia? Hmm. Akankah dia? Hmm.
161 00:08:12,783 00:08:14,285 Karena aku melihatnya tadi malam, Karena aku melihatnya tadi malam,
162 00:08:14,327 00:08:16,954 dan ada menyebutkan nary dari Anda. dan ada menyebutkan nary dari Anda.
163 00:08:16,996 00:08:21,876 Tebak dia 0 selama 2 di anggota keluarga yang hilang. Tebak dia 0 selama 2 di anggota keluarga yang hilang.
164 00:08:21,918 00:08:26,714 Apa yang kamu ingin aku katakan? Maafkan saya? Apa yang kamu ingin aku katakan? Maafkan saya?
165 00:08:26,756 00:08:29,634 Tidak ada kata untuk menggambarkan bagaimana rasanya Tidak ada kata untuk menggambarkan bagaimana rasanya
166 00:08:29,675 00:08:32,261 tahu bahwa saya meninggalkan Anda di belakang. tahu bahwa saya meninggalkan Anda di belakang.
167 00:08:32,303 00:08:35,848 Kemudian menemukan kata-kata untuk menjelaskan Kemudian menemukan kata-kata untuk menjelaskan
168 00:08:35,890 00:08:40,394 mengapa Anda tidak pernah diuji tengkorak fragmen Catherine ditemukan. mengapa Anda tidak pernah diuji tengkorak fragmen Catherine ditemukan.
169 00:08:40,436 00:08:43,231 Aku tidak punya alasan untuk berpikir bahwa dia berbohong. Aku tidak punya alasan untuk berpikir bahwa dia berbohong.
170 00:08:43,272 00:08:46,859 Tapi putri Anda yang hilang, Tapi putri Anda yang hilang,
171 00:08:46,901 00:08:50,321 dan ini adalah Hanya segelintir tulang dan ini adalah Hanya segelintir tulang
172 00:08:50,363 00:08:55,034 ditemukan oleh beberapa wanita Anda sudah tahu selama kurang dari satu tahun. ditemukan oleh beberapa wanita Anda sudah tahu selama kurang dari satu tahun.
173 00:08:55,076 00:08:57,620 Mungkin percaya bahwa Anda sudah mati Mungkin percaya bahwa Anda sudah mati
174 00:08:57,662 00:09:01,832 lebih mudah daripada bangun setiap pagi dengan harapan lebih mudah daripada bangun setiap pagi dengan harapan
175 00:09:01,874 00:09:05,253 atau akan tidur setiap malam dengan patah hati. atau akan tidur setiap malam dengan patah hati.
176 00:09:09,340 00:09:11,467 Tentu saja, saya harus melihat lagi. Tentu saja, saya harus melihat lagi.
177 00:09:11,509 00:09:14,303 Seharusnya aku berharap lebih keras, saya harus memiliki ... Saya harus memiliki Seharusnya aku berharap lebih keras, saya harus memiliki ... Saya harus memiliki
178 00:09:14,345 00:09:17,139 memiliki dna diuji sendiri. memiliki dna diuji sendiri.
179 00:09:17,181 00:09:20,810 Saya berharap ... Aku berharap aku bisa saja ayahmu Saya berharap ... Aku berharap aku bisa saja ayahmu
180 00:09:20,851 00:09:24,855 selama 15 tahun terakhir, tapi ... selama 15 tahun terakhir, tapi ...
181 00:09:24,897 00:09:27,733 Aku gagal. Aku gagal.
182 00:09:27,775 00:09:29,527 Aku gagal Anda. Aku gagal Anda.
183 00:09:33,239 00:09:35,074 Terima kasih untuk mengatakan bahwa. Terima kasih untuk mengatakan bahwa.
184 00:09:40,913 00:09:43,249 Dan terima kasih Dan terima kasih
185 00:09:43,291 00:09:47,628 untuk membuat saya siapa saya hari ini. untuk membuat saya siapa saya hari ini.
186 00:09:47,670 00:09:50,006 Apa yang Anda rencanakan? Apa yang Anda rencanakan?
187 00:09:50,047 00:09:54,302 Katakan apa yang harus dilakukan untuk menghentikannya. Katakan apa yang harus dilakukan untuk menghentikannya.
188 00:09:54,343 00:09:59,999 Hari ini adalah hari saya gila teh pihak Hari ini adalah hari saya gila teh pihak
189 00:10:00,000 00:10:00,182 hari ini adalah hari saya gila teh pihak hari ini adalah hari saya gila teh pihak
190 00:10:00,224 00:10:03,728 yang Anda telah diundang. yang Anda telah diundang.
191 00:10:03,769 00:10:08,733 Hmm. Aku cukup yakin Anda akan hadir. Hmm. Aku cukup yakin Anda akan hadir.
192 00:10:08,774 00:10:12,653 Catherine akan senang, Catherine akan senang,
193 00:10:12,695 00:10:16,782 tapi bagaimana yang dapat jika Anda terjebak di sini tapi bagaimana yang dapat jika Anda terjebak di sini
194 00:10:16,824 00:10:20,745 dan masih tamu kehormatan? dan masih tamu kehormatan?
195 00:10:20,786 00:10:25,249 Saya kira Anda akan melihat seperti yang kita minum teh Saya kira Anda akan melihat seperti yang kita minum teh
196 00:10:25,291 00:10:28,419 dan seseorang berakhir dan seseorang berakhir
197 00:10:28,461 00:10:29,920 a yg amblas. a yg amblas.
198 00:10:48,397 00:10:49,875 Catherine dimanipulasi ayah saya 15 tahun yang lalu, Catherine dimanipulasi ayah saya 15 tahun yang lalu,
199 00:10:49,899 00:10:52,693 dan di sini dia hanya melakukannya lagi. dan di sini dia hanya melakukannya lagi.
200 00:10:52,735 00:10:54,403 Ayah saya adalah kepala burung gagak. Ayah saya adalah kepala burung gagak.
201 00:10:54,445 00:10:56,405 Maksudku, bagaimana ia bahkan jatuh untuk ini? Maksudku, bagaimana ia bahkan jatuh untuk ini?
202 00:10:56,447 00:10:58,508 Alice telah melakukan pembunuhan massal karena Anda kembali, Alice telah melakukan pembunuhan massal karena Anda kembali,
203 00:10:58,532 00:11:00,010 dan ini adalah apa yang punya Anda minum hal-hal yang baik bruce ini? dan ini adalah apa yang punya Anda minum hal-hal yang baik bruce ini?
204 00:11:00,034 00:11:01,428 Alice dicuci otak melawan kehendak sendiri. Alice dicuci otak melawan kehendak sendiri.
205 00:11:01,452 00:11:02,929 Ini berbeda. Ayah saya adalah memilih. Ini berbeda. Ayah saya adalah memilih.
206 00:11:02,953 00:11:04,431 Dia memilih untuk memaafkan seorang wanita yang berbohong Dia memilih untuk memaafkan seorang wanita yang berbohong
207 00:11:04,455 00:11:06,123 tentang kematian putrinya. tentang kematian putrinya.
208 00:11:06,165 00:11:08,542 Catherine membayar sebuah tim ilmuwan Catherine membayar sebuah tim ilmuwan
209 00:11:08,584 00:11:11,087 untuk mengubah hasil dna. untuk mengubah hasil dna.
210 00:11:11,128 00:11:12,922 Ayah saya pernah menemukan Joint di ransel Ayah saya pernah menemukan Joint di ransel
211 00:11:12,963 00:11:14,340 dan menghukumku untuk seluruh musim panas. dan menghukumku untuk seluruh musim panas.
212 00:11:14,382 00:11:18,094 Ini tidak masuk akal. Ini bukan dia. Ini tidak masuk akal. Ini bukan dia.
213 00:11:18,135 00:11:20,888 - Ini bukan dia. - Apa yang saya hilang? - Ini bukan dia. - Apa yang saya hilang?
214 00:11:22,306 00:11:25,518 (CELL PHONE RINGING) (CELL PHONE RINGING)
215 00:11:25,559 00:11:27,579 jika Anda menelepon dengan kuliah, saya tidak punya waktu. jika Anda menelepon dengan kuliah, saya tidak punya waktu.
216 00:11:27,603 00:11:29,063 KATE: sebaliknya justru. KATE: sebaliknya justru.
217 00:11:29,105 00:11:31,148 Aku tahu rumit lebih baik dari orang lain, Aku tahu rumit lebih baik dari orang lain,
218 00:11:31,190 00:11:34,568 dan jika Anda ingin hal-hal bekerja dengan dia yang harus tidak disebutkan namanya, dan jika Anda ingin hal-hal bekerja dengan dia yang harus tidak disebutkan namanya,
219 00:11:34,610 00:11:36,195 itu bukan urusanku. itu bukan urusanku.
220 00:11:36,237 00:11:37,738 Nah, saya menghargai itu, Nak. Nah, saya menghargai itu, Nak.
221 00:11:37,780 00:11:39,740 Dan dalam berpikir tentang hal itu, saya menyadari Dan dalam berpikir tentang hal itu, saya menyadari
222 00:11:39,782 00:11:41,992 bahwa saya tidak pernah benar-benar memberi dia kesempatan. Heh. bahwa saya tidak pernah benar-benar memberi dia kesempatan. Heh.
223 00:11:42,034 00:11:44,036 Ingat pernikahan dan badai salju besar Ingat pernikahan dan badai salju besar
224 00:11:44,078 00:11:47,289 dan saya hanya terus berharap bahwa mungkin jika kita punya salju turun di dan saya hanya terus berharap bahwa mungkin jika kita punya salju turun di
225 00:11:47,331 00:11:49,166 Anda tidak harus menikah? Anda tidak harus menikah?
226 00:11:49,208 00:11:51,502 Jika hanya badai salju yang rintangan terbesar kami. Jika hanya badai salju yang rintangan terbesar kami.
227 00:11:53,963 00:11:57,800 Pokoknya, aku hanya ingin mengatakan saya minta maaf dan bersenang-senang malam ini. Pokoknya, aku hanya ingin mengatakan saya minta maaf dan bersenang-senang malam ini.
228 00:11:57,842 00:11:59,385 Terima kasih, kate. Terima kasih, kate.
229 00:12:01,053 00:12:03,264 Ayah saya menikah catherine pada hari terpanas tahun. Ayah saya menikah catherine pada hari terpanas tahun.
230 00:12:03,305 00:12:04,682 Jadi jika itu bukan ayahmu, maka ... Jadi jika itu bukan ayahmu, maka ...
231 00:12:04,724 00:12:06,475 itu tikus. itu tikus.
232 00:12:06,517 00:12:08,894 Jadi, Anda tahu hari-hari liburan kami membelok? Jadi, Anda tahu hari-hari liburan kami membelok?
233 00:12:08,936 00:12:11,397 Bagaimana jika kita mengambil salah satu perjalanan jalan lama-sekolah kita? Bagaimana jika kita mengambil salah satu perjalanan jalan lama-sekolah kita?
234 00:12:11,439 00:12:15,568 Aku berpikir ke selatan, mungkin Dollywood. Aku berpikir ke selatan, mungkin Dollywood.
235 00:12:15,609 00:12:16,902 Terdengar keren. Terdengar keren.
236 00:12:16,944 00:12:18,738 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
237 00:12:18,779 00:12:21,282 Aku Hanya menyarankan sebuah jalan perjalanan ke dollywood. Aku Hanya menyarankan sebuah jalan perjalanan ke dollywood.
238 00:12:21,323 00:12:23,159 Tidak ada yang terjadi dengan saya. Tidak ada yang terjadi dengan saya.
239 00:12:23,200 00:12:24,910 Tidak ada, atau Anda berpura-pura menjadi dingin Tidak ada, atau Anda berpura-pura menjadi dingin
240 00:12:24,952 00:12:27,913 tentang kate dan saya dan Anda jelas masih panik? tentang kate dan saya dan Anda jelas masih panik?
241 00:12:31,000 00:12:32,960 Ty, jika ini akan menjadi suatu hal, Ty, jika ini akan menjadi suatu hal,
242 00:12:33,002 00:12:34,503 kita harus membicarakannya. kita harus membicarakannya.
243 00:12:34,545 00:12:36,255 (CELL PHONE bergetar) (CELL PHONE bergetar)
244 00:12:41,302 00:12:43,220 maaf membuat anda menunggu. maaf membuat anda menunggu.
245 00:12:43,262 00:12:46,390 Aku ingin pergi agenda malam ini. Aku ingin pergi agenda malam ini.
246 00:12:46,432 00:12:49,018 Seperti yang Anda tahu, ini adalah salah satu malam terbesar di kota itu, Seperti yang Anda tahu, ini adalah salah satu malam terbesar di kota itu,
247 00:12:49,059 00:12:51,562 jadi saya perlu kalian berdua untuk menjalankan titik. jadi saya perlu kalian berdua untuk menjalankan titik.
248 00:12:51,604 00:12:53,063 Sophie, Anda mengambil tim alpha Sophie, Anda mengambil tim alpha
249 00:12:53,105 00:12:55,107 dan menutupi interior. dan menutupi interior.
250 00:12:55,149 00:12:57,359 Tyler, kau dengan bravo mengunci perimeter. Tyler, kau dengan bravo mengunci perimeter.
251 00:12:57,401 00:12:59,361 JACOB: Tim sudah turun di teater JACOB: Tim sudah turun di teater
252 00:12:59,403 00:13:01,655 mulai menyapu mereka. mulai menyapu mereka.
253 00:13:01,697 00:13:04,450 Saya ingin malam ini pergi tanpa hambatan. Saya ingin malam ini pergi tanpa hambatan.
254 00:13:04,492 00:13:06,202 (DARTS KEBAKARAN) (DARTS KEBAKARAN)
255 00:13:11,499 00:13:14,293 VESPER: Selamat malam, Gotham. Malam ini Cari kota VESPER: Selamat malam, Gotham. Malam ini Cari kota
256 00:13:14,335 00:13:16,879 gala kemanusiaan, yang orang kaya gala kemanusiaan, yang orang kaya
257 00:13:16,921 00:13:19,048 untuk "mari kita berdandan dan saling memberi selamat" untuk "mari kita berdandan dan saling memberi selamat"
258 00:13:19,089 00:13:20,758 untuk menjadi kaya dan berpakaian," untuk menjadi kaya dan berpakaian,"
259 00:13:20,800 00:13:22,718 dan itu semua untuk menghormati dinamika hamilton dan itu semua untuk menghormati dinamika hamilton
260 00:13:22,760 00:13:26,472 ibu pemimpin dari amunisi Catherine hamilton-kane. ibu pemimpin dari amunisi Catherine hamilton-kane.
261 00:13:26,514 00:13:30,309 Tidak yakin bagaimana mereka akan cocok dengan rudal tomahawk ke dalam kantong barang curian. Tidak yakin bagaimana mereka akan cocok dengan rudal tomahawk ke dalam kantong barang curian.
262 00:13:30,351 00:13:33,562 MARY: Jadi aku dalam perjalanan ke gala kemanusiaan dengan sewa. MARY: Jadi aku dalam perjalanan ke gala kemanusiaan dengan sewa.
263 00:13:33,604 00:13:35,981 Apa uuup ?! Apa uuup ?!
264 00:13:36,023 00:13:37,983 Di mana ibu sedang dihormati Di mana ibu sedang dihormati
265 00:13:38,025 00:13:40,736 sebagai pemberi Gotham tahun ... #prouddaughter. sebagai pemberi Gotham tahun ... #prouddaughter.
266 00:13:40,778 00:13:42,088 Aku Hanya ingin mengambil waktu sejenak dan mengatakan Aku Hanya ingin mengambil waktu sejenak dan mengatakan
267 00:13:42,112 00:13:44,198 bagaimana saya bersyukur untuk keluarga bagaimana saya bersyukur untuk keluarga
268 00:13:44,240 00:13:46,051 dan untuk menempel dengan satu sama lain melalui tebal dan tipis. dan untuk menempel dengan satu sama lain melalui tebal dan tipis.
269 00:13:46,075 00:13:47,660 Itulah yang itu semua tentang. Itulah yang itu semua tentang.
270 00:13:47,701 00:13:51,330 Untuk catherine, seorang wanita yang paling luar biasa. Untuk catherine, seorang wanita yang paling luar biasa.
271 00:13:54,875 00:13:56,961 Tepuk tangan. Tepuk tangan.
272 00:13:57,002 00:13:59,880 WILLYECHO: â ?? ª oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh â ?? ª WILLYECHO: â ?? ª oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh â ?? ª
273 00:13:59,922 00:14:01,382 â ?? â ?? Ya ª ª â ?? â ?? Ya ª ª
274 00:14:06,345 00:14:08,973 ugh. ugh.
275 00:14:09,014 00:14:11,058 Harus waktu untuk bergerak. Ha ha! Harus waktu untuk bergerak. Ha ha!
276 00:14:11,100 00:14:13,185 Anda menjadi gencarnya. Anda menjadi gencarnya.
277 00:14:13,227 00:14:15,729 Dan Anda menjadi diprediksi. Dan Anda menjadi diprediksi.
278 00:14:15,771 00:14:17,082 Apa pun yang Anda rencanakan untuk gala, Apa pun yang Anda rencanakan untuk gala,
279 00:14:17,106 00:14:18,607 gagak sudah pada itu. gagak sudah pada itu.
280 00:14:18,649 00:14:20,150 Katakan di mana ayah adalah. Katakan di mana ayah adalah.
281 00:14:20,192 00:14:22,611 Atau apa? Anda akan memiliki saya ditangkap, Atau apa? Anda akan memiliki saya ditangkap,
282 00:14:22,653 00:14:25,614 dilembagakan, dibunuh? dilembagakan, dibunuh?
283 00:14:25,656 00:14:28,158 Anda membencinya. Saya mengerti. Saya akan, juga, Anda membencinya. Saya mengerti. Saya akan, juga,
284 00:14:28,200 00:14:30,327 tapi dia tidak bermaksud menyakiti Anda. tapi dia tidak bermaksud menyakiti Anda.
285 00:14:30,369 00:14:33,205 Anda tetap memegang begitu erat Anda tetap memegang begitu erat
286 00:14:33,247 00:14:38,419 dengan gagasan kekanak-kanakan yang beth masih di sini. dengan gagasan kekanak-kanakan yang beth masih di sini.
287 00:14:38,460 00:14:42,006 Jika beth hilang, maka mengapa Anda terus ini? Jika beth hilang, maka mengapa Anda terus ini?
288 00:14:42,047 00:14:43,924 Anda menyimpan ini untuk alasan yang sama Anda menyelamatkan saya Anda menyimpan ini untuk alasan yang sama Anda menyelamatkan saya
289 00:14:43,966 00:14:46,385 dari senapan. dari senapan.
290 00:14:46,427 00:14:50,222 Karena meskipun benci, dendam itu, kemarahan, Karena meskipun benci, dendam itu, kemarahan,
291 00:14:50,264 00:14:54,101 masih ada yang baik, masih ada beth. masih ada yang baik, masih ada beth.
292 00:14:54,143 00:14:58,188 Jadi, katakan padaku di mana ayah adalah. Jadi, katakan padaku di mana ayah adalah.
293 00:14:58,230 00:14:59,999 Aku meninggalkannya di tempat yang sama ia meninggalkan aku. Aku meninggalkannya di tempat yang sama ia meninggalkan aku.
294 00:15:00,000 00:15:02,651 Aku meninggalkannya di tempat yang sama ia meninggalkan aku. Aku meninggalkannya di tempat yang sama ia meninggalkan aku.
295 00:15:02,693 00:15:05,404 Terima kasih. Terima kasih.
296 00:15:05,446 00:15:07,489 Kate. Kate.
297 00:15:07,531 00:15:08,866 Dia tidak melakukannya dengan baik. Dia tidak melakukannya dengan baik.
298 00:15:08,908 00:15:10,826 Anda mungkin ingin cepat tentang hal itu. Anda mungkin ingin cepat tentang hal itu.
299 00:15:17,750 00:15:19,126 Ayah? Ayah?
300 00:15:33,432 00:15:34,808 Hai. Hai.
301 00:15:39,104 00:15:40,648 Selamat malam. Selamat malam.
302 00:15:40,689 00:15:43,525 JACOB: Saya menganggap Anda memiliki segala sesuatu dalam rangka. JACOB: Saya menganggap Anda memiliki segala sesuatu dalam rangka.
303 00:15:43,567 00:15:46,070 10-4, komandan. Semua baik di sini. 10-4, komandan. Semua baik di sini.
304 00:15:52,201 00:15:53,511 LUKE: Harus menyerahkannya kepada Anda, mouse. LUKE: Harus menyerahkannya kepada Anda, mouse.
305 00:15:53,535 00:15:54,787 Itu mengesankan. Itu mengesankan.
306 00:15:54,828 00:15:56,664 Jika Anda tidak Yakub, Jika Anda tidak Yakub,
307 00:15:56,705 00:16:00,334 maka Anda ... maka Anda ...
308 00:16:00,376 00:16:02,711 tidak gagak. Oh sial. tidak gagak. Oh sial.
309 00:16:02,753 00:16:04,088 (TEPUK TANGAN) (TEPUK TANGAN)
310 00:16:04,129 00:16:05,756 sampai saat ini, yayasan hamilton sampai saat ini, yayasan hamilton
311 00:16:05,798 00:16:07,883 telah menyumbangkan jutaan yang tak terhitung telah menyumbangkan jutaan yang tak terhitung
312 00:16:07,925 00:16:09,927 bekerja dana kesehatan, bekerja dana kesehatan,
313 00:16:09,969 00:16:13,305 bantuan darurat, sektor kemiskinan, dan pendidikan bantuan darurat, sektor kemiskinan, dan pendidikan
314 00:16:13,347 00:16:16,183 baik secara global maupun di Gotham. baik secara global maupun di Gotham.
315 00:16:16,225 00:16:17,851 Semua ini upaya filantropi Semua ini upaya filantropi
316 00:16:17,893 00:16:20,145 dipelopori oleh catherine sendiri. dipelopori oleh catherine sendiri.
317 00:16:20,187 00:16:22,481 Saya bisa memikirkan satu layak lebih Saya bisa memikirkan satu layak lebih
318 00:16:22,523 00:16:26,193 dari Gotham kemanusiaan penghargaan tahun dari Gotham kemanusiaan penghargaan tahun
319 00:16:26,235 00:16:28,278 dari catherine hamilton-kane. dari catherine hamilton-kane.
320 00:16:28,320 00:16:29,989 Whoo! Ha ha! Whoo! Ha ha!
321 00:16:30,030 00:16:32,700 (TEPUK TANGAN) (TEPUK TANGAN)
322 00:16:35,619 00:16:36,996 whoo! whoo!
323 00:16:39,790 00:16:42,710 Terima kasih, dr. Campbell, untuk itu intro indah Terima kasih, dr. Campbell, untuk itu intro indah
324 00:16:42,751 00:16:45,421 dan untuk Akins walikota dan kota Gotham dan untuk Akins walikota dan kota Gotham
325 00:16:45,462 00:16:49,008 untuk kehormatan besar ini. untuk kehormatan besar ini.
326 00:16:49,049 00:16:51,760 Ketika saya mengambil alih perusahaan ini dari ayah saya ... Ketika saya mengambil alih perusahaan ini dari ayah saya ...
327 00:16:55,472 00:16:57,975 tyler. Tyler! tyler. Tyler!
328 00:16:58,017 00:17:00,769 Bangun! Bangun!
329 00:17:00,811 00:17:02,271 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
330 00:17:02,312 00:17:04,314 Komandan tranqed kita. Komandan tranqed kita.
331 00:17:04,356 00:17:06,567 Apa? Apa?
332 00:17:06,608 00:17:08,986 Membantu! Kami berada di sini! Membantu! Kami berada di sini!
333 00:17:09,028 00:17:10,904 Satu arah jendela, dinding kedap suara. Satu arah jendela, dinding kedap suara.
334 00:17:10,946 00:17:13,782 Tidak ada yang bisa mendengar kami atau melihat kami. Tidak ada yang bisa mendengar kami atau melihat kami.
335 00:17:13,824 00:17:15,909 Kate benar. antek baru Alice Kate benar. antek baru Alice
336 00:17:15,951 00:17:17,995 adalah meniru Jacob kane. adalah meniru Jacob kane.
337 00:17:18,037 00:17:20,039 Aku masih terlalu dibius hingga proses itu. Aku masih terlalu dibius hingga proses itu.
338 00:17:20,080 00:17:22,207 Alice harus merencanakan sesuatu di gala, Alice harus merencanakan sesuatu di gala,
339 00:17:22,249 00:17:23,625 yang mengapa dia membawa kami keluar. yang mengapa dia membawa kami keluar.
340 00:17:23,667 00:17:25,794 Saya pikir alice lebih dari ... Saya pikir alice lebih dari ...
341 00:17:25,836 00:17:29,506 celah membuka leher kami dan berpose untuk jenis teh pihak pembunuh. celah membuka leher kami dan berpose untuk jenis teh pihak pembunuh.
342 00:17:29,548 00:17:31,008 Ketamine sedikit membosankan, tidak ada? Ketamine sedikit membosankan, tidak ada?
343 00:17:31,050 00:17:32,509 Dia tidak ingin menyakiti kita. Dia tidak ingin menyakiti kita.
344 00:17:32,551 00:17:34,428 Kita bicara tentang yang sama alice, kan? Kita bicara tentang yang sama alice, kan?
345 00:17:34,470 00:17:36,472 Dia mencoba untuk melestarikan beberapa hubungan sakit Dia mencoba untuk melestarikan beberapa hubungan sakit
346 00:17:36,513 00:17:39,058 dengan kate, dan membunuh saya akan ... dengan kate, dan membunuh saya akan ...
347 00:17:41,935 00:17:44,146 membunuh Anda akan berarti kate tidak akan pernah memaafkannya membunuh Anda akan berarti kate tidak akan pernah memaafkannya
348 00:17:44,188 00:17:47,566 karena kate masih cinta dengan Anda. karena kate masih cinta dengan Anda.
349 00:17:47,608 00:17:50,819 Saya tidak punya ide. Saya tidak punya ide.
350 00:17:50,861 00:17:53,489 Dan bagaimana denganmu? Tahu bagaimana Anda merasa? Dan bagaimana denganmu? Tahu bagaimana Anda merasa?
351 00:17:56,408 00:17:58,488 Kita mungkin harus mencari cara untuk keluar dari sini. Kita mungkin harus mencari cara untuk keluar dari sini.
352 00:18:01,622 00:18:03,832 Hari ini, hamilton adalah nama rumah tangga Hari ini, hamilton adalah nama rumah tangga
353 00:18:03,874 00:18:05,626 dalam inovasi teknologi. dalam inovasi teknologi.
354 00:18:13,217 00:18:15,344 (Bergumam) (Bergumam)
355 00:18:29,108 00:18:30,317 dia baik-baik saja. dia baik-baik saja.
356 00:18:30,359 00:18:32,444 "Malam ini... "Malam ini...
357 00:18:32,486 00:18:36,406 "Anda menghormati saya sebagai salah satu pahlawan Gotham ini, "Anda menghormati saya sebagai salah satu pahlawan Gotham ini,
358 00:18:36,448 00:18:39,743 "Suatu kehormatan yang saya ... "Suatu kehormatan yang saya ...
359 00:18:39,785 00:18:41,870 dibeli dan dibayar" ... dibeli dan dibayar" ...
360 00:18:41,912 00:18:43,914 (CHATTER tidak jelas) (CHATTER tidak jelas)
361 00:18:43,956 00:18:47,292 "Secara harfiah dengan ... darah uang. "Secara harfiah dengan ... darah uang.
362 00:18:47,334 00:18:50,712 "Perusahaan saya membuat jutaan dengan menempatkan senjata perang "Perusahaan saya membuat jutaan dengan menempatkan senjata perang
363 00:18:50,754 00:18:53,132 di tangan penjahat Gotham ini" ... di tangan penjahat Gotham ini" ...
364 00:18:55,217 00:18:57,094 "Dan suami saya" ... "Dan suami saya" ...
365 00:18:58,679 00:19:01,223 "Garu di lebih dengan melindungi Anda dari mereka." "Garu di lebih dengan melindungi Anda dari mereka."
366 00:19:01,265 00:19:02,766 ayah. ayah.
367 00:19:02,808 00:19:04,434 "Cukup scam kami telah berjalan, "Cukup scam kami telah berjalan,
368 00:19:04,476 00:19:06,061 tidak akan Anda katakan?" tidak akan Anda katakan?"
369 00:19:06,103 00:19:08,522 (Berceloteh TUMBUH lebih keras) (Berceloteh TUMBUH lebih keras)
370 00:19:13,777 00:19:17,197 "Apa yang suami saya tidak ingin Anda tahu "Apa yang suami saya tidak ingin Anda tahu
371 00:19:17,239 00:19:19,575 "Adalah bahwa penjahat sejati Gotham tidak pergi "Adalah bahwa penjahat sejati Gotham tidak pergi
372 00:19:19,616 00:19:22,244 "Dengan nama Joker, "Dengan nama Joker,
373 00:19:22,286 00:19:25,873 riddler, atau alice." riddler, atau alice."
374 00:19:27,624 00:19:30,294 "Musuh-musuh sejati Gotham ini tepat di depan Anda." "Musuh-musuh sejati Gotham ini tepat di depan Anda."
375 00:19:36,175 00:19:41,096 AKU AKU AKU... AKU AKU AKU...
376 00:19:41,138 00:19:42,264 (ORANG terkesiap) (ORANG terkesiap)
377 00:19:42,306 00:19:43,932 MARY: Mom! MARY: Mom!
378 00:19:43,974 00:19:45,893 Ibu, ibu, ibu! Ibu, ibu, ibu!
379 00:19:53,650 00:19:55,027 Orpheum teater. Kita perlu petugas medis. Orpheum teater. Kita perlu petugas medis.
380 00:19:55,068 00:19:56,588 Anda menggantung di sana, Sayang. Anda ok. Anda menggantung di sana, Sayang. Anda ok.
381 00:19:56,612 00:19:58,655 MARY: Hello? Sesuatu yang terjadi pada ibu saya. MARY: Hello? Sesuatu yang terjadi pada ibu saya.
382 00:19:58,697 00:19:59,999 Dia bernapas, tetapi kita perlu bantuan medis dengan segera. Dia bernapas, tetapi kita perlu bantuan medis dengan segera.
383 00:20:00,000 00:20:00,699 Dia bernapas, tetapi kita perlu bantuan medis dengan segera. Dia bernapas, tetapi kita perlu bantuan medis dengan segera.
384 00:20:00,741 00:20:03,118 Anda mengawasi atas mereka sampai aku kembali. Anda mengawasi atas mereka sampai aku kembali.
385 00:20:03,160 00:20:05,162 Ya Tuhan. Kemana kamu pergi? Ya Tuhan. Kemana kamu pergi?
386 00:20:05,204 00:20:07,015 Aku akan bertemu bantuan medis dan membawa mereka di sini. Aku akan bertemu bantuan medis dan membawa mereka di sini.
387 00:20:07,039 00:20:08,725 - Baik. Baiklah. - Hang di sana, Sayang. - Baik. Baiklah. - Hang di sana, Sayang.
388 00:20:08,749 00:20:10,125 Baik. Baik.
389 00:20:10,167 00:20:12,377 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
390 00:20:12,419 00:20:14,671 (CATHERINE tersedak) (CATHERINE tersedak)
391 00:20:14,713 00:20:16,757 Saya tidak punya pilihan. Saya tidak punya pilihan.
392 00:20:16,798 00:20:19,092 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
393 00:20:19,134 00:20:21,011 Dia membuat saya. Dia membuat saya.
394 00:20:21,053 00:20:24,223 Tetap bersamaku. Bantuan ini di jalan. Tetap bersamaku. Bantuan ini di jalan.
395 00:20:24,264 00:20:26,558 CAMPBELL: Ladies and gentlemen, seperti yang kita dapatkan petugas medis CAMPBELL: Ladies and gentlemen, seperti yang kita dapatkan petugas medis
396 00:20:26,600 00:20:30,479 untuk mrs. Hamilton-kane, silahkan tinggal di kursi Anda. untuk mrs. Hamilton-kane, silahkan tinggal di kursi Anda.
397 00:20:30,520 00:20:33,815 Tidak ada alasan untuk alarm. Silahkan. Tidak ada alasan untuk alarm. Silahkan.
398 00:20:33,857 00:20:34,983 (ORANG BERTERIAK) (ORANG BERTERIAK)
399 00:20:35,025 00:20:36,193 segala sesuatu yang di bawah kontrol. segala sesuatu yang di bawah kontrol.
400 00:20:36,235 00:20:37,611 Tinggal di kursi Anda. Tinggal di kursi Anda.
401 00:20:37,653 00:20:39,529 Tidak perlu panik. Tidak perlu panik.
402 00:20:39,571 00:20:42,074 WANITA: Burung-burung gagak memegang kita! WANITA: Burung-burung gagak memegang kita!
403 00:20:42,115 00:20:44,034 MAN: Mari kita keluar! MAN: Mari kita keluar!
404 00:20:45,369 00:20:46,995 Baik. Saya dalam posisi. Baik. Saya dalam posisi.
405 00:20:47,037 00:20:48,747 Batwoman di sini. Mari kita bouncing! Batwoman di sini. Mari kita bouncing!
406 00:20:51,875 00:20:54,211 Hrirrraahh! Hrirrraahh!
407 00:21:09,893 00:21:11,311 (SUARA TEMBAKAN) (SUARA TEMBAKAN)
408 00:21:12,854 00:21:14,273 aah! aah!
409 00:21:26,243 00:21:27,411 Sedikit kiri. Sedikit kiri.
410 00:21:27,452 00:21:30,080 Mencoba. Nggak. Mencoba. Nggak.
411 00:21:30,122 00:21:32,082 Yang lain. Yang lain.
412 00:21:32,124 00:21:34,876 - Oke. - Nice. - Oke. - Nice.
413 00:21:34,918 00:21:36,312 Ya. Aku benar-benar menyesali tidak mendapatkan Anda Ya. Aku benar-benar menyesali tidak mendapatkan Anda
414 00:21:36,336 00:21:39,047 satu lebih besar dari ini pada saat ini. satu lebih besar dari ini pada saat ini.
415 00:21:39,089 00:21:40,757 Saya tidak ingin itu. Saya tidak ingin itu.
416 00:21:40,799 00:21:43,260 Anda yakin Anda masih ingin satu ini? Anda yakin Anda masih ingin satu ini?
417 00:21:43,302 00:21:44,678 Tyler. Tyler.
418 00:21:44,720 00:21:46,263 Ini agak sulit untuk mengabaikan ironi Ini agak sulit untuk mengabaikan ironi
419 00:21:46,305 00:21:48,032 menggunakan cincin pertunangan aku Anda untuk melarikan diri menggunakan cincin pertunangan aku Anda untuk melarikan diri
420 00:21:48,056 00:21:50,267 adik gila Anda mantan pacar, adik gila Anda mantan pacar,
421 00:21:50,309 00:21:52,060 yang tidak membunuh kita karena dia tahu lebih banyak yang tidak membunuh kita karena dia tahu lebih banyak
422 00:21:52,102 00:21:54,479 tentang hubungan masa lalu Anda daripada aku. tentang hubungan masa lalu Anda daripada aku.
423 00:21:54,521 00:21:55,939 Apa yang ingin kamu ketahui? Apa yang ingin kamu ketahui?
424 00:21:57,899 00:22:00,068 Apa itu antara kalian berdua? Apa itu antara kalian berdua?
425 00:22:00,110 00:22:02,046 Dan jangan mengatakan itu Hanya beberapa hookup kuliah mabuk Dan jangan mengatakan itu Hanya beberapa hookup kuliah mabuk
426 00:22:02,070 00:22:04,406 kecuali jika Anda benar-benar mabuk selama 3 tahun. kecuali jika Anda benar-benar mabuk selama 3 tahun.
427 00:22:14,624 00:22:17,210 Melihat. Melihat.
428 00:22:17,252 00:22:19,463 Semua hidup saya, saya mengikuti aturan, Semua hidup saya, saya mengikuti aturan,
429 00:22:19,504 00:22:22,883 aturan keluarga saya, aturan militer. aturan keluarga saya, aturan militer.
430 00:22:24,885 00:22:26,428 Ini adalah pertama kalinya aku patah satu, Ini adalah pertama kalinya aku patah satu,
431 00:22:26,470 00:22:29,890 dan hampir saya biaya segalanya. dan hampir saya biaya segalanya.
432 00:22:29,931 00:22:31,350 Itu sebabnya aku berbohong. Itu sebabnya aku berbohong.
433 00:22:33,602 00:22:35,562 Tidak menjawab pertanyaan saya. Tidak menjawab pertanyaan saya.
434 00:22:51,161 00:22:52,662 Mari kita pergi mendapatkan beberapa bantuan. Mari kita pergi mendapatkan beberapa bantuan.
435 00:22:56,958 00:22:58,478 JACOB: Komisaris, dengan segala hormat, JACOB: Komisaris, dengan segala hormat,
436 00:22:58,502 00:23:00,045 Saya perlu orang untuk mundur. Saya perlu orang untuk mundur.
437 00:23:00,087 00:23:01,421 Dia menyusup burung gagak. Dia menyusup burung gagak.
438 00:23:01,463 00:23:03,256 Jika Anda melanggar, kami semua mati. Jika Anda melanggar, kami semua mati.
439 00:23:05,926 00:23:07,844 Mengapa tidak Yakub kembali? Mengapa tidak Yakub kembali?
440 00:23:07,886 00:23:09,179 Dia akan segera kembali. Dia akan segera kembali.
441 00:23:18,522 00:23:21,566 Suami Anda tidak akan Bergabung Anda. Suami Anda tidak akan Bergabung Anda.
442 00:23:21,608 00:23:24,236 Dapatkan saya baki. Dapatkan saya baki.
443 00:23:24,277 00:23:27,239 Catherine, Anda tidak terlihat begitu baik. Catherine, Anda tidak terlihat begitu baik.
444 00:23:27,280 00:23:29,950 Anda tinggal di neraka jauh dari kami! Anda tinggal di neraka jauh dari kami!
445 00:23:29,991 00:23:33,453 Aku bukan salah satu yang harus dikhawatirkan, Aku bukan salah satu yang harus dikhawatirkan,
446 00:23:33,495 00:23:36,873 untuk "itu semua sangat baik untuk mengatakan, 'minum saya,'" untuk "itu semua sangat baik untuk mengatakan, 'minum saya,'"
447 00:23:36,915 00:23:39,126 tetapi Anda harus pertama kali melihat tetapi Anda harus pertama kali melihat
448 00:23:39,167 00:23:41,837 untuk melihat apakah itu ditandai racun atau tidak. untuk melihat apakah itu ditandai racun atau tidak.
449 00:23:41,878 00:23:43,964 Oh! Anda meracuninya? Oh! Anda meracuninya?
450 00:23:44,005 00:23:47,467 upaya kelompok. Saya menggunakan catherine resep hamilton, upaya kelompok. Saya menggunakan catherine resep hamilton,
451 00:23:47,509 00:23:48,927 Proyek 4782. Proyek 4782.
452 00:23:48,969 00:23:50,679 Membunyikan lonceng setiap? Membunyikan lonceng setiap?
453 00:23:50,720 00:23:52,431 4782? 4782?
454 00:23:52,472 00:23:56,476 Catherine, apakah Anda ingin mengatakan padanya? Catherine, apakah Anda ingin mengatakan padanya?
455 00:23:56,518 00:23:59,771 Saya pikir organ internal nya yang mencairkan. Saya pikir organ internal nya yang mencairkan.
456 00:23:59,813 00:24:02,649 Aku akan Katakan Anda. Ini adalah neurotoksin yang mematikan. Aku akan Katakan Anda. Ini adalah neurotoksin yang mematikan.
457 00:24:02,691 00:24:04,985 Dirancang untuk membunuh tanpa belas kasihan. Dirancang untuk membunuh tanpa belas kasihan.
458 00:24:05,026 00:24:06,945 Pertama, ada mantra pusing Pertama, ada mantra pusing
459 00:24:06,987 00:24:10,407 dan kemudian mimisan dan kemudian datang kelumpuhan otot dan kemudian mimisan dan kemudian datang kelumpuhan otot
460 00:24:10,449 00:24:12,576 dan, uh, oh, kegagalan pernapasan, dan, uh, oh, kegagalan pernapasan,
461 00:24:12,617 00:24:16,997 tapi beruntung bagi kita, hamilton mengembangkan penangkal. tapi beruntung bagi kita, hamilton mengembangkan penangkal.
462 00:24:17,038 00:24:20,792 Baik. Anda Baru saja untuk bertahan sampai kita bisa mendapatkan obat penawar itu. Baik. Anda Baru saja untuk bertahan sampai kita bisa mendapatkan obat penawar itu.
463 00:24:20,834 00:24:23,753 Oh, tidak, sayangku, aku membingungkan cerita saya. Oh, tidak, sayangku, aku membingungkan cerita saya.
464 00:24:23,795 00:24:27,090 Hamilton bahkan tidak pernah repot-repot untuk mengembangkan penangkal. Hamilton bahkan tidak pernah repot-repot untuk mengembangkan penangkal.
465 00:24:27,132 00:24:30,343 Jika dia meninggal, aku akan membunuhmu! Jika dia meninggal, aku akan membunuhmu!
466 00:24:32,345 00:24:36,766 Dia membuat pilihan. Dia membuat pilihan.
467 00:24:36,808 00:24:40,353 Mungkin kalau dia telah membuat pilihan yang lebih baik di masa lalu, Mungkin kalau dia telah membuat pilihan yang lebih baik di masa lalu,
468 00:24:40,395 00:24:42,397 kita tidak akan berada di sini sekarang. kita tidak akan berada di sini sekarang.
469 00:24:42,439 00:24:44,691 Kau hanya akan membiarkannya mati. Kau hanya akan membiarkannya mati.
470 00:24:44,733 00:24:50,780 Aw, mary, sayangku, sabar saudara tiri, Aw, mary, sayangku, sabar saudara tiri,
471 00:24:50,822 00:24:54,242 Aku bukan rakasa keseluruhan. Aku bukan rakasa keseluruhan.
472 00:24:54,284 00:24:56,995 Tidak, aku menemukan solusi, Tidak, aku menemukan solusi,
473 00:24:57,037 00:24:59,999 universal obat-semua-jauh dari coriana. universal obat-semua-jauh dari coriana.
474 00:25:00,000 00:25:01,767 Sebuah universal yang menyembuhkan-semua-jauh dari coriana. Sebuah universal yang menyembuhkan-semua-jauh dari coriana.
475 00:25:01,791 00:25:03,126 Dimana coriana? Dimana coriana?
476 00:25:03,168 00:25:06,421 Hmm. Pada satu atau dua peta. Hmm. Pada satu atau dua peta.
477 00:25:06,463 00:25:08,340 Ini terbuat dari gurun naik yang mekar Ini terbuat dari gurun naik yang mekar
478 00:25:08,381 00:25:10,300 hanya di pulau. hanya di pulau.
479 00:25:10,342 00:25:14,971 Satu tusukan dari duri-nya dapat membunuh Anda pada kemudian melihat, Satu tusukan dari duri-nya dapat membunuh Anda pada kemudian melihat,
480 00:25:15,013 00:25:18,892 tapi memanfaatkan bunga tapi memanfaatkan bunga
481 00:25:18,934 00:25:21,228 dan memelihara serum nya, dan memelihara serum nya,
482 00:25:21,269 00:25:23,480 dan memberikan Anda kehidupan. dan memberikan Anda kehidupan.
483 00:25:26,525 00:25:28,193 Apa yang kamu inginkan? Apa yang kamu inginkan?
484 00:25:28,235 00:25:32,989 Hmm. Sebuah permintaan maaf yang sederhana ... Hmm. Sebuah permintaan maaf yang sederhana ...
485 00:25:35,075 00:25:39,663 untuk semua rasa sakit Anda telah menyebabkan saya. untuk semua rasa sakit Anda telah menyebabkan saya.
486 00:25:39,704 00:25:41,623 (Terengah-engah) (Terengah-engah)
487 00:25:41,665 00:25:46,294 Maafkan aku ... alice. Maafkan aku ... alice.
488 00:25:46,336 00:25:48,630 Aku Hanya tidak percaya Anda. Aku Hanya tidak percaya Anda.
489 00:25:51,299 00:25:53,760 (DENGKUR) (DENGKUR)
490 00:26:05,480 00:26:07,566 mendapatkan mata saya di alice dan Jacob. mendapatkan mata saya di alice dan Jacob.
491 00:26:07,607 00:26:09,234 (Muntah) (Muntah)
492 00:26:09,276 00:26:12,112 dia bilang dia menyesal! dia bilang dia menyesal!
493 00:26:12,153 00:26:15,282 Kau pikir aku menikmati menonton Kau pikir aku menikmati menonton
494 00:26:15,323 00:26:16,866 seorang putri kehilangan ibunya? seorang putri kehilangan ibunya?
495 00:26:16,908 00:26:18,702 Gah! Gah!
496 00:26:18,743 00:26:22,581 Saya hanya inci dari ibu saya sendiri Saya hanya inci dari ibu saya sendiri
497 00:26:22,622 00:26:25,792 kepala yang mengambang di Sungai Gotham kepala yang mengambang di Sungai Gotham
498 00:26:25,834 00:26:29,421 setelah mobil kami anjlok dari jembatan. setelah mobil kami anjlok dari jembatan.
499 00:26:31,047 00:26:33,341 Bisa aja. Bisa aja.
500 00:26:33,383 00:26:36,136 Silakan Hanya mencoba. Silakan Hanya mencoba.
501 00:26:36,177 00:26:39,472 Aku tidak bisa kehilangan Anda. Silakan Hanya mencoba. Aku tidak bisa kehilangan Anda. Silakan Hanya mencoba.
502 00:26:42,267 00:26:44,185 Saya seorang ibu. Saya seorang ibu.
503 00:26:46,396 00:26:48,940 Alice ... Alice ...
504 00:26:48,982 00:26:52,027 ketika saya melihat kate berduka, ketika saya melihat kate berduka,
505 00:26:52,068 00:26:53,445 Saya melihat anak saya sendiri. Saya melihat anak saya sendiri.
506 00:26:53,486 00:26:57,032 Aku Hanya ingin mengambil rasa sakitnya, Aku Hanya ingin mengambil rasa sakitnya,
507 00:26:57,073 00:26:59,159 tetapi dalam mencoba untuk menghilangkan rasa sakit kate ini, tetapi dalam mencoba untuk menghilangkan rasa sakit kate ini,
508 00:26:59,200 00:27:00,827 Saya memberi Anda seumur hidup itu. Saya memberi Anda seumur hidup itu.
509 00:27:00,869 00:27:04,914 Ini semua salahku, alice. Ini semua salahku, alice.
510 00:27:04,956 00:27:07,584 Semua tahun-tahun hilang, semua penderitaan Anda bertahan, Semua tahun-tahun hilang, semua penderitaan Anda bertahan,
511 00:27:07,626 00:27:10,920 itu semua salah ku. Ini semua ... itu semua salah ku. Ini semua ...
512 00:27:10,962 00:27:13,506 Aku benar-benar menyesal. Aku benar-benar menyesal.
513 00:27:13,548 00:27:15,842 Terima kasih, catherine. Terima kasih, catherine.
514 00:27:17,636 00:27:20,138 Saya percaya Anda telah menerima draft teh ini. Saya percaya Anda telah menerima draft teh ini.
515 00:27:20,180 00:27:23,558 CATHERINE: Oh! CATHERINE: Oh!
516 00:27:23,600 00:27:26,436 Oh sayang. Tidak Anda, juga. Oh sayang. Tidak Anda, juga.
517 00:27:26,478 00:27:29,230 Apa?! Apa?!
518 00:27:29,272 00:27:34,069 Uhh. Tidak Apa yang Anda lakukan? Bagaimana kau... Uhh. Tidak Apa yang Anda lakukan? Bagaimana kau...
519 00:27:34,110 00:27:39,074 bilang kau tidak baik minum sampanye. bilang kau tidak baik minum sampanye.
520 00:27:39,115 00:27:41,201 Oh, itu memalukan seperti itu, Oh, itu memalukan seperti itu,
521 00:27:41,242 00:27:44,954 mengingat ada hanya cukup penangkal untuk satu. mengingat ada hanya cukup penangkal untuk satu.
522 00:27:53,797 00:27:55,048 Ayah minum sampanye, juga. Ayah minum sampanye, juga.
523 00:27:55,090 00:27:56,383 Kita harus pergi mencari dia. Kita harus pergi mencari dia.
524 00:27:56,424 00:27:57,777 Dia akan baik-baik saja. Dia lebih tahu dari Dia akan baik-baik saja. Dia lebih tahu dari
525 00:27:57,801 00:27:59,761 - untuk meracuni dirinya. - Apa? - untuk meracuni dirinya. - Apa?
526 00:27:59,803 00:28:01,763 Dia meracuni Anda, mary. Dia meracuni Anda, mary.
527 00:28:01,805 00:28:03,306 Yakub tidak akan pernah menyakiti kita. Yakub tidak akan pernah menyakiti kita.
528 00:28:03,348 00:28:05,308 Hmm. Semakin dekat. Hmm. Semakin dekat.
529 00:28:05,350 00:28:08,019 Anda memiliki seseorang berkedok dia. Anda memiliki seseorang berkedok dia.
530 00:28:08,061 00:28:09,813 Apa? Apa?
531 00:28:09,854 00:28:11,481 Kulit bajak laut. Kulit bajak laut.
532 00:28:11,523 00:28:13,608 Ada pelarian dari Arkham. Ada pelarian dari Arkham.
533 00:28:17,195 00:28:19,197 Itu bukan Yakub di limo. Itu bukan Yakub di limo.
534 00:28:19,239 00:28:22,242 Ini dia. Ini dia.
535 00:28:22,283 00:28:24,327 Sekarang apa yang kita bicarakan? Sekarang apa yang kita bicarakan?
536 00:28:24,369 00:28:29,207 Iya nih. Pilihan yang kita buat. Iya nih. Pilihan yang kita buat.
537 00:28:29,249 00:28:31,084 Do memilih dengan bijak. Do memilih dengan bijak.
538 00:28:38,341 00:28:42,178 Baik. Mungkin jika kita membaginya, Baik. Mungkin jika kita membaginya,
539 00:28:42,220 00:28:44,139 mungkin kita akan membeli waktu yang cukup mungkin kita akan membeli waktu yang cukup
540 00:28:44,180 00:28:45,640 untuk mendapatkan ke ruang gawat darurat. untuk mendapatkan ke ruang gawat darurat.
541 00:28:45,682 00:28:47,243 Tidak tidak. Alice akan menyumbang untuk itu. Tidak tidak. Alice akan menyumbang untuk itu.
542 00:28:47,267 00:28:49,269 No Mom, kita harus mencoba, ok? No Mom, kita harus mencoba, ok?
543 00:28:49,310 00:28:50,603 Kami harus mencoba. Kami harus mencoba.
544 00:28:50,645 00:28:54,274 Mary, dengarkan aku. Minumlah. Mary, dengarkan aku. Minumlah.
545 00:28:54,315 00:28:56,609 Tidak Harus ada cara lain. Tidak Harus ada cara lain.
546 00:28:56,651 00:28:59,195 Mary, saya ibumu. Mary, saya ibumu.
547 00:29:00,572 00:29:02,866 Ugh! Minumlah. Ugh! Minumlah.
548 00:29:02,907 00:29:04,409 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
549 00:29:07,495 00:29:08,788 Minumlah. Minumlah.
550 00:29:22,677 00:29:25,472 (TERSEDU) (TERSEDU)
551 00:29:25,513 00:29:27,056 apa kau melakukan itu? apa kau melakukan itu?
552 00:29:27,098 00:29:28,938 MAN: Yakub dibius, dan saya menempatkan dia di suv ini. MAN: Yakub dibius, dan saya menempatkan dia di suv ini.
553 00:29:28,975 00:29:30,643 - Baik. - Dia tidak tahu apa yang terjadi. - Baik. - Dia tidak tahu apa yang terjadi.
554 00:29:30,685 00:29:32,896 Saya harus pergi. Saya harus pergi.
555 00:29:32,937 00:29:36,649 Anda terlambat. Anda terlambat.
556 00:29:36,691 00:29:38,359 Dimana ayah saya? Dimana ayah saya?
557 00:29:42,030 00:29:46,159 Ayah kami. Ayah kami.
558 00:29:46,201 00:29:48,161 Anda akan segera tahu. Anda akan segera tahu.
559 00:29:48,203 00:29:49,954 Apa pun yang Anda lakukan, Anda dapat membatalkannya. Apa pun yang Anda lakukan, Anda dapat membatalkannya.
560 00:29:49,996 00:29:52,665 Tapi aku tidak ingin membatalkannya. Tapi aku tidak ingin membatalkannya.
561 00:29:52,707 00:29:55,293 Aku terkunci dalam sel Aku terkunci dalam sel
562 00:29:55,335 00:29:59,130 selama 11 tahun. selama 11 tahun.
563 00:29:59,172 00:30:00,000 Apa yang Anda pikirkan menempatkan saya untuk tidur di malam hari, Apa yang Anda pikirkan menempatkan saya untuk tidur di malam hari,
564 00:30:00,001 00:30:01,758 apa yang Anda pikirkan menempatkan saya untuk tidur di malam hari, apa yang Anda pikirkan menempatkan saya untuk tidur di malam hari,
565 00:30:01,800 00:30:06,721 pelangi, unicorn? pelangi, unicorn?
566 00:30:06,763 00:30:10,475 Aku bermimpi balas dendam. Aku bermimpi balas dendam.
567 00:30:10,517 00:30:11,893 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
568 00:30:13,770 00:30:15,522 Apa yang kamu lakukan?! Apa yang kamu lakukan?!
569 00:30:15,563 00:30:20,360 "Itu semua sangat baik untuk mengatakan, 'minum saya,' "Itu semua sangat baik untuk mengatakan, 'minum saya,'
570 00:30:20,401 00:30:22,529 "Tapi alice sedikit bijaksana "Tapi alice sedikit bijaksana
571 00:30:22,570 00:30:25,406 tidak akan melakukan itu terburu-buru." tidak akan melakukan itu terburu-buru."
572 00:30:28,326 00:30:32,539 Oh ayolah. Ini tidak seperti catherine tidak memilikinya datang. Oh ayolah. Ini tidak seperti catherine tidak memilikinya datang.
573 00:30:32,580 00:30:34,374 Anda meracuni catherine? Anda meracuni catherine?
574 00:30:34,415 00:30:36,417 Catherine diracuni catherine Catherine diracuni catherine
575 00:30:36,459 00:30:39,796 ketika dia merayap ke dalam keluarga kami ketika dia merayap ke dalam keluarga kami
576 00:30:39,838 00:30:41,714 dan dicuci otak ayah kami dan dicuci otak ayah kami
577 00:30:41,756 00:30:45,260 dan digantikan kita dengan hambar yang dan digantikan kita dengan hambar yang
578 00:30:45,301 00:30:49,430 run-on kalimat putri manusia. run-on kalimat putri manusia.
579 00:30:51,724 00:30:55,103 Catherine membawa ini pada dirinya sendiri, Catherine membawa ini pada dirinya sendiri,
580 00:30:55,144 00:30:58,857 dan aku lebih dari senang untuk menonton dan aku lebih dari senang untuk menonton
581 00:30:58,898 00:31:01,067 Daddy turun dengan dia. Ha ha ha! Daddy turun dengan dia. Ha ha ha!
582 00:31:01,109 00:31:02,610 Unh! Unh!
583 00:31:02,652 00:31:04,696 (TERSEDAK) (TERSEDAK)
584 00:31:11,369 00:31:12,996 (Terengah-engah) (Terengah-engah)
585 00:31:13,037 00:31:15,039 ha ha ha! ha ha ha!
586 00:31:17,625 00:31:21,254 (Erangan) (Erangan)
587 00:31:21,296 00:31:22,964 itulah yang saya pikir. itulah yang saya pikir.
588 00:31:30,388 00:31:31,931 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
589 00:31:31,973 00:31:34,017 Salah satu cara atau, sayang kakak yang lain, Salah satu cara atau, sayang kakak yang lain,
590 00:31:34,058 00:31:35,768 Anda akan datang untuk melihat cara saya. Anda akan datang untuk melihat cara saya.
591 00:31:42,817 00:31:44,944 Tunggu, ibu. Tunggu, ibu.
592 00:31:44,986 00:31:47,238 Mereka akan berada di sini, mereka akan memompa perut Anda, Mereka akan berada di sini, mereka akan memompa perut Anda,
593 00:31:47,280 00:31:48,948 mereka akan menemukan penangkal. mereka akan menemukan penangkal.
594 00:31:48,990 00:31:51,326 Anda Baru saja bertahan, ok? Anda Baru saja bertahan, ok?
595 00:31:54,495 00:31:59,042 Aku selalu ingin melihat Anda bekerja Aku selalu ingin melihat Anda bekerja
596 00:31:59,083 00:32:01,961 di klinik Anda. di klinik Anda.
597 00:32:02,003 00:32:04,547 Bagaimana Anda tahu tentang klinik? Bagaimana Anda tahu tentang klinik?
598 00:32:04,589 00:32:06,466 Aku selalu tahu. Aku selalu tahu.
599 00:32:06,507 00:32:08,760 Kenapa kau tidak pernah mengatakan apa-apa? Kenapa kau tidak pernah mengatakan apa-apa?
600 00:32:08,801 00:32:14,390 Cara tercepat bagi Anda untuk berhenti melakukan sesuatu Cara tercepat bagi Anda untuk berhenti melakukan sesuatu
601 00:32:14,432 00:32:18,102 adalah bagi saya untuk menyetujui itu. adalah bagi saya untuk menyetujui itu.
602 00:32:18,144 00:32:20,396 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
603 00:32:20,438 00:32:23,524 Apakah Anda tahu berapa banyak lemari perubahan yang saya lakukan di lift yang Apakah Anda tahu berapa banyak lemari perubahan yang saya lakukan di lift yang
604 00:32:23,566 00:32:26,569 berpikir bahwa aku membodohi Anda? berpikir bahwa aku membodohi Anda?
605 00:32:26,611 00:32:28,780 Kamera di lift itu. Kamera di lift itu.
606 00:32:28,821 00:32:30,949 Ha ha ha! Ha ha ha!
607 00:32:30,990 00:32:34,494 Mom? Mom?
608 00:32:34,535 00:32:38,790 Mom. Shh. Ya. Mom. Shh. Ya.
609 00:32:38,831 00:32:41,334 (Erangan) (Erangan)
610 00:32:41,376 00:32:45,505 - mary ... - ya? - mary ... - ya?
611 00:32:45,546 00:32:48,466 Kau satu hal yang saya lakukan dengan benar. Kau satu hal yang saya lakukan dengan benar.
612 00:32:51,219 00:32:54,180 Tidak ada yang membuat saya bangga Tidak ada yang membuat saya bangga
613 00:32:54,222 00:32:56,099 dari membangkitkan Anda. dari membangkitkan Anda.
614 00:32:59,018 00:33:01,729 Aku cinta... Aku cinta...
615 00:33:01,771 00:33:03,773 SAYA... SAYA...
616 00:33:03,815 00:33:05,233 cinta... cinta...
617 00:33:09,570 00:33:11,823 ibu? Tidak tidak tidak tidak tidak tidak. ibu? Tidak tidak tidak tidak tidak tidak.
618 00:33:11,864 00:33:15,451 Ibu, ibu, ibu, ibu, tinggal dengan saya. Ibu, ibu, ibu, ibu, tinggal dengan saya.
619 00:33:15,493 00:33:17,620 Bangun. Bangun.
620 00:33:17,662 00:33:20,540 Mom! Silahkan! Mom! Silahkan!
621 00:33:20,581 00:33:21,874 Mom! Mom!
622 00:33:27,797 00:33:29,132 (Erangan) (Erangan)
623 00:33:37,015 00:33:38,516 apa ini? apa ini?
624 00:33:41,519 00:33:43,021 Ohh. Ohh.
625 00:33:47,025 00:33:49,902 - Kate. - Siapa ini? - Kate. - Siapa ini?
626 00:33:49,944 00:33:52,780 Apa? Ini ... ini aku, kate. Apa? Ini ... ini aku, kate.
627 00:33:52,822 00:33:54,699 Apa yang Anda mendapatkan saya untuk ulang tahun keenam saya? Apa yang Anda mendapatkan saya untuk ulang tahun keenam saya?
628 00:33:54,741 00:33:56,993 - Apa? - Apa itu? - Apa? - Apa itu?
629 00:33:57,035 00:33:59,370 Ohh. Itu, um ... Ohh. Itu, um ...
630 00:33:59,412 00:34:00,931 itu adalah sepeda yang terlalu besar untuk Anda. itu adalah sepeda yang terlalu besar untuk Anda.
631 00:34:00,955 00:34:02,123 Anda rusak itu pada hari yang sama. Anda rusak itu pada hari yang sama.
632 00:34:02,165 00:34:03,708 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
633 00:34:03,750 00:34:05,251 Alice dan mouse berada di gala. Alice dan mouse berada di gala.
634 00:34:05,293 00:34:07,670 (SIRENE) (SIRENE)
635 00:34:19,599 00:34:21,225 keluar dari mobil, komandan. keluar dari mobil, komandan.
636 00:34:21,267 00:34:24,020 - Ayah? - Aku akan meneleponmu segera kembali. - Ayah? - Aku akan meneleponmu segera kembali.
637 00:34:27,231 00:34:29,067 Apa yang terjadi, komisaris? Apa yang terjadi, komisaris?
638 00:34:29,108 00:34:31,152 Tangan di udara, kane. Tangan di udara, kane.
639 00:34:42,205 00:34:44,832 Komisaris. Komisaris.
640 00:34:44,874 00:34:47,293 Jacob kane, kau ditangkap. Jacob kane, kau ditangkap.
641 00:34:49,545 00:34:51,506 Saya tidak mengerti. Apa yang kamu bicarakan? Saya tidak mengerti. Apa yang kamu bicarakan?
642 00:34:51,547 00:34:53,067 Saya tidak pernah melihat itu sebelumnya dalam hidup saya. Saya tidak pernah melihat itu sebelumnya dalam hidup saya.
643 00:34:53,091 00:34:54,467 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
644 00:34:54,509 00:34:55,760 Dapatkan tangan Anda dari saya! Dapatkan tangan Anda dari saya!
645 00:34:58,596 00:34:59,999 DANA DEWITT: Gotham adalah shock malam ini. DANA DEWITT: Gotham adalah shock malam ini.
646 00:35:00,000 00:35:00,223 DANA DEWITT: Gotham adalah shock malam ini DANA DEWITT: Gotham adalah shock malam ini
647 00:35:00,264 00:35:02,642 atas kematian hamilton dinamika ceo atas kematian hamilton dinamika ceo
648 00:35:02,683 00:35:04,310 catherine hamilton-kane, catherine hamilton-kane,
649 00:35:04,352 00:35:06,312 diduga di tangan suaminya diduga di tangan suaminya
650 00:35:06,354 00:35:08,898 dan kepala gagak keamanan Jacob kane. dan kepala gagak keamanan Jacob kane.
651 00:35:08,940 00:35:11,067 Kematiannya terjadi hanya setelah beberapa menakjubkan Kematiannya terjadi hanya setelah beberapa menakjubkan
652 00:35:11,109 00:35:13,444 dan penerimaan sangat publik dengan hamilton-kane dan penerimaan sangat publik dengan hamilton-kane
653 00:35:13,486 00:35:17,156 saat menerima penghargaan di gala kemanusiaan Gotham ini. saat menerima penghargaan di gala kemanusiaan Gotham ini.
654 00:35:20,284 00:35:21,661 KATE: Mary? KATE: Mary?
655 00:35:26,415 00:35:27,792 Mary. Mary.
656 00:35:34,423 00:35:37,176 Apakah Anda tahu berapa banyak orang yang mengerikan yang saya diselamatkan? Apakah Anda tahu berapa banyak orang yang mengerikan yang saya diselamatkan?
657 00:35:39,303 00:35:45,601 Pengedar obat bius ... preman dengan tato wajah. Pengedar obat bius ... preman dengan tato wajah.
658 00:35:45,643 00:35:48,312 Ditarik kaca depan dari seorang pria Ditarik kaca depan dari seorang pria
659 00:35:48,354 00:35:52,275 yang mencuri mobil yang ia berjumlah. yang mencuri mobil yang ia berjumlah.
660 00:35:52,316 00:35:54,068 Berjalan keluar dari klinik saya hari berikutnya Berjalan keluar dari klinik saya hari berikutnya
661 00:35:54,110 00:35:57,864 seperti tidak ada yang terjadi, seperti tidak ada yang terjadi,
662 00:35:57,905 00:36:00,992 tetapi saya... tetapi saya...
663 00:36:01,033 00:36:03,494 Aku tidak bisa menyelamatkannya. Aku tidak bisa menyelamatkannya.
664 00:36:05,163 00:36:06,914 Saya sangat menyesal, mary. Saya sangat menyesal, mary.
665 00:36:06,956 00:36:09,167 Kau tahu bagaimana dia meninggal? Kau tahu bagaimana dia meninggal?
666 00:36:09,208 00:36:13,838 Persis seperti yang alice direncanakan itu. Persis seperti yang alice direncanakan itu.
667 00:36:13,880 00:36:15,423 Perlahan ... Perlahan ...
668 00:36:18,050 00:36:20,219 dan kesakitan ... dan kesakitan ...
669 00:36:23,097 00:36:24,932 dan satu-satunya cara baginya untuk menyelamatkan dirinya sendiri dan satu-satunya cara baginya untuk menyelamatkan dirinya sendiri
670 00:36:24,974 00:36:27,310 bagi saya untuk mati, dan dia yakin sebagai neraka bagi saya untuk mati, dan dia yakin sebagai neraka
671 00:36:27,351 00:36:29,312 tidak akan membiarkan hal itu terjadi tidak akan membiarkan hal itu terjadi
672 00:36:29,353 00:36:32,148 karena dia bukan orang yang mengerikan karena dia bukan orang yang mengerikan
673 00:36:32,190 00:36:35,109 Anda dan alice mengklaim bahwa dia. Anda dan alice mengklaim bahwa dia.
674 00:36:35,151 00:36:37,987 Kamu... Kamu...
675 00:36:38,029 00:36:39,989 Anda benar-benar orang terakhir Anda benar-benar orang terakhir
676 00:36:40,031 00:36:43,451 yang bisa membawa saya kenyamanan sekarang. yang bisa membawa saya kenyamanan sekarang.
677 00:36:43,492 00:36:45,203 Aku akan bertanya lagi, kate. Aku akan bertanya lagi, kate.
678 00:36:45,244 00:36:47,496 Apakah alice layak? Apakah alice layak?
679 00:36:47,538 00:36:48,664 Tidak. Tidak.
680 00:36:48,706 00:36:51,000 Akhirnya. Akhirnya.
681 00:36:51,042 00:36:52,710 Terlalu buruk itu terlambat. Terlalu buruk itu terlambat.
682 00:37:00,384 00:37:03,221 Agen sophie moore. Agen sophie moore.
683 00:37:03,262 00:37:05,765 Ya. Sudah larut malam bagi kita, juga. Ya. Sudah larut malam bagi kita, juga.
684 00:37:05,806 00:37:07,433 Hanya menempatkan saya pada dengan komisaris. Hanya menempatkan saya pada dengan komisaris.
685 00:37:07,475 00:37:10,269 Dia punya orang yang salah. Dia punya orang yang salah.
686 00:37:10,311 00:37:11,854 Karena aku punya lubang panah di leher saya Karena aku punya lubang panah di leher saya
687 00:37:11,896 00:37:13,022 untuk membuktikannya. untuk membuktikannya.
688 00:37:13,064 00:37:16,776 Silakan minta dia menelepon saya. Silakan minta dia menelepon saya.
689 00:37:16,817 00:37:18,527 Ini gila. Ini gila.
690 00:37:18,569 00:37:20,821 Bagaimana mereka bisa berpikir dia benar-benar melakukan ini? Bagaimana mereka bisa berpikir dia benar-benar melakukan ini?
691 00:37:20,863 00:37:22,240 Orang-orang percaya apa yang diperintahkan. Orang-orang percaya apa yang diperintahkan.
692 00:37:22,281 00:37:23,741 Ini sifat manusia. Ini sifat manusia.
693 00:37:23,783 00:37:25,993 orang kemudian adalah idiot. orang kemudian adalah idiot.
694 00:37:26,035 00:37:28,829 - Aku harus menelepon mary. - Saya ingin anak-anak. - Aku harus menelepon mary. - Saya ingin anak-anak.
695 00:37:28,871 00:37:30,331 Apa?! Apa?!
696 00:37:30,373 00:37:33,584 Dan anjing dan ... tradisi keluarga Dan anjing dan ... tradisi keluarga
697 00:37:33,626 00:37:37,213 bahwa kita menggerutu tentang tapi lakukan anyways. bahwa kita menggerutu tentang tapi lakukan anyways.
698 00:37:37,255 00:37:38,673 Baik. Baik.
699 00:37:38,714 00:37:40,341 Saya tidak ingin bergerak melewati hari ini Saya tidak ingin bergerak melewati hari ini
700 00:37:40,383 00:37:41,902 dan kemudian memilikinya muncul lagi dalam dua tahun dan kemudian memilikinya muncul lagi dalam dua tahun
701 00:37:41,926 00:37:43,636 dan menyadari bahwa aku menyia-nyiakan hidupku dan menyadari bahwa aku menyia-nyiakan hidupku
702 00:37:43,678 00:37:47,932 berjuang untuk sesuatu yang saya tidak bisa benar-benar memiliki. berjuang untuk sesuatu yang saya tidak bisa benar-benar memiliki.
703 00:37:47,974 00:37:49,809 Saya tidak ingin itu baik. Saya tidak ingin itu baik.
704 00:37:49,850 00:37:51,978 Apakah kamu mencintaiku? Apakah kamu mencintaiku?
705 00:37:52,019 00:37:53,729 Iya nih. Iya nih.
706 00:37:53,771 00:37:56,899 Apakah Anda jatuh cinta dengan saya? Apakah Anda jatuh cinta dengan saya?
707 00:37:56,941 00:37:59,235 Karena jika kau mencintaiku, Anda akan menjadi nyata dengan saya sekarang. Karena jika kau mencintaiku, Anda akan menjadi nyata dengan saya sekarang.
708 00:38:06,117 00:38:07,660 Saya tidak tahu. Saya tidak tahu.
709 00:38:17,128 00:38:19,255 Jangan membuat ini lebih sulit daripada itu. Jangan membuat ini lebih sulit daripada itu.
710 00:38:23,718 00:38:27,805 Saya pikir Anda perlu untuk mencari diri Anda, Saya pikir Anda perlu untuk mencari diri Anda,
711 00:38:27,847 00:38:29,140 dan ketika Anda lakukan dan jika Anda melihat dan ketika Anda lakukan dan jika Anda melihat
712 00:38:29,181 00:38:32,476 masa depan yang sama saya lakukan, masa depan yang sama saya lakukan,
713 00:38:32,518 00:38:35,855 mungkin aku masih akan berada di sini. mungkin aku masih akan berada di sini.
714 00:38:35,896 00:38:37,440 Mungkin aku tidak akan. Mungkin aku tidak akan.
715 00:38:42,028 00:38:45,323 REUBEN DAN GELAP: â ?? ª saya rusak, saya berani â ?? ª REUBEN DAN GELAP: â ?? ª saya rusak, saya berani â ?? ª
716 00:38:48,784 00:38:51,787 â ?? ª jalan yang berperilaku tubuh â ?? ª â ?? ª jalan yang berperilaku tubuh â ?? ª
717 00:38:51,829 00:38:53,432 KATE, VOICE-ATAS: Kami semua pilihan make, bruce. KATE, VOICE-ATAS: Kami semua pilihan make, bruce.
718 00:38:53,456 00:38:55,750 Saya memilih harapan. Saya memilih harapan.
719 00:38:55,791 00:38:59,503 â ?? ª saya bebas, saya â takut ?? ª â ?? ª saya bebas, saya â takut ?? ª
720 00:39:02,381 00:39:04,800 â ?? ª cermin dari kesalahan saya â ?? ª â ?? ª cermin dari kesalahan saya â ?? ª
721 00:39:04,842 00:39:05,986 KATE, VOICE-ATAS: Dan saya memilih untuk percaya beth KATE, VOICE-ATAS: Dan saya memilih untuk percaya beth
722 00:39:06,010 00:39:07,845 masih hidup. masih hidup.
723 00:39:07,887 00:39:09,138 Aku memilih untuk menyelamatkan adikku Aku memilih untuk menyelamatkan adikku
724 00:39:09,180 00:39:10,848 dari rakasa yang dia menjadi, dari rakasa yang dia menjadi,
725 00:39:10,890 00:39:12,808 tapi dengan membuat pilihan yang ... tapi dengan membuat pilihan yang ...
726 00:39:12,850 00:39:15,561 Saya kehilangan seluruh keluarga saya untuk kedua kalinya, Saya kehilangan seluruh keluarga saya untuk kedua kalinya,
727 00:39:15,603 00:39:17,480 dan sekarang satu-satunya hal yang aku pergi dengan dan sekarang satu-satunya hal yang aku pergi dengan
728 00:39:17,521 00:39:20,107 adalah kebenaran mengerikan bahwa alice benar. adalah kebenaran mengerikan bahwa alice benar.
729 00:39:20,149 00:39:22,568 Beth hilang. Beth hilang.
730 00:39:22,610 00:39:28,199 â ?? ª Mei kenaikan air di sekelilingnya â ?? ª â ?? ª Mei kenaikan air di sekelilingnya â ?? ª
731 00:39:29,867 00:39:33,204 â ?? ª oh, oh, oh, oh â ?? ª â ?? ª oh, oh, oh, oh â ?? ª
732 00:39:34,580 00:39:38,042 pengacara saya hanya bisa mendapatkan kita 5 menit. pengacara saya hanya bisa mendapatkan kita 5 menit.
733 00:39:38,084 00:39:41,629 Aku benci dia begitu banyak, ayah. Aku benci dia begitu banyak, ayah.
734 00:39:41,670 00:39:45,049 Ketika saya keluar dari sini, aku akan menurunkannya sekali dan untuk semua. Ketika saya keluar dari sini, aku akan menurunkannya sekali dan untuk semua.
735 00:39:47,093 00:39:49,512 Kali ini, saya tidak akan berhenti Anda. Kali ini, saya tidak akan berhenti Anda.
736 00:40:01,857 00:40:03,984 Selama bertahun-tahun, Selama bertahun-tahun,
737 00:40:04,026 00:40:08,239 Saya telah melakukan perjalanan di seluruh dunia, Saya telah melakukan perjalanan di seluruh dunia,
738 00:40:08,280 00:40:11,283 seluruh multiverse untuk melakukan satu hal ... seluruh multiverse untuk melakukan satu hal ...
739 00:40:11,325 00:40:13,702 membunuhmu, membunuhmu,
740 00:40:13,744 00:40:18,165 dan sekarang di sini, Anda menyelamatkan hidup saya. dan sekarang di sini, Anda menyelamatkan hidup saya.
741 00:40:18,207 00:40:23,587 PEMBICARA: Kirim dan memulai kehidupan baru hidup Anda. PEMBICARA: Kirim dan memulai kehidupan baru hidup Anda.
742 00:40:23,629 00:40:25,256 Perlihatkan pada saya. Perlihatkan pada saya.
743 00:40:25,297 00:40:27,842 Pengetahuan adalah dalam diri Anda. Pengetahuan adalah dalam diri Anda.
744 00:40:39,228 00:40:41,147 (BERBUNYI) (BERBUNYI)
745 00:40:41,188 00:40:43,274 (BERBUNYI) (BERBUNYI)
746 00:40:43,315 00:40:45,776 (BERBUNYI) (BERBUNYI)
747 00:40:46,986 00:40:50,448 (Mendesing) (Mendesing)
748 00:41:00,833 00:41:02,334 (Terengah-engah) (Terengah-engah)
749 00:41:05,629 00:41:08,090 MAN: Greg, gerakkan kepala Anda! MAN: Greg, gerakkan kepala Anda!
749 00:41:05,629 00:41:08,090 MAN: Greg, gerakkan kepala Anda! MAN: Greg, gerakkan kepala Anda!



FREE Translate/Edit Subtitles with automatic subtitles translator

You can translate subtitles online for free and edit translated SRT subtitle file before download. With our subtitle translator you can translate subtitles to English or any other language you want. This is the best free solution for online software and we offer you two ways of subtitles translation with google. The speed of the server is fast and you will get your translated subtitle file instantly after pressing Download button. This is the best subtitle translator that instantly translates any SRT subtitles. You can also convert you tube subtitles to SRT file then translate it via our free subtitle translator and then convert it again to the same format.

Our free subtitle translation online works in the same way as the subtitles language translator and you can edit translated SRT subtitle file before downloading it. We are using Google API and google tools for automatic translation, and this is the best choice of fast translation of SRT subtitles. If you have any suggestion how to improve our website or how can we pleasure you with our subtitle translator, feel free to contact us via the contact page. Choose Widget tool or Google API tool.This subtitle translator is free and it will remain free.

translator

FREE Google API subtitles Translator

How to translate subtitles? With this online subtitle translator you can do an automatic subtitle translation by selecting the translator first, when you have selected subtitle translator you can start the process by uploading the SRT subtitle file that you want to translate. With Google API subtitles translator just after uploading SRT subtitle file and selecting the desired language, you need to wait a little bit and when the automatic process of translation finishes the job you can download your SRT subtitle file on your PC, tablet or mobile phone. For the Translate/edit subtitles Google widget translator, after uploading the SRT subtitle file, you can edit translated subtitle or not and just hit the Download button and your translated SRT subtitle will be instantly downloaded.

Watch the video below to see how Google API subtitles translator works:

movie srt converter

Instructions

Important please: The Google widget subtitles translator can only translate the visible content of the page. So, you just scroll through all the subtitle lines on the same page, and make sure all the subtitles are translated into the desired language before you download the file. Press the Download button and wait for 10 seconds and your SRT Subtitle file will be downloaded.

Please share our free online subtitles translator with others and share your suggestion with us, on how to improve this subtitles translator. In the future we are planning to add subtitles converter and you can easily convert subtitles on our website. Many people today are earning money by translating subtitles, for example-Netflix subtitles. We offer you this free online subtitle translator to make your job easier and to help you earn money.

Watch the video below to see how Google subtitles widget translator works:

video srt

The new option is an automatic subtitle translation. You can see how the Auto Translate function works in the following video:

sub translate