Online Subtitles Translator & Editor

cloud_upload Drag & Drop here or click



google trnPlease see the instructions here

Id Start Time End Time Orignal Text Translated Text
1 00:00:09,419 00:00:10,951 GHOST: Aiemmin Virta ... GHOST: Aiemmin Virta ...
2 00:00:11,087 00:00:13,954 Olet tehnyt oikean valinnan maksaa minulle sijaan Karen. Olet tehnyt oikean valinnan maksaa minulle sijaan Karen.
3 00:00:13,990 00:00:15,255 Milano? Kuka vittu on Milan? Milano? Kuka vittu on Milan?
4 00:00:15,291 00:00:18,058 Dekaani. Hän saattaa olla vaarallisin mies olen koskaan tavannut. Dekaani. Hän saattaa olla vaarallisin mies olen koskaan tavannut.
5 00:00:18,127 00:00:19,325 Kävin Tasha. Kävin Tasha.
6 00:00:19,361 00:00:22,929 Hän pelkäsi, mutta hänen ystävänsä kuin itseään. Hän pelkäsi, mutta hänen ystävänsä kuin itseään.
7 00:00:22,965 00:00:26,132 - Tommy: Mitä ystävä? - MILANO: LaKeisha. - Tommy: Mitä ystävä? - MILANO: LaKeisha.
8 00:00:26,168 00:00:28,201 NAINEN: At äänimerkin jälkeen, jätä viesti. NAINEN: At äänimerkin jälkeen, jätä viesti.
9 00:00:28,237 00:00:29,569 Hitto, 'Keisha. Missä olet? Hitto, 'Keisha. Missä olet?
10 00:00:29,605 00:00:31,293 Tämä on kosto? Tämä on kosto?
11 00:00:31,324 00:00:33,873 - Se ei ole henkilökohtaista, Milano. - Vain liiketoimintaa. - Se ei ole henkilökohtaista, Milano. - Vain liiketoimintaa.
12 00:00:33,909 00:00:35,108 [Tulitusta] [Tulitusta]
13 00:00:35,144 00:00:36,175 [Patruunat kolinaa] [Patruunat kolinaa]
14 00:00:36,211 00:00:37,610 Kerroitko Ghost Kerroitko Ghost
15 00:00:37,646 00:00:39,406 olemme yhä menossa myyvät huumeita hänen seurat? olemme yhä menossa myyvät huumeita hänen seurat?
16 00:00:39,415 00:00:41,142 Ei, hän tietää pian riitä. Ei, hän tietää pian riitä.
17 00:00:41,166 00:00:43,983 Mitä Ghost todella ottaa teiltä pois? Mitä Ghost todella ottaa teiltä pois?
18 00:00:44,019 00:00:45,885 Nimeni Slim. Haittaako jos ammumme muutama? Nimeni Slim. Haittaako jos ammumme muutama?
19 00:00:45,921 00:00:46,886 Totta kai. Totta kai.
20 00:00:46,922 00:00:48,254 Tasha: Missä veljesi? Tasha: Missä veljesi?
21 00:00:48,290 00:00:50,689 Hän meni hengailla että uudet ystävänsä, Slim. Hän meni hengailla että uudet ystävänsä, Slim.
22 00:00:50,725 00:00:52,257 Hoikka? Kuka Slim? Hoikka? Kuka Slim?
23 00:00:52,293 00:00:54,059 Ransom perseeseen. Ransom perseeseen.
24 00:00:54,095 00:00:56,094 Saat Ghost rahat, tappaa hänen lapsi, Saat Ghost rahat, tappaa hänen lapsi,
25 00:00:56,130 00:00:58,038 ratsastaa auringonlaskuun. ratsastaa auringonlaskuun.
26 00:00:58,100 00:00:59,512 Olit kattaa jälkesi. Olit kattaa jälkesi.
27 00:00:59,566 00:01:01,132 Minun täytyy viedä sinut. Minun täytyy viedä sinut.
28 00:01:01,168 00:01:02,900 [laukaus] [laukaus]
29 00:01:02,936 00:01:05,965 MJ: Näyttää Greg Knox oli sinun vuoto. MJ: Näyttää Greg Knox oli sinun vuoto.
30 00:01:06,004 00:01:07,737 Tämä tapaus on suljettu. Tämä tapaus on suljettu.
31 00:01:07,773 00:01:11,041 [Suspenseful musiikki] [Suspenseful musiikki]
32 00:01:11,077 00:01:13,844 ª â ?? ª â ??
33 00:01:17,764 00:01:22,419 GHOST: Angie, sanoin, että minun piti suojella sinua Greg. GHOST: Angie, sanoin, että minun piti suojella sinua Greg.
34 00:01:22,455 00:01:23,953 Tekisin mitä suojella sinua. Tekisin mitä suojella sinua.
35 00:01:23,989 00:01:25,989 Olet pidätetty murhasta Olet pidätetty murhasta
36 00:01:26,025 00:01:28,158 Special Agent Gregory Knox. Special Agent Gregory Knox.
37 00:01:28,194 00:01:29,727 GHOST: En voi uskoa, että teet tämän minulle. GHOST: En voi uskoa, että teet tämän minulle.
38 00:01:29,729 00:01:31,628 ANGELA: Se on oikea päätös. ANGELA: Se on oikea päätös.
39 00:01:33,766 00:01:39,297 JOE: â ?? ª Sanotaan, että tämä on iso, rikas kaupunki â ?? ª JOE: â ?? ª Sanotaan, että tämä on iso, rikas kaupunki â ?? ª
40 00:01:39,300 00:01:43,105 â ?? ª olen juuri tullut köyhimmille â ?? ª â ?? ª olen juuri tullut köyhimmille â ?? ª
41 00:01:43,108 00:01:44,754 â ?? ª Kirkkaat valot, kaupunki elämää ?? ª â ?? ª Kirkkaat valot, kaupunki elämää ?? ª
42 00:01:44,757 00:01:49,845 â ?? ª Täytyy tehdä se, tämä on, jos se menee alas ?? ª â ?? ª Täytyy tehdä se, tämä on, jos se menee alas ?? ª
43 00:01:49,881 00:01:52,781 â ?? ª minä vain satun keksimään kovaa ?? ª â ?? ª minä vain satun keksimään kovaa ?? ª
44 00:01:52,817 00:01:55,551 â ?? ª laillisia tai laittomia, vauva, minun täytyy tehdä siitä ?? ª â ?? ª laillisia tai laittomia, vauva, minun täytyy tehdä siitä ?? ª
45 00:01:55,587 00:01:57,593 50 Cent: â ?? ª En koskaan suoran polun missään â ?? ª 50 Cent: â ?? ª En koskaan suoran polun missään â ?? ª
46 00:01:57,596 00:02:00,323 â ?? ª Lifen täynnä käänteitä, kolhuilta â ?? ª â ?? ª Lifen täynnä käänteitä, kolhuilta â ?? ª
47 00:02:00,326 00:02:01,515 â ?? ª asun, opin ?? ª â ?? ª asun, opin ?? ª
48 00:02:01,518 00:02:04,160 â ?? ª Olen siitä täynnä keltaisia ​​takseja ja pilvenpiirtäjiä â ?? ª â ?? ª Olen siitä täynnä keltaisia ​​takseja ja pilvenpiirtäjiä â ?? ª
49 00:02:04,162 00:02:06,729 â ?? ª On vaikea saada alun näissä osissa ilman paperia ?? ª â ?? ª On vaikea saada alun näissä osissa ilman paperia ?? ª
50 00:02:06,765 00:02:09,397 â ?? ª Homey, Vartuin helvetissä, korttelin päässä taivaasta ?? ª â ?? ª Homey, Vartuin helvetissä, korttelin päässä taivaasta ?? ª
51 00:02:09,433 00:02:12,148 â ?? ª kyseisen kulman 15 minuutin välein, he liikkuvat seitsemän â ?? ª â ?? ª kyseisen kulman 15 minuutin välein, he liikkuvat seitsemän â ?? ª
52 00:02:12,151 00:02:14,364 â ?? ª Puhdas lumi, pussi se sitten katsoa sen mennä ?? ª â ?? ª Puhdas lumi, pussi se sitten katsoa sen mennä ?? ª
53 00:02:14,367 00:02:17,289 â ?? ª ammatinvalinnassa, hakemaan isku tai jokin hos â ?? ª â ?? ª ammatinvalinnassa, hakemaan isku tai jokin hos â ?? ª
54 00:02:17,292 00:02:19,941 â ?? ª Ammu pallo tai hihnan, oppia rap tai Jack ?? ª â ?? ª Ammu pallo tai hihnan, oppia rap tai Jack ?? ª
55 00:02:19,977 00:02:21,176 â ?? ª Vittu se, ihminen, tällä välin ?? ª â ?? ª Vittu se, ihminen, tällä välin ?? ª
56 00:02:21,178 00:02:22,482 â ?? ª Siirry pään ja pumpun pack ?? ª â ?? ª Siirry pään ja pumpun pack ?? ª
57 00:02:22,485 00:02:25,080 â ?? ª Tämä minun Regal, kuninkaallinen virtaus, minun James Bond pomppia ?? ª â ?? ª Tämä minun Regal, kuninkaallinen virtaus, minun James Bond pomppia ?? ª
58 00:02:25,083 00:02:27,649 â ?? ª Toisin 007, joka on 62 minun laskea ?? ª â ?? ª Toisin 007, joka on 62 minun laskea ?? ª
59 00:02:27,685 00:02:30,333 â ?? ª Olen undercover valehtelija, makaan alla kattaa ?? ª â ?? ª Olen undercover valehtelija, makaan alla kattaa ?? ª
60 00:02:30,336 00:02:32,720 â ?? ª Katso narttu silmissä ja kerro hänelle, vauva, rakastan ya ?? ª â ?? ª Katso narttu silmissä ja kerro hänelle, vauva, rakastan ya ?? ª
61 00:02:32,722 00:02:35,389 â ?? ª Sinä olet minun inspiraatiota, sinä olet minun motivaatio â ?? ª â ?? ª Sinä olet minun inspiraatiota, sinä olet minun motivaatio â ?? ª
62 00:02:35,425 00:02:37,458 â ?? ª Olet syystä Muutan epäröimättä â ?? ª â ?? ª Olet syystä Muutan epäröimättä â ?? ª
63 00:02:37,460 00:02:40,635 JOE: â ?? ª Sanotaan, että tämä on iso, rikas kaupunki â ?? ª JOE: â ?? ª Sanotaan, että tämä on iso, rikas kaupunki â ?? ª
64 00:02:40,638 00:02:45,899 â ?? ª Kyllä minä juuri tullut köyhimmille â ?? ª â ?? ª Kyllä minä juuri tullut köyhimmille â ?? ª
65 00:02:45,935 00:02:47,401 â ?? ª Kirkkaat valot, kaupunki elämää ?? ª â ?? ª Kirkkaat valot, kaupunki elämää ?? ª
66 00:02:47,437 00:02:49,637 â ?? ª Täytyy tehdä se, tämä on, jos se menee alas ?? ª â ?? ª Täytyy tehdä se, tämä on, jos se menee alas ?? ª
67 00:02:50,522 00:02:55,121 - Synkronoitu ja korjataan VitoSilans - - www.Addic7ed.com - - Synkronoitu ja korjataan VitoSilans - - www.Addic7ed.com -
68 00:02:55,679 00:02:59,246 â ?? ª laillisia tai laittomia, vauva, minun täytyy tehdä siitä ?? ª â ?? ª laillisia tai laittomia, vauva, minun täytyy tehdä siitä ?? ª
69 00:02:59,282 00:03:02,082 ª â ?? ª â ??
70 00:03:04,852 00:03:06,285 [ "Monster" Jacob Pankit] [ "Monster" Jacob Pankit]
71 00:03:06,321 00:03:09,321 Macedon: Riisu katsella. Macedon: Riisu katsella.
72 00:03:09,357 00:03:12,991 Tämä narttu toit elämäämme on vitun poliisi? Tämä narttu toit elämäämme on vitun poliisi?
73 00:03:13,027 00:03:14,139 Macedon: Kalvosinnapit. Macedon: Kalvosinnapit.
74 00:03:14,155 00:03:15,998 MAN: â ?? ª Oh-ai-ai-ay ª â ?? MAN: â ?? ª Oh-ai-ai-ay ª â ??
75 00:03:16,032 00:03:17,164 Etkö tajua sitä? Etkö tajua sitä?
76 00:03:17,167 00:03:18,562 Kun aiot huomaat ei voi valvoa Kun aiot huomaat ei voi valvoa
77 00:03:18,564 00:03:19,829 Tämän tilanteen enää? Tämän tilanteen enää?
78 00:03:19,832 00:03:21,900 Macedon: Tyhjennä taskut. Macedon: Tyhjennä taskut.
79 00:03:21,936 00:03:24,502 JACOB Pankit: â ?? ª He tekivät hirviö pois minulle ?? ª JACOB Pankit: â ?? ª He tekivät hirviö pois minulle ?? ª
80 00:03:24,538 00:03:28,115 â ?? ª ne laittaa ammuttiin selkään â ?? ª â ?? ª ne laittaa ammuttiin selkään â ?? ª
81 00:03:28,146 00:03:29,975 â ?? ª He tekivät minut laskien kolmen â ?? ª â ?? ª He tekivät minut laskien kolmen â ?? ª
82 00:03:29,977 00:03:32,510 Mitä teit viime yönä, Jamie? Mitä teit viime yönä, Jamie?
83 00:03:32,546 00:03:35,813 JACOB Pankit: â ?? ª Ne asettavat koirat minun Jäljet ​​?? ª JACOB Pankit: â ?? ª Ne asettavat koirat minun Jäljet ​​?? ª
84 00:03:35,849 00:03:38,849 [Puhelin tärisevä] [Puhelin tärisevä]
85 00:03:38,885 00:03:40,084 Poimia, poimia, poimia. Poimia, poimia, poimia.
86 00:03:40,120 00:03:42,753 - Raina: Äiti, oletko kunnossa? - Mene takaisin huoneeseen! - Raina: Äiti, oletko kunnossa? - Mene takaisin huoneeseen!
87 00:03:42,789 00:03:44,121 [Puhelin tärisevä] [Puhelin tärisevä]
88 00:03:44,157 00:03:46,723 JACOB Pankit: â ?? ª ne laittaa bounty ulos minulle ?? ª JACOB Pankit: â ?? ª ne laittaa bounty ulos minulle ?? ª
89 00:03:46,759 00:03:48,993 Se on vaimoni. Se on vaimoni.
90 00:03:49,029 00:03:50,894 Saatte puhelun minuutissa. Saatte puhelun minuutissa.
91 00:03:50,930 00:03:55,499 JACOB Pankit: â ?? ª Mutta he näkisivät minua, kun tulen â ?? ª JACOB Pankit: â ?? ª Mutta he näkisivät minua, kun tulen â ?? ª
92 00:03:55,535 00:03:56,767 Saada verinäyte. Saada verinäyte.
93 00:03:56,803 00:03:58,635 [Puhelin tärisevä] [Puhelin tärisevä]
94 00:03:58,671 00:04:00,203 Se voisi olla hätätilanteessa. Se voisi olla hätätilanteessa.
95 00:04:00,239 00:04:02,906 Voimme lähettää NYPD Cruiser paikkasi juuri nyt, Voimme lähettää NYPD Cruiser paikkasi juuri nyt,
96 00:04:02,942 00:04:04,975 jos haluat. jos haluat.
97 00:04:05,011 00:04:06,287 DONOVAN: Mene kotiin. DONOVAN: Mene kotiin.
98 00:04:06,318 00:04:07,911 Sain hänet. Sain hänet.
99 00:04:07,947 00:04:10,981 ª â ?? ª â ??
100 00:04:15,988 00:04:19,622 JACOB Pankit: â ?? ª Tulen että hirviö olet halunnut â ?? ª JACOB Pankit: â ?? ª Tulen että hirviö olet halunnut â ?? ª
101 00:04:19,658 00:04:21,824 â ?? ª Ehei â ?? ª â ?? ª Ehei â ?? ª
102 00:04:21,860 00:04:25,327 MAN: ª â ?? Oh, Aye-oh-ay, Ai-oh-oh-ay ª â ?? MAN: ª â ?? Oh, Aye-oh-ay, Ai-oh-oh-ay ª â ??
103 00:04:25,363 00:04:28,030 JACOB Pankit: â ?? ª He tekivät demonin ulos minulle ?? ª JACOB Pankit: â ?? ª He tekivät demonin ulos minulle ?? ª
104 00:04:28,066 00:04:33,402 â ?? ª Sitten he juoksi läpi minun ihoonsa ?? ª â ?? ª Sitten he juoksi läpi minun ihoonsa ?? ª
105 00:04:33,438 00:04:35,004 â ?? ª ne laittaa etsimään minulle ?? ª â ?? ª ne laittaa etsimään minulle ?? ª
106 00:04:35,040 00:04:37,172 [Puhelin soi] [Puhelin soi]
107 00:04:37,208 00:04:40,643 JACOB Pankit: â ?? ª Koska sain verta käsissäni ?? ª JACOB Pankit: â ?? ª Koska sain verta käsissäni ?? ª
108 00:04:40,679 00:04:43,578 â ?? ª Mutta he näkisivät minua, kun tulen â ?? ª â ?? ª Mutta he näkisivät minua, kun tulen â ?? ª
109 00:04:43,614 00:04:44,803 Mitä kuuluu, Coop? Mitä kuuluu, Coop?
110 00:04:44,806 00:04:47,425 Cooper Sandoval, James St. Patrick juuri pidätettiin. Cooper Sandoval, James St. Patrick juuri pidätettiin.
111 00:04:47,428 00:04:48,608 James St. Patrick? James St. Patrick?
112 00:04:48,611 00:04:50,179 Cooper Joo, Valdes tarttui häntä hänen Club. Cooper Joo, Valdes tarttui häntä hänen Club.
113 00:04:50,181 00:04:51,397 Angela pidättivät hänet? Angela pidättivät hänet?
114 00:04:51,400 00:04:52,733 Cooper Joo, Greg murhasta. Cooper Joo, Greg murhasta.
115 00:04:52,736 00:04:53,767 Tule tänne. Tule tänne.
116 00:04:53,770 00:04:56,470 Okei, okei, olen ... Olen jo matkalla. Okei, okei, olen ... Olen jo matkalla.
117 00:04:56,565 00:04:58,831 ª â ?? ª â ??
118 00:04:58,867 00:05:02,668 MAN: ª â ?? Oh, Aye-oh-ay, Ai-oh-oh-ay ª â ?? MAN: ª â ?? Oh, Aye-oh-ay, Ai-oh-oh-ay ª â ??
119 00:05:02,704 00:05:04,670 ª â ?? Oh, Aye-oh-ay, Ai-oh-oh-ay ª â ?? ª â ?? Oh, Aye-oh-ay, Ai-oh-oh-ay ª â ??
120 00:05:04,706 00:05:07,706 JACOB Pankit: â ?? ª Tulen että hirviö olet halunnut â ?? ª JACOB Pankit: â ?? ª Tulen että hirviö olet halunnut â ?? ª
121 00:05:07,742 00:05:09,509 â ?? ª Ehei â ?? ª â ?? ª Ehei â ?? ª
122 00:05:09,545 00:05:13,912 MAN: ª â ?? Oh, Aye-oh-ay, Ai-oh-oh-ay ª â ?? MAN: ª â ?? Oh, Aye-oh-ay, Ai-oh-oh-ay ª â ??
123 00:05:13,948 00:05:17,783 JACOB Pankit: â ?? ª He tekivät tarina ulos minulle ?? ª JACOB Pankit: â ?? ª He tekivät tarina ulos minulle ?? ª
124 00:05:17,819 00:05:21,754 â ?? ª He nauravat ja vitsi nimeni â ?? ª â ?? ª He nauravat ja vitsi nimeni â ?? ª
125 00:05:21,790 00:05:26,025 â ?? ª ne laittaa bounty ulos minulle ?? ª â ?? ª ne laittaa bounty ulos minulle ?? ª
126 00:05:26,061 00:05:29,028 â ?? ª He kaikki innoissaan minun häpeä ?? ª â ?? ª He kaikki innoissaan minun häpeä ?? ª
127 00:05:29,064 00:05:32,631 â ?? ª Mutta he näkisivät minua, kun tulen â ?? ª â ?? ª Mutta he näkisivät minua, kun tulen â ?? ª
128 00:05:32,667 00:05:37,469 â ?? ª Tulen nauravat, miksi käynnissä, oh ?? ª â ?? ª Tulen nauravat, miksi käynnissä, oh ?? ª
129 00:05:37,505 00:05:41,039 â ?? ª Voi, et näe minua, kun tulen â ?? ª â ?? ª Voi, et näe minua, kun tulen â ?? ª
130 00:05:41,075 00:05:42,361 LAKEISHA: Kuka siellä? LAKEISHA: Kuka siellä?
131 00:05:42,392 00:05:44,342 Se olen minä. Se olen minä.
132 00:05:45,331 00:05:46,297 Tommy? Tommy?
133 00:05:47,447 00:05:48,846 Hei. Hei.
134 00:05:48,882 00:05:51,549 Sinä ja Cash voi mennä takaisin paikalleen. Sinä ja Cash voi mennä takaisin paikalleen.
135 00:05:51,585 00:05:52,884 Niin... Niin...
136 00:05:53,184 00:05:56,084 Koko juttu Milano on ... ohi. Koko juttu Milano on ... ohi.
137 00:05:56,120 00:05:57,819 Pelastit henkeni. Pelastit henkeni.
138 00:05:57,855 00:05:59,587 Lopeta. Lopeta.
139 00:05:59,623 00:06:01,589 [Puhelin tärisevä] [Puhelin tärisevä]
140 00:06:01,625 00:06:02,590 [Nauraa] [Nauraa]
141 00:06:02,626 00:06:04,325 - Se on Tasha. - [scoffs] - Se on Tasha. - [scoffs]
142 00:06:04,361 00:06:06,433 Muista, et voi kertoa hänelle, että olen kätkenyt sinut Milano, okei? Muista, et voi kertoa hänelle, että olen kätkenyt sinut Milano, okei?
143 00:06:06,435 00:06:07,595 Okei. Okei.
144 00:06:07,631 00:06:08,763 Pieni hetki? Pieni hetki?
145 00:06:08,799 00:06:11,899 [Puhelin tärisevä] [Puhelin tärisevä]
146 00:06:11,935 00:06:15,002 Yo, T. Hidasta. Yo, T. Hidasta.
147 00:06:15,038 00:06:17,271 Slow ... hidastaa, hidastaa. Slow ... hidastaa, hidastaa.
148 00:06:19,242 00:06:21,775 No, mitä tarkoitat Tariq puuttuu? No, mitä tarkoitat Tariq puuttuu?
149 00:06:21,811 00:06:23,577 Mitä teemme? Mitä teemme?
150 00:06:23,613 00:06:25,515 Me aiomme sulkea? Näin Bassetts käveli ulos. Me aiomme sulkea? Näin Bassetts käveli ulos.
151 00:06:25,517 00:06:26,880 Ei, meidän täytyy pitää bileet. Ei, meidän täytyy pitää bileet.
152 00:06:26,916 00:06:28,383 Vain mitä se tekee, onko selvä? Vain mitä se tekee, onko selvä?
153 00:06:28,385 00:06:29,884 Katsokaa, soitan Karen tasoittaa tämän yli. Katsokaa, soitan Karen tasoittaa tämän yli.
154 00:06:29,886 00:06:31,219 Okei. Okei.
155 00:06:32,688 00:06:34,788 Karen, se on Andre. Karen, se on Andre.
156 00:06:34,824 00:06:36,123 Odota, odota, odota, odota. Odota, odota, odota, odota.
157 00:06:36,159 00:06:37,657 Ennen puhelun, kiitos vain ... Ennen puhelun, kiitos vain ...
158 00:06:37,693 00:06:38,926 Haluan vain puhua, haluan kertoa mitä hap ... Haluan vain puhua, haluan kertoa mitä hap ...
159 00:06:38,928 00:06:40,426 Hän soittaa sinulle takaisin. Hän soittaa sinulle takaisin.
160 00:06:40,462 00:06:41,729 Vittua teet täällä, mies? Vittua teet täällä, mies?
161 00:06:41,731 00:06:43,530 Sinun ei pitäisi olla täällä! Sinun ei pitäisi olla täällä!
162 00:06:43,566 00:06:44,598 Minun ei pitäisi olla täällä. Minun ei pitäisi olla täällä.
163 00:06:44,634 00:06:46,550 Täytyy löytää Tariq, mutta Raina sanoi tiedät Täytyy löytää Tariq, mutta Raina sanoi tiedät
164 00:06:46,553 00:06:48,468 jotkut näistä ihmisistä hänet oli vitun kanssa. jotkut näistä ihmisistä hänet oli vitun kanssa.
165 00:06:48,504 00:06:50,904 [Kaukainen pulista, naurua] [Kaukainen pulista, naurua]
166 00:06:50,940 00:06:54,007 Jotkut runkkari nimeltä Slim? Jotkut runkkari nimeltä Slim?
167 00:06:54,976 00:06:57,010 DRE: Paska. DRE: Paska.
168 00:06:57,046 00:06:59,645 [Epäselvä pulista] [Epäselvä pulista]
169 00:06:59,681 00:07:01,647 Hetkinen, mitä tarkoitat, "löytää Tariq"? Hetkinen, mitä tarkoitat, "löytää Tariq"?
170 00:07:01,683 00:07:04,350 Hän puuttuu, Dre. He pyysivät Tasha rahalle. Hän puuttuu, Dre. He pyysivät Tasha rahalle.
171 00:07:04,386 00:07:07,686 Joten kerro minulle: kuka on hoikka? Joten kerro minulle: kuka on hoikka?
172 00:07:07,722 00:07:08,754 NAINEN: Huh! NAINEN: Huh!
173 00:07:08,790 00:07:12,290 Käskin olla tarkemmin silmällä poika. Käskin olla tarkemmin silmällä poika.
174 00:07:12,326 00:07:14,126 Sanoit että se oli perheyritys. Sanoit että se oli perheyritys.
175 00:07:14,162 00:07:16,461 Sanoit turvautua. Sanoit turvautua.
176 00:07:16,497 00:07:18,864 Tiedätkö missä hän on vai ei? Tiedätkö missä hän on vai ei?
177 00:07:18,900 00:07:20,232 Voisin selvittää. Voisin selvittää.
178 00:07:20,268 00:07:21,734 Hyvä. Tulen mukaasi. Hyvä. Tulen mukaasi.
179 00:07:21,770 00:07:23,135 Missä Ghost? Missä Ghost?
180 00:07:23,171 00:07:24,571 Odota, odota, odota ... Et tiedä? Odota, odota, odota ... Et tiedä?
181 00:07:24,606 00:07:25,872 Luulin, että hän olisi vaatinut teitä. Luulin, että hän olisi vaatinut teitä.
182 00:07:25,874 00:07:27,769 Tommy, Ghost vain pidätettiin tänään. Tommy, Ghost vain pidätettiin tänään.
183 00:07:27,772 00:07:29,741 Tyttöystävänsä Angela vain raahasivat hänet pois täältä Tyttöystävänsä Angela vain raahasivat hänet pois täältä
184 00:07:29,743 00:07:31,009 Joissakin käsiraudat, ihminen. Joissakin käsiraudat, ihminen.
185 00:07:31,045 00:07:33,278 Sinun on parempi kertoa vaimolleen. Sinun on parempi kertoa vaimolleen.
186 00:07:33,314 00:07:35,013 [Bilemusiikkia blares] [Bilemusiikkia blares]
187 00:07:35,049 00:07:36,981 Mitä vittua? Mitä vittua?
188 00:07:37,017 00:07:38,117 [Ovi sulkeutuu] [Ovi sulkeutuu]
189 00:07:40,854 00:07:43,821 [Melankolia musiikki] [Melankolia musiikki]
190 00:07:43,857 00:07:47,659 ª â ?? ª â ??
191 00:08:12,885 00:08:14,852 [Korkki Clatters] [Korkki Clatters]
192 00:08:18,491 00:08:21,258 ª â ?? ª â ??
193 00:08:45,584 00:08:48,385 ª â ?? ª â ??
194 00:08:52,891 00:08:56,092 PROCTOR: Sanoit avohoidossa. PROCTOR: Sanoit avohoidossa.
195 00:08:56,128 00:08:57,716 Sanoit aio potkia. Sanoit aio potkia.
196 00:08:57,719 00:08:58,794 Tiedän. Tiedän.
197 00:08:58,830 00:09:00,763 Olen sekaisin. Olen sekaisin.
198 00:09:00,799 00:09:02,832 Etkö usko, tunnen paha? Etkö usko, tunnen paha?
199 00:09:02,868 00:09:03,945 Tulla tänne ... Tulla tänne ...
200 00:09:03,948 00:09:05,789 Tiedän luulet minua parempi, Tiedän luulet minua parempi,
201 00:09:05,803 00:09:07,769 vitun kusipää. vitun kusipää.
202 00:09:07,805 00:09:09,438 Okei, se riittää. Okei, se riittää.
203 00:09:09,474 00:09:10,813 Vien Elisa Marie minun paikkani. Vien Elisa Marie minun paikkani.
204 00:09:10,815 00:09:13,008 Hän ei ole turvassa kanssasi. Hän ei ole turvassa kanssasi.
205 00:09:13,044 00:09:16,044 LINDSAY: Se on viikonloppu, Joey! LINDSAY: Se on viikonloppu, Joey!
206 00:09:16,080 00:09:18,037 Tuomioistuin sanoi niin! Tuomioistuin sanoi niin!
207 00:09:18,040 00:09:20,616 PROCTOR: Ja se tulee olemaan viimeinen vitun viikonloppuna. PROCTOR: Ja se tulee olemaan viimeinen vitun viikonloppuna.
208 00:09:20,652 00:09:22,051 LINDSAY: Älä yritä tehdä mitään, Joey! LINDSAY: Älä yritä tehdä mitään, Joey!
209 00:09:22,053 00:09:23,985 Varoitan sinua! Älä! Varoitan sinua! Älä!
210 00:09:24,021 00:09:25,620 En halua teitä sinne. En halua teitä sinne.
211 00:09:25,656 00:09:27,321 PROCTOR: Tällainen vitun sotku. PROCTOR: Tällainen vitun sotku.
212 00:09:27,357 00:09:28,757 LINDSAY: Pysy kaukana hänestä! LINDSAY: Pysy kaukana hänestä!
213 00:09:28,793 00:09:30,692 Varoitan sinua, pysy kaukana hänestä. Varoitan sinua, pysy kaukana hänestä.
214 00:09:30,728 00:09:32,500 Jos yrität ottaa hänet, soitan poliisit. Jos yrität ottaa hänet, soitan poliisit.
215 00:09:32,503 00:09:33,861 Kerron heille olet se joka sai minut Kerron heille olet se joka sai minut
216 00:09:33,863 00:09:35,181 koukussa koksin ensiksi ... koukussa koksin ensiksi ...
217 00:09:35,183 00:09:37,364 - Mr. Officer tuomioistuimen! - Minun täytyy ottaa tämä. - Mr. Officer tuomioistuimen! - Minun täytyy ottaa tämä.
218 00:09:37,367 00:09:39,900 Te turpasi kiinni toisen? Te turpasi kiinni toisen?
219 00:09:39,936 00:09:41,935 Hei? Hei?
220 00:09:41,971 00:09:44,405 Procter, se on James St. Patrick. Procter, se on James St. Patrick.
221 00:09:44,441 00:09:46,006 Kuuntele, mies, Angela pidättivät minut. Kuuntele, mies, Angela pidättivät minut.
222 00:09:46,042 00:09:47,141 Hän luulee Tapoin Greg Knox. Hän luulee Tapoin Greg Knox.
223 00:09:47,143 00:09:49,343 Fed? Hänen poikaystävänsä? Fed? Hänen poikaystävänsä?
224 00:09:49,379 00:09:51,154 Hän pidätti minut tänään klo totuus. Hän pidätti minut tänään klo totuus.
225 00:09:51,201 00:09:52,846 Mutta en tehnyt sitä. Mutta en tehnyt sitä.
226 00:09:52,882 00:09:54,515 Shh, hiljaa. Shh, hiljaa.
227 00:09:54,551 00:09:56,471 Okei, älä puhu kenellekään ollenkaan tästä Okei, älä puhu kenellekään ollenkaan tästä
228 00:09:56,485 00:09:58,251 tai mitään muuta, ymmärrätkö minua? tai mitään muuta, ymmärrätkö minua?
229 00:09:58,287 00:10:00,554 Pidä suusi ja sulkijalihaksen kiinni. Pidä suusi ja sulkijalihaksen kiinni.
230 00:10:00,590 00:10:01,856 Olen siellä ensimmäinen asia aamulla. Olen siellä ensimmäinen asia aamulla.
231 00:10:01,858 00:10:03,257 Minä sinut pois sieltä. Minä sinut pois sieltä.
232 00:10:03,260 00:10:05,726 LINDSAY: Älä usko häntä. Hän on vitun valehtelija. LINDSAY: Älä usko häntä. Hän on vitun valehtelija.
233 00:10:05,729 00:10:07,958 GHOST: Okei, okei, öh, kuuntele, varmista kertoa Tasha minä. GHOST: Okei, okei, öh, kuuntele, varmista kertoa Tasha minä.
234 00:10:07,959 00:10:08,795 Aion. Aion.
235 00:10:08,798 00:10:10,898 Jää pois puhelimesta, ihminen. Minun täytyy saada sinut matkapuhelimeen. Jää pois puhelimesta, ihminen. Minun täytyy saada sinut matkapuhelimeen.
236 00:10:10,900 00:10:12,600 - Hyvä on, hyvä on, hyvä on. - Pysy vahvana. - Hyvä on, hyvä on, hyvä on. - Pysy vahvana.
237 00:10:12,602 00:10:16,069 LANGSTON: Williams, se valojen sammumiseen. LANGSTON: Williams, se valojen sammumiseen.
238 00:10:16,105 00:10:17,370 Jää pois puhelimesta, nigga. Jää pois puhelimesta, nigga.
239 00:10:17,406 00:10:18,672 James, tulet olemaan kunnossa. James, tulet olemaan kunnossa.
240 00:10:18,708 00:10:21,007 Selvä, mies, okei. Puhutaan myöhemmin. Selvä, mies, okei. Puhutaan myöhemmin.
241 00:10:21,977 00:10:25,111 [Puhelin soi] [Puhelin soi]
242 00:10:25,147 00:10:27,159 Hei? Kuka tämä on? Hei? Kuka tämä on?
243 00:10:27,162 00:10:29,334 Tasha, se on Joseph Proctor, Tasha, se on Joseph Proctor,
244 00:10:29,384 00:10:30,717 te miehensä asianajaja. te miehensä asianajaja.
245 00:10:30,753 00:10:32,118 James pidätettiin tänään. James pidätettiin tänään.
246 00:10:32,154 00:10:33,612 Hän on pidätettynä keskustassa Hän on pidätettynä keskustassa
247 00:10:33,615 00:10:35,155 Manhattan Correctional Center. Manhattan Correctional Center.
248 00:10:35,157 00:10:37,323 W-hetkinen. En ymmärrä. W-hetkinen. En ymmärrä.
249 00:10:37,359 00:10:39,558 Wh ... on ... ei hän kunnossa? Mitä tapahtui? Wh ... on ... ei hän kunnossa? Mitä tapahtui?
250 00:10:39,594 00:10:40,893 Se on murha maksu. Se on murha maksu.
251 00:10:40,929 00:10:42,461 Tasha: Murha? Tasha: Murha?
252 00:10:42,497 00:10:43,870 Keitä he sanovat ... Keitä he sanovat ...
253 00:10:43,873 00:10:45,418 PROCTOR: Minulla ei ole mitään muita yksityiskohtia. PROCTOR: Minulla ei ole mitään muita yksityiskohtia.
254 00:10:45,420 00:10:46,861 Tärkeintä voit tehdä Tärkeintä voit tehdä
255 00:10:46,863 00:10:49,136 auttaa juuri nyt on pysyä rauhallisena auttaa juuri nyt on pysyä rauhallisena
256 00:10:49,139 00:10:51,351 ja pitää lapsesi rauhallinen liikaa. ja pitää lapsesi rauhallinen liikaa.
257 00:10:51,354 00:10:52,687 Tariq puuttuu. Tariq puuttuu.
258 00:10:52,690 00:10:55,241 Olen yrittänyt tavoittaa James koko yön kertoa hänelle. Olen yrittänyt tavoittaa James koko yön kertoa hänelle.
259 00:10:55,277 00:10:57,042 PROCTOR: Millainen puuttuu? PROCTOR: Millainen puuttuu?
260 00:10:57,078 00:10:58,977 Onko hän ystävien kanssa, tai ... Onko hän ystävien kanssa, tai ...
261 00:10:59,013 00:11:00,912 - He pyysivät lunnaita. - Paska! - He pyysivät lunnaita. - Paska!
262 00:11:00,948 00:11:02,815 Se on viimeinen asia James tarvitsee kuulla juuri nyt. Se on viimeinen asia James tarvitsee kuulla juuri nyt.
263 00:11:02,817 00:11:05,650 - Isä! - Käännä kuulokkeet ylös, vauva. - Isä! - Käännä kuulokkeet ylös, vauva.
264 00:11:05,686 00:11:08,954 PROCTOR: Jos James soittaa sinulle, et kerro hänelle, että. PROCTOR: Jos James soittaa sinulle, et kerro hänelle, että.
265 00:11:08,990 00:11:10,750 - Ymmärrätkö? - En edes tunne sinua. - Ymmärrätkö? - En edes tunne sinua.
266 00:11:10,752 00:11:13,892 Et voi kertoa minulle ei kerro mieheni En löydä hänen poikansa. Et voi kertoa minulle ei kerro mieheni En löydä hänen poikansa.
267 00:11:13,895 00:11:15,593 PROCTOR: Kuuntele minua hyvin tarkasti. PROCTOR: Kuuntele minua hyvin tarkasti.
268 00:11:15,629 00:11:17,062 Miehesi on juuri käynyt läpi Miehesi on juuri käynyt läpi
269 00:11:17,098 00:11:19,597 kaikkein nöyryyttävä prosessi mies koskaan joutuu, kaikkein nöyryyttävä prosessi mies koskaan joutuu,
270 00:11:19,633 00:11:21,132 kaikki johtuu hänen tyttöystävänsä. kaikki johtuu hänen tyttöystävänsä.
271 00:11:21,168 00:11:24,435 Angela? Angela?
272 00:11:24,471 00:11:26,031 [Kuiskaa] Oletko vittu tosissasi? [Kuiskaa] Oletko vittu tosissasi?
273 00:11:26,039 00:11:28,640 Angela pidättivät hänet? Angela pidättivät hänet?
274 00:11:28,676 00:11:31,008 PROCTOR: Kyllä, joten nyt ei ole paras aika PROCTOR: Kyllä, joten nyt ei ole paras aika
275 00:11:31,044 00:11:32,877 kertoa hänelle, että päälle kaiken, kertoa hänelle, että päälle kaiken,
276 00:11:32,913 00:11:34,611 poikansa puuttuu juuri sillä hetkellä poikansa puuttuu juuri sillä hetkellä
277 00:11:34,647 00:11:37,081 hän voi tehdä yhtään mitään asialle. hän voi tehdä yhtään mitään asialle.
278 00:11:37,117 00:11:39,183 Hän ei voi toimia, Hän ei voi toimia,
279 00:11:39,219 00:11:44,054 ja tarvitsen häntä toimia auttaa minua saamaan hänet pois sieltä. ja tarvitsen häntä toimia auttaa minua saamaan hänet pois sieltä.
280 00:11:44,090 00:11:45,423 Ymmärrätkö? Ymmärrätkö?
281 00:11:47,060 00:11:49,294 Joo. Ymmärrän. Joo. Ymmärrän.
282 00:11:51,085 00:11:52,228 Hän on tajuton. Hän on tajuton.
283 00:11:52,264 00:11:54,531 Emme ole kuulleet hänen äitinsä vielä? Emme ole kuulleet hänen äitinsä vielä?
284 00:11:54,567 00:11:56,333 - Ei mitään. - Mikään skannerin myöskään. - Ei mitään. - Mikään skannerin myöskään.
285 00:11:56,369 00:11:57,814 Hän ei soittanut poliisit. Hän ei soittanut poliisit.
286 00:11:57,817 00:11:59,068 [Knock ovella] [Knock ovella]
287 00:11:59,104 00:12:02,105 [Suspenseful musiikki] [Suspenseful musiikki]
288 00:12:02,141 00:12:04,942 ª â ?? ª â ??
289 00:12:09,248 00:12:10,613 Siistiä. Siistiä.
290 00:12:12,051 00:12:14,650 Yo, sait Tariq? Yo, sait Tariq?
291 00:12:14,686 00:12:16,419 Mitä vittua teet täällä? Mitä vittua teet täällä?
292 00:12:16,455 00:12:17,987 Yo, keitä he ovat? Yo, keitä he ovat?
293 00:12:18,023 00:12:19,722 Olet Walkin' jopa meidän paikka. Olet Walkin' jopa meidän paikka.
294 00:12:19,758 00:12:21,958 Mielestäni kysymys on, kuka vittu sinä olet? Mielestäni kysymys on, kuka vittu sinä olet?
295 00:12:21,994 00:12:23,726 Tämä on Dre. Tämä on Dre.
296 00:12:23,762 00:12:25,395 Hän työskentelee Ghost. Hän on aiemmin työskennellyt minulle. Hän työskentelee Ghost. Hän on aiemmin työskennellyt minulle.
297 00:12:25,397 00:12:26,696 Olen edelleen työn puolestasi. Olen edelleen työn puolestasi.
298 00:12:26,732 00:12:27,764 Ja minun täytyy ottaa Tariq kotiin Ja minun täytyy ottaa Tariq kotiin
299 00:12:27,766 00:12:29,765 ennen Tommy tappaa sinut ja minut molemmat, mies. ennen Tommy tappaa sinut ja minut molemmat, mies.
300 00:12:29,801 00:12:32,234 - Onko hän täällä? - Hän ei tule kotiin tänä iltana. - Onko hän täällä? - Hän ei tule kotiin tänä iltana.
301 00:12:32,270 00:12:34,036 Sain erilaisia ​​suunnitelmia lastenhuoneeseen. Sain erilaisia ​​suunnitelmia lastenhuoneeseen.
302 00:12:34,072 00:12:35,504 Voi, tiedän oman suunnitelman. Voi, tiedän oman suunnitelman.
303 00:12:35,540 00:12:37,180 Hei, pyysit Tasha laatusuhteeltaan? Hei, pyysit Tasha laatusuhteeltaan?
304 00:12:37,208 00:12:40,275 Sinun ei saa paskaa Ghost tänään, mies. Sinun ei saa paskaa Ghost tänään, mies.
305 00:12:40,311 00:12:42,444 Hän sai pidätettiin muutama tunti sitten. Hän sai pidätettiin muutama tunti sitten.
306 00:12:42,480 00:12:44,313 [Kanan nauraa] [Kanan nauraa]
307 00:12:44,349 00:12:47,349 Että puhdas runkkari vihdoin sai? Että puhdas runkkari vihdoin sai?
308 00:12:47,385 00:12:48,483 Minkä vuoksi? Minkä vuoksi?
309 00:12:48,519 00:12:50,585 En tiedä, mies. En tiedä, mies.
310 00:12:50,621 00:12:52,321 JUKEBOX: En näe, miksi näin pitäisi muuttaa suunnitelmaa. JUKEBOX: En näe, miksi näin pitäisi muuttaa suunnitelmaa.
311 00:12:52,323 00:12:54,056 Se vain tuo lisää paineita vaimo. Se vain tuo lisää paineita vaimo.
312 00:12:54,092 00:12:57,024 Ja kun Henki saa tietää sai poika ja hän on vankilassa ... Ja kun Henki saa tietää sai poika ja hän on vankilassa ...
313 00:12:57,060 00:12:58,827 [Nauraa] [Nauraa]
314 00:12:58,863 00:13:02,296 Se on taso tuskaa et ole edes suunnitteilla. Se on taso tuskaa et ole edes suunnitteilla.
315 00:13:02,332 00:13:03,665 Plus rahaa. Plus rahaa.
316 00:13:03,701 00:13:05,166 No, jos se on rahaa haluat, No, jos se on rahaa haluat,
317 00:13:05,202 00:13:07,635 Olen paremmassa asemassa antamaan sen sinulle kuin Ghost. Olen paremmassa asemassa antamaan sen sinulle kuin Ghost.
318 00:13:07,671 00:13:10,204 Olen takaisin töissä Tommy liikkuvan painon. Olen takaisin töissä Tommy liikkuvan painon.
319 00:13:10,240 00:13:12,778 Tuota, tuota, saan sinut takaisin. Tuota, tuota, saan sinut takaisin.
320 00:13:12,781 00:13:13,914 Hyvä. Hyvä.
321 00:13:13,917 00:13:15,442 Olet pääsemässä takaisin huumeiden peli Olet pääsemässä takaisin huumeiden peli
322 00:13:15,478 00:13:17,211 ei ole saanut paskaa tekemistä meidän paperilla. ei ole saanut paskaa tekemistä meidän paperilla.
323 00:13:17,247 00:13:19,408 KANAN: Olen kuullut sitä, mutta on poliiseja ympärillä Ghost, KANAN: Olen kuullut sitä, mutta on poliiseja ympärillä Ghost,
324 00:13:19,411 00:13:21,782 Nyt kuinka kauan ennen kuin ne alkavat etsii hänen lapsi? Nyt kuinka kauan ennen kuin ne alkavat etsii hänen lapsi?
325 00:13:21,818 00:13:23,627 Kaikki kysymykset että nämä pojat kysyä ... Kaikki kysymykset että nämä pojat kysyä ...
326 00:13:23,630 00:13:25,853 Liian monessa tämä paska voi pelata pois. Liian monessa tämä paska voi pelata pois.
327 00:13:25,889 00:13:27,521 Minä? En välitä paskaakaan. Minä? En välitä paskaakaan.
328 00:13:27,557 00:13:29,523 Mutta sinulla ei ole varaa jäädä kiinni. Mutta sinulla ei ole varaa jäädä kiinni.
329 00:13:29,559 00:13:31,492 - Kumpikaan teistä. - Katso, jos se on rahaa haluat, - Kumpikaan teistä. - Katso, jos se on rahaa haluat,
330 00:13:31,528 00:13:34,361 Voin leikata sinua juuri nyt, 10K viikossa, helppo. Voin leikata sinua juuri nyt, 10K viikossa, helppo.
331 00:13:34,397 00:13:36,930 - Jokainen. - 15. - Jokainen. - 15.
332 00:13:36,966 00:13:38,699 ª â ?? ª â ??
333 00:13:38,735 00:13:41,167 [Pilkkaa] Se on melkein 50K viikossa, ihminen. [Pilkkaa] Se on melkein 50K viikossa, ihminen.
334 00:13:41,203 00:13:45,906 Ja jos teet työsi oikein, he eivät edes kaipaa sitä. Ja jos teet työsi oikein, he eivät edes kaipaa sitä.
335 00:13:45,942 00:13:47,807 ª â ?? ª â ??
336 00:13:47,843 00:13:49,310 TOMMY: Jos se oli jotain Milano TOMMY: Jos se oli jotain Milano
337 00:13:49,312 00:13:50,777 tai liiketoiminnan tietoja ... tai liiketoiminnan tietoja ...
338 00:13:50,813 00:13:52,346 Tasha: He olisivat tulleet meille molemmille jo. Tasha: He olisivat tulleet meille molemmille jo.
339 00:13:52,348 00:13:53,813 - Joo. - Tarkoitan, Proctor sanoi - Joo. - Tarkoitan, Proctor sanoi
340 00:13:53,849 00:13:55,149 Angela pidättivät hänet, ja te tiedätte, että narttu Angela pidättivät hänet, ja te tiedätte, että narttu
341 00:13:55,151 00:13:57,384 olisi ollut täällä, jos se oli meistä, eikö? olisi ollut täällä, jos se oli meistä, eikö?
342 00:13:57,420 00:13:58,220 Joo. Joo.
343 00:13:58,223 00:14:00,622 Hän sanoi myös emme voi soittaa poliisille noin Tariq. Hän sanoi myös emme voi soittaa poliisille noin Tariq.
344 00:14:00,656 00:14:02,508 Hän on oikeassa, Tash. Ei vitun poliisit. Hän on oikeassa, Tash. Ei vitun poliisit.
345 00:14:02,548 00:14:06,526 Ei mitenkään tämä voisi olla Kanan, eikö? Ei mitenkään tämä voisi olla Kanan, eikö?
346 00:14:06,562 00:14:08,994 Kanan on kuollut, Tasha. Tarkoitan, katso. Kanan on kuollut, Tasha. Tarkoitan, katso.
347 00:14:09,030 00:14:11,206 Häntä ja Ghost käveli että varastoon. Häntä ja Ghost käveli että varastoon.
348 00:14:11,209 00:14:14,133 Ei ole mitään keinoa, että Ghost kävelee ulos sieltä jos Kanan hengittää vielä. Ei ole mitään keinoa, että Ghost kävelee ulos sieltä jos Kanan hengittää vielä.
349 00:14:14,135 00:14:15,968 Joo, olet oikeassa, että paska. Joo, olet oikeassa, että paska.
350 00:14:16,004 00:14:19,204 Sitä paitsi, jos hän oli vielä elossa, hän olisi ampunut meidät kaikki nyt. Sitä paitsi, jos hän oli vielä elossa, hän olisi ampunut meidät kaikki nyt.
351 00:14:19,240 00:14:20,539 Tarkoitan, ellei hän löysi Jeesuksen Tarkoitan, ellei hän löysi Jeesuksen
352 00:14:20,575 00:14:23,342 ja sai täydellisen persoonallisuuden elinsiirtoa. ja sai täydellisen persoonallisuuden elinsiirtoa.
353 00:14:23,378 00:14:25,244 Oletko varma? Oletko varma?
354 00:14:25,280 00:14:29,015 Kyllä, olen varma. Kanan on kuollut. Kyllä, olen varma. Kanan on kuollut.
355 00:14:30,751 00:14:32,918 TARIQ: Yo, mitä tapahtui? TARIQ: Yo, mitä tapahtui?
356 00:14:32,954 00:14:35,220 Nukahti kuin pieni lapsi. Nukahti kuin pieni lapsi.
357 00:14:35,256 00:14:36,766 Luuletko oli liikaa laiha. Luuletko oli liikaa laiha.
358 00:14:36,769 00:14:38,990 Joo, minun huono. Joo, minun huono.
359 00:14:39,026 00:14:40,859 Yo, äitini luultavasti häiritsee juuri nyt. Yo, äitini luultavasti häiritsee juuri nyt.
360 00:14:40,895 00:14:43,258 Siitä, Ray Ray luuli vitsejä ja paskaa. Siitä, Ray Ray luuli vitsejä ja paskaa.
361 00:14:43,261 00:14:45,564 Otti kuvan te unessa, lähetti sen Tasha. Otti kuvan te unessa, lähetti sen Tasha.
362 00:14:45,600 00:14:47,065 Kertoi hänelle hänen täytyi maksaa sinulle, Kertoi hänelle hänen täytyi maksaa sinulle,
363 00:14:47,101 00:14:48,600 kuten sinä siepattiin tai jotain paskaa. kuten sinä siepattiin tai jotain paskaa.
364 00:14:48,636 00:14:50,168 Mitä? Miksi hän tekisi niin? Mitä? Miksi hän tekisi niin?
365 00:14:50,204 00:14:52,603 Hän on vitun idiootti. Hän on vitun idiootti.
366 00:14:52,639 00:14:54,480 Olemme bout sinut kotiin, mutta tulee olemaan Olemme bout sinut kotiin, mutta tulee olemaan
367 00:14:54,483 00:14:56,242 selittää äidillesi siitä, mitä tapahtui. selittää äidillesi siitä, mitä tapahtui.
368 00:14:56,276 00:14:59,543 Hän ei voi tietää mitään meille kaikille, mitä täällä. Hän ei voi tietää mitään meille kaikille, mitä täällä.
369 00:14:59,579 00:15:01,912 Joo, tiedän jo. Joo, tiedän jo.
370 00:15:01,948 00:15:04,548 Kun menet sinne, hän Gon' järkkyä. Kun menet sinne, hän Gon' järkkyä.
371 00:15:04,584 00:15:06,117 Jotain muuta tapahtui tänä iltana. Jotain muuta tapahtui tänä iltana.
372 00:15:06,153 00:15:07,590 Katso, mies, et ole täytyy kertoa hänelle. Katso, mies, et ole täytyy kertoa hänelle.
373 00:15:07,592 00:15:09,252 Anna hänen äitinsä käsitellä sitä. Anna hänen äitinsä käsitellä sitä.
374 00:15:09,288 00:15:11,755 Nigga, hän ansaitsee totuuden. Nigga, hän ansaitsee totuuden.
375 00:15:11,791 00:15:13,256 Isäsi pidätettiin tänään. Isäsi pidätettiin tänään.
376 00:15:13,292 00:15:14,458 Mitä? Mitä?
377 00:15:14,494 00:15:16,093 Nyt näet, olin oikeassa Ghost. Nyt näet, olin oikeassa Ghost.
378 00:15:16,129 00:15:18,596 Olen pahoillani poliisit näytä tietävän sen. Olen pahoillani poliisit näytä tietävän sen.
379 00:15:18,632 00:15:21,164 Mitä he sano hän teki? Mitä he sano hän teki?
380 00:15:21,200 00:15:24,736 Mitä he sano hän teki, hän teki sitä paskaa. Mitä he sano hän teki, hän teki sitä paskaa.
381 00:15:27,240 00:15:29,272 Mm, ota tämä. Mm, ota tämä.
382 00:15:29,308 00:15:32,409 On Gon' poliiseista noin kyselemällä ja paskaa niin. On Gon' poliiseista noin kyselemällä ja paskaa niin.
383 00:15:32,445 00:15:35,245 Älä kutsu minua normaaliin puhelimesta, käytä sitä. Älä kutsu minua normaaliin puhelimesta, käytä sitä.
384 00:15:35,281 00:15:36,813 - Selvä. - Hyvä on, mies. - Selvä. - Hyvä on, mies.
385 00:15:36,849 00:15:38,681 Olen sinut kotiin nyt, onko selvä? Olen sinut kotiin nyt, onko selvä?
386 00:15:38,717 00:15:43,019 Odota, meidän täytyy selvittää, mitä Gon' kertoa Tasha tänä iltana. Odota, meidän täytyy selvittää, mitä Gon' kertoa Tasha tänä iltana.
387 00:15:43,055 00:15:45,655 Ei, tiedän jo mitä sanoa. Minä sain sinut. Ei, tiedän jo mitä sanoa. Minä sain sinut.
388 00:15:45,691 00:15:47,290 [Hissi Bell kilahtaa] [Hissi Bell kilahtaa]
389 00:15:50,663 00:15:54,397 [Gasps] Tule tänne, Tariq. [Gasps] Tule tänne, Tariq.
390 00:15:54,433 00:15:56,365 Missä hän oli? Missä olit? Missä hän oli? Missä olit?
391 00:15:56,401 00:15:57,492 Ma, olen pahoillani. Ma, olen pahoillani.
392 00:15:57,495 00:15:59,135 II vain ripustettu ystävien kanssa. II vain ripustettu ystävien kanssa.
393 00:15:59,137 00:16:00,870 Nukahdin, ja hän ajatteli, että olisi hauska Nukahdin, ja hän ajatteli, että olisi hauska
394 00:16:00,872 00:16:02,905 lähettää teille kuvan. Se oli vain iso vitsi. lähettää teille kuvan. Se oli vain iso vitsi.
395 00:16:02,941 00:16:04,465 - [scoffs] - Luuletko tämä on vitsi? - [scoffs] - Luuletko tämä on vitsi?
396 00:16:04,468 00:16:05,601 Joo. Joo.
397 00:16:06,945 00:16:09,845 Missä hän oli? Mistä tiedät minne mennä? Missä hän oli? Mistä tiedät minne mennä?
398 00:16:09,881 00:16:13,516 Hän oli Brooklyn. Olen texted häntä ja hän löi minua takaisin. Hän oli Brooklyn. Olen texted häntä ja hän löi minua takaisin.
399 00:16:14,252 00:16:16,351 Hei, Tariq. Hei, Tariq.
400 00:16:18,522 00:16:21,924 Yo, mies, pelästytit meille. [Nauraa] Yo, mies, pelästytit meille. [Nauraa]
401 00:16:21,960 00:16:24,359 You vielä roikkuu kanssa poika, hoikka, vaikka, eikö? You vielä roikkuu kanssa poika, hoikka, vaikka, eikö?
402 00:16:24,395 00:16:27,195 Kuka Slim? Tiedänkö hänet? Kuka Slim? Tiedänkö hänet?
403 00:16:27,231 00:16:29,264 Uh, olen juuri tehnyt hänet. Uh, olen juuri tehnyt hänet.
404 00:16:29,300 00:16:31,566 Tapasin joitakin ystäviä, öh, koripallo kaupunki. Tapasin joitakin ystäviä, öh, koripallo kaupunki.
405 00:16:31,602 00:16:33,801 Tiedäthän, Raina, hän kyseli kysymyksiä, Tiedäthän, Raina, hän kyseli kysymyksiä,
406 00:16:33,837 00:16:36,605 ja en halua vastausta koska haluan hengailla kavereiden kanssa, tiedäthän. ja en halua vastausta koska haluan hengailla kavereiden kanssa, tiedäthän.
407 00:16:36,607 00:16:40,141 Juodaan ja tavaraa, ja en halunnut häntä kertomaan äidille. Juodaan ja tavaraa, ja en halunnut häntä kertomaan äidille.
408 00:16:40,177 00:16:41,943 - Tommy: Oh. - Anteeksi, mitä? - Tommy: Oh. - Anteeksi, mitä?
409 00:16:41,979 00:16:43,322 Siksi nukahdin. Siksi nukahdin.
410 00:16:43,325 00:16:44,979 Mm-hmm. Mm-hmm.
411 00:16:45,015 00:16:46,648 Keitä nämä ystävät olet roikkuu, 'RIQ? Keitä nämä ystävät olet roikkuu, 'RIQ?
412 00:16:46,650 00:16:48,449 En ole vasikka, äiti. En ole vasikka, äiti.
413 00:16:48,452 00:16:51,257 En aio antaa heidän joutua vaikeuksiin, koska nukahdin En aio antaa heidän joutua vaikeuksiin, koska nukahdin
414 00:16:51,260 00:16:53,020 kuin pieni lapsi, ja he lähettivät kuvan. kuin pieni lapsi, ja he lähettivät kuvan.
415 00:16:53,056 00:16:55,139 - Tasha: Mm. - Joo, tässä tekstissä, - Tasha: Mm. - Joo, tässä tekstissä,
416 00:16:55,142 00:16:56,557 jonka varsi on tuossa kuvassa? jonka varsi on tuossa kuvassa?
417 00:16:56,593 00:16:58,693 Se oli ystäväni setä. Se oli ystäväni setä.
418 00:16:58,729 00:17:00,595 - Okei. - Tasha: Sinä katsot minua, poika. - Okei. - Tasha: Sinä katsot minua, poika.
419 00:17:00,631 00:17:02,129 Luulin siepattiin. Luulin siepattiin.
420 00:17:02,165 00:17:05,466 Luulin voinut tapettu. Luulin voinut tapettu.
421 00:17:05,502 00:17:06,800 Selvä, olen pahoillani. Selvä, olen pahoillani.
422 00:17:06,836 00:17:08,202 En hengailla niitä enää. En hengailla niitä enää.
423 00:17:08,204 00:17:10,804 - Lupaan. - Joo, toivottavasti ei. - Lupaan. - Joo, toivottavasti ei.
424 00:17:10,840 00:17:12,506 Täytyy anteeksi isä. Täytyy anteeksi isä.
425 00:17:12,542 00:17:15,209 Tuota, missä hän on? Onko hän täällä? Tuota, missä hän on? Onko hän täällä?
426 00:17:16,546 00:17:18,212 Ei, 'RIQ. Ei, 'RIQ.
427 00:17:18,248 00:17:20,747 Istu alas, kiitos. Istu alas, kiitos.
428 00:17:20,783 00:17:23,978 Katso, minun täytyy puhua teille isääsi. Katso, minun täytyy puhua teille isääsi.
429 00:17:24,033 00:17:28,622 Jotakin tapahtui tänään. Tarkoitan, hän ... hän ei loukkaantunut. Jotakin tapahtui tänään. Tarkoitan, hän ... hän ei loukkaantunut.
430 00:17:28,658 00:17:32,458 Hän on kunnossa, mutta ... hän ei ole täällä. Hän on kunnossa, mutta ... hän ei ole täällä.
431 00:17:32,494 00:17:34,260 Mitä tapahtui Daddy? Mitä tapahtui Daddy?
432 00:17:34,296 00:17:35,294 TOMMY: Raina. TOMMY: Raina.
433 00:17:35,330 00:17:37,763 Hei, T, I'ma, tuota ... Hei, T, I'ma, tuota ...
434 00:17:37,799 00:17:39,432 Tasha: Tule tänne, tyttövauva. Hän on kunnossa. Tasha: Tule tänne, tyttövauva. Hän on kunnossa.
435 00:17:39,468 00:17:40,933 Hei, Dre, kestä. Hei, Dre, kestä.
436 00:17:42,404 00:17:45,004 Yo, ihminen. Yo, ihminen.
437 00:17:45,040 00:17:48,207 Kuinka löysit hänet? Oikeasti. Kuinka löysit hänet? Oikeasti.
438 00:17:48,243 00:17:49,993 Katsokaa, Tommy, en valehtelee sinulle. Katsokaa, Tommy, en valehtelee sinulle.
439 00:17:49,996 00:17:52,991 Osuin lapsi ja kertoi hänelle, että sinä ja hänen äidit oli Losin IT Osuin lapsi ja kertoi hänelle, että sinä ja hänen äidit oli Losin IT
440 00:17:52,994 00:17:54,880 Hän löi minua takaisin. Hän löi minua takaisin.
441 00:17:54,916 00:17:57,315 Otin hänet ylös nurkkaan Bushwick, ihminen. Otin hänet ylös nurkkaan Bushwick, ihminen.
442 00:17:57,351 00:17:59,985 Selvä, minä nähnyt lapsia, mutta en tiedä heidän nimiään. Selvä, minä nähnyt lapsia, mutta en tiedä heidän nimiään.
443 00:18:00,021 00:18:02,054 [Tasha puhuu epäselvästi] [Tasha puhuu epäselvästi]
444 00:18:02,090 00:18:03,689 Miksi luulette bullshitting minua? Miksi luulette bullshitting minua?
445 00:18:03,725 00:18:05,858 [Scoffs] [Scoffs]
446 00:18:05,894 00:18:09,161 Entä helvetin kiitos? Entä helvetin kiitos?
447 00:18:09,197 00:18:13,331 Jos lapsi ei luota minuun, hän ei olisi takaisin. Jos lapsi ei luota minuun, hän ei olisi takaisin.
448 00:18:13,367 00:18:14,466 Hm? Hm?
449 00:18:14,502 00:18:17,369 Hän vastaa puheluun? Hän vastaa puheluun?
450 00:18:17,405 00:18:18,637 [Hissi Bell kilahtaa] [Hissi Bell kilahtaa]
451 00:18:18,673 00:18:21,105 [Pilkkaa] minä häivyn, ihminen. [Pilkkaa] minä häivyn, ihminen.
452 00:18:21,141 00:18:24,476 [Jännittynyt musiikki] [Jännittynyt musiikki]
453 00:18:24,512 00:18:25,777 TOMMY: Yo, Dre. TOMMY: Yo, Dre.
454 00:18:25,813 00:18:27,344 Hyvä Lookin' out. Hyvä Lookin' out.
455 00:18:27,380 00:18:30,114 Joo. Joo.
456 00:18:30,150 00:18:31,849 ª â ?? ª â ??
457 00:18:31,885 00:18:34,251 [Exhales] Voi paska. [Exhales] Voi paska.
458 00:18:34,287 00:18:37,089 ª â ?? ª â ??
459 00:18:46,433 00:18:47,898 Sinut takaisin sitä paskaa? Sinut takaisin sitä paskaa?
460 00:18:47,934 00:18:51,969 Paras tapa suojata itseni perseestä kanssa maantiellä. Paras tapa suojata itseni perseestä kanssa maantiellä.
461 00:18:53,373 00:18:55,872 Pidä ne Tariq ajallaan, okei? Pidä ne Tariq ajallaan, okei?
462 00:18:55,908 00:18:59,009 Dre ei Gon' cross minua. Dre ei Gon' cross minua.
463 00:18:59,045 00:19:00,543 Helvetin yö, vai? [Nauraa] Helvetin yö, vai? [Nauraa]
464 00:19:00,579 00:19:04,380 Sinun ei pysäytä Smilin' koska olet kuullut Ghost. Sinun ei pysäytä Smilin' koska olet kuullut Ghost.
465 00:19:04,416 00:19:07,450 Ajattelin minun ensimmäinen yö putkassa. Ajattelin minun ensimmäinen yö putkassa.
466 00:19:07,486 00:19:10,253 Olet kaukana kaikesta, joka lohduttaa sinua, Olet kaukana kaikesta, joka lohduttaa sinua,
467 00:19:10,289 00:19:12,689 kaikki, mikä tekee sinusta tuntuu kotona. kaikki, mikä tekee sinusta tuntuu kotona.
468 00:19:14,693 00:19:17,960 KANAN: Sinulla ei ole aavistustakaan, mitä Gon' tapahtua sinulle. KANAN: Sinulla ei ole aavistustakaan, mitä Gon' tapahtua sinulle.
469 00:19:17,996 00:19:19,962 Sinulla ei ole valvoa mitä teet, Sinulla ei ole valvoa mitä teet,
470 00:19:19,998 00:19:22,432 kun olet Movin', miten Eatin'. kun olet Movin', miten Eatin'.
471 00:19:22,468 00:19:24,033 Ensimmäistä kertaa elämässäsi, Ensimmäistä kertaa elämässäsi,
472 00:19:24,069 00:19:26,336 tajuat valinnat eivät ole sinun. tajuat valinnat eivät ole sinun.
473 00:19:26,372 00:19:27,670 [Tumma musiikki] [Tumma musiikki]
474 00:19:27,673 00:19:29,933 Vittu aseella tai veitsellä on suunnattu sinulle. Vittu aseella tai veitsellä on suunnattu sinulle.
475 00:19:29,936 00:19:32,942 Paskaa, että ensimmäinen yö putkassa? Paskaa, että ensimmäinen yö putkassa?
476 00:19:32,978 00:19:35,244 Se on todellista pelkoa. Se on todellista pelkoa.
477 00:19:35,280 00:19:37,613 ª â ?? ª â ??
478 00:19:37,649 00:19:40,549 [Ovi sykkii] [Ovi sykkii]
479 00:19:40,585 00:19:41,851 [Avaimet jingle] [Avaimet jingle]
480 00:19:41,887 00:19:45,420 [Käsiraudat clink] [Käsiraudat clink]
481 00:19:45,456 00:19:48,557 [Epäselvä pulista] [Epäselvä pulista]
482 00:19:54,699 00:19:56,798 [Lukko lukot] [Lukko lukot]
483 00:19:56,834 00:19:58,064 Hei, Joe. Hei, Joe.
484 00:19:58,079 00:20:01,270 Oletko kunnossa? Oletko kunnossa?
485 00:20:01,306 00:20:03,639 GHOST: Oletko varma että se on turvallista meille puhua täällä? GHOST: Oletko varma että se on turvallista meille puhua täällä?
486 00:20:03,675 00:20:06,839 Jos he bug tätä paskaa, se on perustuslaillinen rikkomus. Jos he bug tätä paskaa, se on perustuslaillinen rikkomus.
487 00:20:06,842 00:20:09,677 Niin, joo, meillä on parempi olla. Niin, joo, meillä on parempi olla.
488 00:20:09,680 00:20:11,946 Oletko kunnossa? Oletko kunnossa?
489 00:20:11,982 00:20:14,324 Miten vitussa voisin olla kunnossa, huh, Proctor? Miten vitussa voisin olla kunnossa, huh, Proctor?
490 00:20:14,327 00:20:17,886 Voi uskoa Angela teki tämän paskaa minulle. Voi uskoa Angela teki tämän paskaa minulle.
491 00:20:17,922 00:20:20,454 - [exhales] - Kaikki koska olen satuttaa häntä? Tämä on kosto, ihminen. - [exhales] - Kaikki koska olen satuttaa häntä? Tämä on kosto, ihminen.
492 00:20:20,482 00:20:25,585 Kosto ei tee sormenjälkiä tai DNA: ta. Kosto ei tee sormenjälkiä tai DNA: ta.
493 00:20:25,629 00:20:28,118 Sain kopion pidätysmääräyksen. Sain kopion pidätysmääräyksen.
494 00:20:28,121 00:20:30,097 [Molemmat huokaus] [Molemmat huokaus]
495 00:20:30,133 00:20:32,474 He sanovat he löysivät DNA Greg Knox ruumis. He sanovat he löysivät DNA Greg Knox ruumis.
496 00:20:32,477 00:20:34,836 - Hänen kynnet. - Se on valhe. - Hänen kynnet. - Se on valhe.
497 00:20:34,871 00:20:36,904 He myös sanovat, että he löysivät sormenjäljet He myös sanovat, että he löysivät sormenjäljet
498 00:20:36,940 00:20:39,706 huoneistossa, rikospaikalle. huoneistossa, rikospaikalle.
499 00:20:39,742 00:20:43,343 Katso, mies, olin siellä, okei? Olin sisällä asunnossa, mutta käytin käsineitä. Katso, mies, olin siellä, okei? Olin sisällä asunnossa, mutta käytin käsineitä.
500 00:20:43,379 00:20:47,281 Ulkopuolella ikkunan. Paloportaat. Ulkopuolella ikkunan. Paloportaat.
501 00:20:49,252 00:20:52,619 - Kusipää. - [huokaa] - Kusipää. - [huokaa]
502 00:20:52,655 00:20:55,522 Katsokaa, Proctor, sanoit minun piti saada, että nauhoitus, Katsokaa, Proctor, sanoit minun piti saada, että nauhoitus,
503 00:20:55,558 00:20:57,357 painiketta Mic, pois Ruiz. painiketta Mic, pois Ruiz.
504 00:20:57,393 00:20:59,826 Sanoit, että Tommy ja minä ... Sanoit olimme alas. Sanoit, että Tommy ja minä ... Sanoit olimme alas.
505 00:20:59,862 00:21:01,728 Joo, en kertonut teille murtautua Joo, en kertonut teille murtautua
506 00:21:01,764 00:21:03,763 FBI: n agentti asunnossa saada se. FBI: n agentti asunnossa saada se.
507 00:21:03,799 00:21:05,332 Enkä kertoa tappaa hänet. Enkä kertoa tappaa hänet.
508 00:21:05,368 00:21:08,389 En tappanut häntä. Olen syytön. En tappanut häntä. Olen syytön.
509 00:21:08,392 00:21:11,705 Pikku tarina "Rikoin hänen huoneistossa, mutta en tappanut häntä" Pikku tarina "Rikoin hänen huoneistossa, mutta en tappanut häntä"
510 00:21:11,741 00:21:13,472 Ei se auta mitään. Ei se auta mitään.
511 00:21:13,508 00:21:15,141 Minun täytyy lapseni tietää etten tehnyt tätä. Minun täytyy lapseni tietää etten tehnyt tätä.
512 00:21:15,177 00:21:17,009 Kerro heille kun pääsen kotiin. Kerro heille kun pääsen kotiin.
513 00:21:17,045 00:21:18,978 Bail on ensimmäinen prioriteetti. Bail on ensimmäinen prioriteetti.
514 00:21:19,014 00:21:20,679 Aion puhaltaa tämän optio toisistaan. Aion puhaltaa tämän optio toisistaan.
515 00:21:20,715 00:21:24,317 Aion sanoa sinun pitäisi koskaan pidätetty ensiksi. Aion sanoa sinun pitäisi koskaan pidätetty ensiksi.
516 00:21:24,353 00:21:28,020 Mutta jotta minua tekemään mitä minun täytyy tehdä täällä, Mutta jotta minua tekemään mitä minun täytyy tehdä täällä,
517 00:21:28,056 00:21:32,023 Meidän täytyy varmistaa, että jokainen henkilö tapaat täällä, Meidän täytyy varmistaa, että jokainen henkilö tapaat täällä,
518 00:21:32,059 00:21:36,194 jokainen vartija, joka vanki, joka asianajaja, jokainen vartija, joka vanki, joka asianajaja,
519 00:21:36,230 00:21:40,432 että he uskovat olet legit seuran omistaja James St. Patrick. että he uskovat olet legit seuran omistaja James St. Patrick.
520 00:21:40,468 00:21:43,469 Ja et tiedä mitä tehdä aseen jos ... jos se putosi sylissä. Ja et tiedä mitä tehdä aseen jos ... jos se putosi sylissä.
521 00:21:43,505 00:21:45,270 Entä Angela? Entä Angela?
522 00:21:45,306 00:21:47,339 Hän tuntee minut. Hän tietää, mitä olen tehnyt. Hän tuntee minut. Hän tietää, mitä olen tehnyt.
523 00:21:47,375 00:21:50,308 Kyse ei ole siitä, mitä hän tietää. Kyse on siitä, mitä hän voi todistaa. Kyse ei ole siitä, mitä hän tietää. Kyse on siitä, mitä hän voi todistaa.
524 00:21:50,344 00:21:53,311 Ja jos hän puhuu, aiomme tehdä siitä "hän sanoi, hän sanoi." Ja jos hän puhuu, aiomme tehdä siitä "hän sanoi, hän sanoi."
525 00:21:53,314 00:21:54,980 Mutta voimme tehdä sen vain Mutta voimme tehdä sen vain
526 00:21:55,016 00:21:57,749 Jos ihmiset uskovat, että olet kansalainen. Jos ihmiset uskovat, että olet kansalainen.
527 00:21:57,785 00:22:02,387 Sinun täytyy olla James St. Patrick, ei Ghost. Sinun täytyy olla James St. Patrick, ei Ghost.
528 00:22:02,423 00:22:05,356 Se suorituskykyä elämän. Se suorituskykyä elämän.
529 00:22:05,392 00:22:07,025 Älä vittu sitä. Älä vittu sitä.
530 00:22:10,431 00:22:13,331 [Puhelin soi] [Puhelin soi]
531 00:22:14,701 00:22:16,601 Joo? Tariq on hieno. Joo? Tariq on hieno.
532 00:22:16,637 00:22:19,436 Hän oli hänen ... ystäviä. Hän oli hänen ... ystäviä.
533 00:22:19,472 00:22:20,566 Miten James? Miten James?
534 00:22:20,590 00:22:22,472 Pitäisikö minun tulla katsomaan häntä tänään? Pitäisikö minun tulla katsomaan häntä tänään?
535 00:22:22,508 00:22:24,474 Jotain muuta Sinun pitää tehdä nyt. Jotain muuta Sinun pitää tehdä nyt.
536 00:22:24,510 00:22:25,976 Get bail rahaa. Get bail rahaa.
537 00:22:26,012 00:22:29,218 Okei. Kuinka paljon ja kuinka nopeasti? Okei. Kuinka paljon ja kuinka nopeasti?
538 00:22:29,221 00:22:32,149 Hallitus tulee jäljittää rahaa. Hallitus tulee jäljittää rahaa.
539 00:22:32,185 00:22:33,217 Sen on oltava puhdas. Sen on oltava puhdas.
540 00:22:33,253 00:22:35,786 Kuten stand-up yrityksen omistaja puhtaana. Kuten stand-up yrityksen omistaja puhtaana.
541 00:22:35,822 00:22:39,389 Pussit voida tavoittaa käteistä ei leikkaa. Pussit voida tavoittaa käteistä ei leikkaa.
542 00:22:39,425 00:22:42,292 Kuinka paljon tietää meistä? Kuinka paljon tietää meistä?
543 00:22:42,328 00:22:45,094 Sen verran tiedän, että minun pitää kertoa. Sen verran tiedän, että minun pitää kertoa.
544 00:22:45,130 00:22:47,397 Sinun täytyy olla noin kaksi miljoonaa käsillä, Sinun täytyy olla noin kaksi miljoonaa käsillä,
545 00:22:47,433 00:22:48,298 varmuuden vuoksi. varmuuden vuoksi.
546 00:22:48,334 00:22:50,498 $ 2 Ohjetiedosto Puhdasta rahaa? $ 2 Ohjetiedosto Puhdasta rahaa?
547 00:22:50,501 00:22:53,569 Hän syytetään murhasta liittovaltion agentti, Tasha. Hän syytetään murhasta liittovaltion agentti, Tasha.
548 00:22:53,605 00:22:55,005 Tasha: He sanovat hän ampui poliisi. Tasha: He sanovat hän ampui poliisi.
549 00:22:55,007 00:22:57,106 James ei koskaan ampua poliisi. James ei koskaan ampua poliisi.
550 00:22:57,109 00:22:59,512 Kuinka paljon tästä on tekemistä Angela? Kuinka paljon tästä on tekemistä Angela?
551 00:22:59,515 00:23:03,179 Hän on häiriötekijä, Tasha. Meidän täytyy pysyä tehtävään. Hän on häiriötekijä, Tasha. Meidän täytyy pysyä tehtävään.
552 00:23:03,215 00:23:06,015 Ole hyvä, rahat yhteen. Ole hyvä, rahat yhteen.
553 00:23:06,051 00:23:08,751 Yo, se on koko uutinen. Yo, se on koko uutinen.
554 00:23:08,787 00:23:11,142 Vittua tapahtui, Tommy? Vittua tapahtui, Tommy?
555 00:23:11,145 00:23:15,825 He sanovat yökerhon omistajan James St. Patrick tappanut FBI: n agentti. He sanovat yökerhon omistajan James St. Patrick tappanut FBI: n agentti.
556 00:23:15,861 00:23:17,426 No, se ei ole sinun ongelmasi. No, se ei ole sinun ongelmasi.
557 00:23:17,462 00:23:19,328 Olet vielä turvassa Milano, niin voit mennä kotiin. Olet vielä turvassa Milano, niin voit mennä kotiin.
558 00:23:19,330 00:23:20,896 Nyt nappaa paskaa. Mennään. Nyt nappaa paskaa. Mennään.
559 00:23:20,932 00:23:24,132 - Ei. - Voi luoja. - Ei. - Voi luoja.
560 00:23:24,168 00:23:25,301 LAKEISHA: En ole menossa. LAKEISHA: En ole menossa.
561 00:23:26,904 00:23:30,005 Ghost on vankilassa, te Juoksen huumeraha läpi minun ostoksia. Ghost on vankilassa, te Juoksen huumeraha läpi minun ostoksia.
562 00:23:30,041 00:23:32,274 Joten mitä jos poliisit tulevat ensi Tommy? Joten mitä jos poliisit tulevat ensi Tommy?
563 00:23:32,310 00:23:34,179 Ja sitten Tasha. Ja sitten minä. Ja sitten Tasha. Ja sitten minä.
564 00:23:34,182 00:23:36,979 Arvaa mitä? En ole turvassa. Arvaa mitä? En ole turvassa.
565 00:23:37,015 00:23:39,315 Ghost ei siinä mitään tekemistä minun ja Tasha liiketoimintaan. Ghost ei siinä mitään tekemistä minun ja Tasha liiketoimintaan.
566 00:23:39,317 00:23:42,750 Kyllä, mutta en, koska te kaikki sai minut kierretty ylös tässä paskaa. Kyllä, mutta en, koska te kaikki sai minut kierretty ylös tässä paskaa.
567 00:23:42,786 00:23:45,325 Mitä tapahtuu, jos poliisit tulevat minulle, Tommy? Mitä tapahtuu, jos poliisit tulevat minulle, Tommy?
568 00:23:45,328 00:23:50,124 Voimme prep voit vastata heidän kysymyksiinsä, jos näin käy. Voimme prep voit vastata heidän kysymyksiinsä, jos näin käy.
569 00:23:50,160 00:23:51,459 Mutta se ei tule tapahtumaan. Mutta se ei tule tapahtumaan.
570 00:23:51,495 00:23:53,095 Mutta jos FBI eivät tule Sniffin ympäriinsä, Mutta jos FBI eivät tule Sniffin ympäriinsä,
571 00:23:53,130 00:23:55,530 menet missin' ei näytä kovin hyvältä. menet missin' ei näytä kovin hyvältä.
572 00:23:55,566 00:23:58,307 Hyvä on, katso, 'Keisha, olet syytön, eikö? Hyvä on, katso, 'Keisha, olet syytön, eikö?
573 00:23:58,310 00:23:59,333 Joo. Joo.
574 00:23:59,369 00:24:01,469 Toimi siis syytön. Mene kotiin. Toimi siis syytön. Mene kotiin.
575 00:24:01,505 00:24:03,405 [Puhelin sykkii] [Puhelin sykkii]
576 00:24:05,671 00:24:08,382 _ _
577 00:24:08,845 00:24:09,843 Älä viitsi. Älä viitsi.
578 00:24:09,879 00:24:13,381 Meidän täytyy mennä, oikeasti. Meidän täytyy mennä, oikeasti.
579 00:24:13,850 00:24:16,349 Minä sain sinut. Minä sain sinut.
580 00:24:16,385 00:24:19,686 James ei tarvitse cosign myydä varastoja, Alex. James ei tarvitse cosign myydä varastoja, Alex.
581 00:24:19,722 00:24:22,188 Aivan, mutta se ei oikeastaan ​​ongelma, vaikka. Aivan, mutta se ei oikeastaan ​​ongelma, vaikka.
582 00:24:22,224 00:24:24,157 Hän on jo myynyt varastoja, Hän on jo myynyt varastoja,
583 00:24:24,193 00:24:27,193 joten salkkusi on tyhjä. joten salkkusi on tyhjä.
584 00:24:27,229 00:24:28,420 [Näppäimistön piippaus] [Näppäimistön piippaus]
585 00:24:28,459 00:24:31,464 [Jännittynyt musiikki] [Jännittynyt musiikki]
586 00:24:31,507 00:24:34,274 ª â ?? ª â ??
587 00:24:34,303 00:24:35,701 [Näppäimistön piippaus] [Näppäimistön piippaus]
588 00:24:35,737 00:24:37,437 [Lukko napsahtaa] [Lukko napsahtaa]
589 00:24:37,473 00:24:40,274 ª â ?? ª â ??
590 00:24:44,180 00:24:46,879 Annan sinulle joitakin yksityisyyttä. Annan sinulle joitakin yksityisyyttä.
591 00:24:46,915 00:24:48,881 ª â ?? ª â ??
592 00:24:48,917 00:24:49,849 [Ovi sulkeutuu] [Ovi sulkeutuu]
593 00:24:49,885 00:24:52,418 [Gasps] [Gasps]
594 00:24:52,454 00:24:54,854 ª â ?? ª â ??
595 00:24:54,890 00:24:56,395 [Huokaa] [Huokaa]
596 00:24:59,327 00:25:02,028 Vittu. Vittu.
597 00:25:02,064 00:25:05,098 ª â ?? ª â ??
598 00:25:07,014 00:25:10,103 [Epäselvä pulista] [Epäselvä pulista]
599 00:25:23,050 00:25:25,183 [Tarjotin kolistelee] [Tarjotin kolistelee]
600 00:25:25,219 00:25:28,386 Hei, me Gon' tarvitsemme vahtimestarin tänne. Hei, me Gon' tarvitsemme vahtimestarin tänne.
601 00:25:30,057 00:25:32,757 Anteeksi tuosta... Anteeksi tuosta...
602 00:25:32,793 00:25:34,459 cop-tappaja. cop-tappaja.
603 00:25:34,495 00:25:37,362 ª â ?? ª â ??
604 00:25:39,266 00:25:40,431 [Hissi Bell kilahtaa] [Hissi Bell kilahtaa]
605 00:25:40,467 00:25:41,799 [Huokaa] [Huokaa]
606 00:25:41,835 00:25:43,033 Tule tänne. Tule tänne.
607 00:25:43,069 00:25:45,035 Minne sinä menit? Minne sinä menit?
608 00:25:45,071 00:25:46,647 Miksi et vastaa mitään minun puheluita? Miksi et vastaa mitään minun puheluita?
609 00:25:46,650 00:25:49,173 Kuule, en tarvitsi aikaa ajatella. Selvä, Tasha? Kuule, en tarvitsi aikaa ajatella. Selvä, Tasha?
610 00:25:49,209 00:25:52,643 Te tulitte minun ostoksia, räjäytit elämääni. Te tulitte minun ostoksia, räjäytit elämääni.
611 00:25:52,679 00:25:54,578 En mielestäni velkaa sinulle vastauksen. En mielestäni velkaa sinulle vastauksen.
612 00:25:54,614 00:25:56,880 Et antanut minulle valinnanvaraa, Tasha. Et antanut minulle valinnanvaraa, Tasha.
613 00:25:56,916 00:25:59,617 Olet oikeassa, 'Keisha. Olet oikeassa, 'Keisha.
614 00:25:59,653 00:26:02,352 Olen pahoillani, okei? Olen pahoillani, okei?
615 00:26:02,388 00:26:04,154 En tarkoita kaikkien tämän tapahtua. En tarkoita kaikkien tämän tapahtua.
616 00:26:04,190 00:26:06,238 Olin niin peloissani, ajattelin Milan oli tappaa meidät. Olin niin peloissani, ajattelin Milan oli tappaa meidät.
617 00:26:06,241 00:26:08,458 LAKEISHA: No, sinun ei tarvitse huolehtia Milan nyt. LAKEISHA: No, sinun ei tarvitse huolehtia Milan nyt.
618 00:26:08,494 00:26:11,061 Mitä meidän täytyy selvittää, miten te Gon' saada läpi tämä asia Ghost. Mitä meidän täytyy selvittää, miten te Gon' saada läpi tämä asia Ghost.
619 00:26:11,063 00:26:12,129 Tasha: [huokaa] Tasha: [huokaa]
620 00:26:12,165 00:26:13,963 Oletko meni tapaamaan häntä vielä? Oletko meni tapaamaan häntä vielä?
621 00:26:13,999 00:26:17,100 Ei vielä. Ei vielä.
622 00:26:17,136 00:26:18,968 Tein sen kanssa Kadeem. Tein sen kanssa Kadeem.
623 00:26:19,004 00:26:23,607 Kun menet tapaamaan häntä vankilassa, kaikki mitä täytyy peitettävä. Kun menet tapaamaan häntä vankilassa, kaikki mitä täytyy peitettävä.
624 00:26:23,643 00:26:26,542 Kaikki siitä. Kaikki siitä.
625 00:26:26,578 00:26:29,879 Hän ei tehnyt sitä. Niinkö? Hän ei tehnyt sitä. Niinkö?
626 00:26:29,915 00:26:31,514 Ei. Ei.
627 00:26:31,550 00:26:32,949 Kyttä? Aave? Kyttä? Aave?
628 00:26:32,985 00:26:35,251 Ei onnistu. [Scoffs] Ei onnistu. [Scoffs]
629 00:26:35,287 00:26:37,954 Siis, ainakin Ghost Tiesin ei. Siis, ainakin Ghost Tiesin ei.
630 00:26:37,990 00:26:40,757 'Keisha, se on kuin ... 'Keisha, se on kuin ...
631 00:26:40,793 00:26:44,793 se on kuin asun painajainen, enkä voi herätä. se on kuin asun painajainen, enkä voi herätä.
632 00:26:44,829 00:26:46,328 [Hissi Bell kilahtaa] [Hissi Bell kilahtaa]
633 00:26:46,364 00:26:49,598 [Pahaenteinen musiikki] [Pahaenteinen musiikki]
634 00:26:49,634 00:26:52,435 ª â ?? ª â ??
635 00:26:55,073 00:26:59,474 [Vääristynyt puheen] [Vääristynyt puheen]
636 00:26:59,510 00:27:01,843 Te Tasha St. Patrick? Tämä on kotisi? Te Tasha St. Patrick? Tämä on kotisi?
637 00:27:01,879 00:27:03,998 Joo. Mikä tämä on? Joo. Mikä tämä on?
638 00:27:04,001 00:27:06,200 DONOVAN: Meillä on etsintälupa tiloihin. DONOVAN: Meillä on etsintälupa tiloihin.
639 00:27:06,203 00:27:07,583 Onko alaikäisiä lapsia läsnä? Onko alaikäisiä lapsia läsnä?
640 00:27:07,585 00:27:10,255 He eivät ole kotona, ja ... mutta ... et voi vain proomu tänne näin. He eivät ole kotona, ja ... mutta ... et voi vain proomu tänne näin.
641 00:27:10,257 00:27:11,987 Mutta se todella mitä tämä paperi sanoo, niin kiitos. Mutta se todella mitä tämä paperi sanoo, niin kiitos.
642 00:27:11,989 00:27:15,190 Pysy poissa tiemme, rouva. Pysy poissa tiemme, rouva.
643 00:27:15,226 00:27:18,526 [Epäselvä pulista] [Epäselvä pulista]
644 00:27:18,562 00:27:21,330 ª â ?? ª â ??
645 00:27:27,127 00:27:28,831 LAKEISHA: vittu menossa, Tasha? LAKEISHA: vittu menossa, Tasha?
646 00:27:28,834 00:27:31,972 [Poliisi radio pulista] [Poliisi radio pulista]
647 00:27:32,008 00:27:34,675 Angela. Angela.
648 00:27:34,711 00:27:35,710 Joo. Joo.
649 00:27:35,746 00:27:39,046 Tämä narttu sai joitakin vitun hermo. Tämä narttu sai joitakin vitun hermo.
650 00:27:39,082 00:27:40,647 [Kamera ikkunaluukut klikkaamalla] [Kamera ikkunaluukut klikkaamalla]
651 00:27:40,683 00:27:43,650 Anna minulle sanan, T, ja aion löi perse. Anna minulle sanan, T, ja aion löi perse.
652 00:27:43,686 00:27:45,452 Ei, ei, et vankilaan minun katsella. Ei, ei, et vankilaan minun katsella.
653 00:27:45,488 00:27:47,154 - Vitut se narttu. - nro - Vitut se narttu. - nro
654 00:27:47,190 00:27:49,189 Kunnossa, vain jäädä tänne, kiitos? Kunnossa, vain jäädä tänne, kiitos?
655 00:27:49,225 00:27:52,092 Ja pitää tyhmän suusi kiinni. Ja pitää tyhmän suusi kiinni.
656 00:27:52,128 00:27:53,760 Mitä helvettiä sinä teet täällä? Mitä helvettiä sinä teet täällä?
657 00:27:53,803 00:27:56,667 Suorittaminen etsintälupaa on koti murhasta epäiltyä. Suorittaminen etsintälupaa on koti murhasta epäiltyä.
658 00:27:56,670 00:27:58,798 Tämä ei ole henkilökohtaista. Tämä ei ole henkilökohtaista.
659 00:27:58,834 00:28:01,101 Helvetissä se ei ole. Helvetissä se ei ole.
660 00:28:01,137 00:28:03,370 Tiedät, että hän ei tappaisi poliisi. Tiedät, että hän ei tappaisi poliisi.
661 00:28:03,401 00:28:05,805 Kun se tulee Jamie, Tasha, Kun se tulee Jamie, Tasha,
662 00:28:05,841 00:28:07,573 ainoa asia tiedän eräiden ainoa asia tiedän eräiden
663 00:28:07,609 00:28:09,442 että hän pystyy mihin tahansa. että hän pystyy mihin tahansa.
664 00:28:09,478 00:28:12,779 Me molemmat täytyy lakata olemasta niin yllättynyt. Me molemmat täytyy lakata olemasta niin yllättynyt.
665 00:28:12,815 00:28:14,080 ª â ?? ª â ??
666 00:28:14,116 00:28:17,083 Onko ase talossa? Onko ase talossa?
667 00:28:17,119 00:28:20,154 ª â ?? ª â ??
668 00:28:27,296 00:28:29,895 [Epäselvä pulista] [Epäselvä pulista]
669 00:28:29,931 00:28:31,930 Hän nukkui täällä? Hän nukkui täällä?
670 00:28:31,966 00:28:35,368 Olin huolissani hän voisi siirtää luteet paikkasi. Olin huolissani hän voisi siirtää luteet paikkasi.
671 00:28:40,541 00:28:44,108 Laita yhdistelmä. Anna hänen avata oven. Laita yhdistelmä. Anna hänen avata oven.
672 00:28:44,144 00:28:46,181 - [turvallinen merkkiäänen] - Tasha: [huokaa] - [turvallinen merkkiäänen] - Tasha: [huokaa]
673 00:28:50,984 00:28:53,385 On se ladattu? On se ladattu?
674 00:28:53,421 00:28:57,756 Ei, en pidä ladattu ase noin lapsia. Ei, en pidä ladattu ase noin lapsia.
675 00:28:59,759 00:29:01,592 Se on ... se ei ole murha-ase. Se on ... se ei ole murha-ase.
676 00:29:01,628 00:29:03,027 - Väärä kaliiperi. - Okei. - Väärä kaliiperi. - Okei.
677 00:29:03,063 00:29:05,897 Pussi ja tag muutenkin. Ottaa kaiken. Pussi ja tag muutenkin. Ottaa kaiken.
678 00:29:08,802 00:29:10,335 En tiedä, miten uskot oikea En tiedä, miten uskot oikea
679 00:29:10,337 00:29:11,803 keksiä äitini ... keksiä äitini ...
680 00:29:11,839 00:29:13,437 Jamien toimia anna minulle oikeutta, Jamien toimia anna minulle oikeutta,
681 00:29:13,473 00:29:16,507 ja mitä sanot voidaan käyttää sinua vastaan. ja mitä sanot voidaan käyttää sinua vastaan.
682 00:29:16,543 00:29:19,710 Soita Proctor. Kerro hänelle päästä tänne. Soita Proctor. Kerro hänelle päästä tänne.
683 00:29:19,746 00:29:22,179 Se tulee suojella meitä molempia. Se tulee suojella meitä molempia.
684 00:29:22,215 00:29:25,316 [Jännittynyt musiikki] [Jännittynyt musiikki]
685 00:29:27,153 00:29:29,620 [Ovi avautuu] [Ovi avautuu]
686 00:29:29,656 00:29:31,554 - PETAR: Mm. - Oi, katso itseäsi. - PETAR: Mm. - Oi, katso itseäsi.
687 00:29:31,590 00:29:33,985 - PETAR: Häh? Mitä sinä ajattelet? - Sinä menettänyt vitun veto tai jotain? - PETAR: Häh? Mitä sinä ajattelet? - Sinä menettänyt vitun veto tai jotain?
688 00:29:33,987 00:29:35,625 PETAR: Haha, se on erittäin hauska kaveri. PETAR: Haha, se on erittäin hauska kaveri.
689 00:29:35,661 00:29:37,093 Näytät vitun fretti. Näytät vitun fretti.
690 00:29:37,129 00:29:39,148 Mikä fretti? On eräänlainen jyrsijä, kyllä? Mikä fretti? On eräänlainen jyrsijä, kyllä?
691 00:29:39,151 00:29:42,165 - Kyllä, se on kuin rotta. - Olet hauska. - Kyllä, se on kuin rotta. - Olet hauska.
692 00:29:42,201 00:29:43,300 Hei. Hei.
693 00:29:49,941 00:29:51,273 Mitä tapahtuu Ghost? Mitä tapahtuu Ghost?
694 00:29:51,309 00:29:52,842 Tilanne on hallinnassa. Tilanne on hallinnassa.
695 00:29:52,878 00:29:55,520 Ghost pääsemässä puristuksiin ollut mitään tekemistä meidän organisaatio, Ghost pääsemässä puristuksiin ollut mitään tekemistä meidän organisaatio,
696 00:29:55,551 00:29:58,214 ja hän ei ole tapettu jonkin verran Fed. ja hän ei ole tapettu jonkin verran Fed.
697 00:29:58,250 00:30:01,417 Kuunnelkaa, I-kerron kaikille mitä kuuluu Ghost, Kuunnelkaa, I-kerron kaikille mitä kuuluu Ghost,
698 00:30:01,453 00:30:03,886 ja että olemme uuden yhteyden muodostamisesta tavata tänä iltana. ja että olemme uuden yhteyden muodostamisesta tavata tänä iltana.
699 00:30:03,922 00:30:06,101 - Okei. - Etkö ja bratwurstia ... - Okei. - Etkö ja bratwurstia ...
700 00:30:06,104 00:30:08,457 Piti lähteä kotiin? Mitä oikein teen täällä? Piti lähteä kotiin? Mitä oikein teen täällä?
701 00:30:08,493 00:30:12,394 Suositettiin pysyn ja valvoa asioita kunnes Ghost laillinen suru kulkevat. Suositettiin pysyn ja valvoa asioita kunnes Ghost laillinen suru kulkevat.
702 00:30:12,430 00:30:14,096 Mitä? Miksi? Mitä? Miksi?
703 00:30:14,132 00:30:15,497 - PETAR: Hei. - Hei! - PETAR: Hei. - Hei!
704 00:30:15,533 00:30:16,899 En tarvitse vitun lapsenvahti. En tarvitse vitun lapsenvahti.
705 00:30:16,935 00:30:18,734 Niin, kaikki vain gots chill. Niin, kaikki vain gots chill.
706 00:30:18,770 00:30:22,203 Tämä paska Ghost tulee olemaan ohi vitun täplä. Tämä paska Ghost tulee olemaan ohi vitun täplä.
707 00:30:22,239 00:30:25,306 Mutta he tiesivät siitä, vai? Niin nopeasti? Mutta he tiesivät siitä, vai? Niin nopeasti?
708 00:30:25,342 00:30:27,642 Tommy, kerroin heille. Tommy, kerroin heille.
709 00:30:27,678 00:30:30,545 Okei, emme voi olla kumppaneita, jos aiot olla vitun vasikka. Okei, emme voi olla kumppaneita, jos aiot olla vitun vasikka.
710 00:30:30,548 00:30:34,349 Katsokaa, pitää salaisuuksia työnantajaamme on, miten tapetaan. Katsokaa, pitää salaisuuksia työnantajaamme on, miten tapetaan.
711 00:30:34,385 00:30:36,885 Pidä tuote liikkuu. Pidä tuote liikkuu.
712 00:30:36,921 00:30:38,708 Se on tärkeintä meille molemmille Se on tärkeintä meille molemmille
713 00:30:38,710 00:30:42,089 pitää työmme ja elämämme, ymmärrätkö? pitää työmme ja elämämme, ymmärrätkö?
714 00:30:42,092 00:30:45,159 [Hissi Bell kilahtaa] [Hissi Bell kilahtaa]
715 00:30:45,195 00:30:47,095 [Epäselvä pulista] [Epäselvä pulista]
716 00:30:47,131 00:30:50,798 Äiti? Äiti?
717 00:30:50,834 00:30:51,933 Raina. Raina.
718 00:30:51,969 00:30:53,234 [Jännittynyt musiikki] [Jännittynyt musiikki]
719 00:30:53,270 00:30:55,135 Raina: Sanoit rakasti isäni. Raina: Sanoit rakasti isäni.
720 00:30:55,171 00:30:56,671 Sanoit halusi meidän elää kanssasi. Sanoit halusi meidän elää kanssasi.
721 00:30:56,673 00:30:58,639 Mitä tapahtui? Miksi teet tätä? Mitä tapahtui? Miksi teet tätä?
722 00:30:58,675 00:31:00,974 - Raina, Selitän ... - Ei, älä koske minuun. - Raina, Selitän ... - Ei, älä koske minuun.
723 00:31:01,010 00:31:03,778 ª â ?? ª â ??
724 00:31:08,217 00:31:10,484 Tasha: Raina! Tasha: Raina!
725 00:31:12,021 00:31:14,888 [Epäselvä pulista] [Epäselvä pulista]
726 00:31:24,500 00:31:25,799 ROMANO: Edessä oman soluja. ROMANO: Edessä oman soluja.
727 00:31:25,835 00:31:28,267 Turpa kiinni ja henkilömäärästä. Turpa kiinni ja henkilömäärästä.
728 00:31:28,303 00:31:31,103 [Jännittynyt musiikki] [Jännittynyt musiikki]
729 00:31:31,139 00:31:33,205 Liikettä, Teresi tai laitan sinut pyörätuolissa. Liikettä, Teresi tai laitan sinut pyörätuolissa.
730 00:31:33,241 00:31:36,947 Laitat käsi minuun, se on viimeinen kerta, kun näet sen. Laitat käsi minuun, se on viimeinen kerta, kun näet sen.
731 00:31:36,950 00:31:39,245 ª â ?? ª â ??
732 00:31:39,281 00:31:40,721 [Teresi naureskelee] [Teresi naureskelee]
733 00:31:42,518 00:31:45,918 St. Patrick, yö-iltana. St. Patrick, yö-iltana.
734 00:31:45,954 00:31:47,653 Se on hyvä määrä. Valot pois. Se on hyvä määrä. Valot pois.
735 00:31:47,689 00:31:50,790 [Ovet sirinä, ryminä] [Ovet sirinä, ryminä]
736 00:31:54,296 00:31:57,296 [Thudding] [Thudding]
737 00:31:57,332 00:32:00,366 ª â ?? ª â ??
738 00:32:07,208 00:32:10,208 [Musiikki kiristyy] [Musiikki kiristyy]
739 00:32:10,244 00:32:12,243 ª â ?? ª â ??
740 00:32:12,279 00:32:16,247 Niin, kaikki, kuuntele. Niin, kaikki, kuuntele.
741 00:32:16,283 00:32:20,251 Okei, tiedän y'all kuullut Ghost, okei? Okei, tiedän y'all kuullut Ghost, okei?
742 00:32:20,287 00:32:23,254 Mutta hänet pääsin murrettu ei ole saanut yhtään mitään tehdä tätä työtä. Mutta hänet pääsin murrettu ei ole saanut yhtään mitään tehdä tätä työtä.
743 00:32:23,290 00:32:25,390 Saw jotain hän ampui poliisi. Saw jotain hän ampui poliisi.
744 00:32:25,426 00:32:27,460 - CALLAHAN: Olen lukenut, että paperi. - PONCHO: Niin olen kuullut liikaa. - CALLAHAN: Olen lukenut, että paperi. - PONCHO: Niin olen kuullut liikaa.
745 00:32:27,462 00:32:29,255 Ei, ei, ei, ei, ei, Ghost ole tyhmiä riittää tappamaan ole kyttä, Ei, ei, ei, ei, ei, Ghost ole tyhmiä riittää tappamaan ole kyttä,
746 00:32:29,257 00:32:30,697 mitä vittua y'all kuullut. mitä vittua y'all kuullut.
747 00:32:30,731 00:32:32,257 Se on totta. Täyttä sontaa. Se on totta. Täyttä sontaa.
748 00:32:32,260 00:32:34,999 Ja mikä tärkeintä, se ei ole yhtään mitään tehdä liiketoimintaa, Ja mikä tärkeintä, se ei ole yhtään mitään tehdä liiketoimintaa,
749 00:32:35,035 00:32:36,402 niin vetää henkeä, anna pähkinät pudota. niin vetää henkeä, anna pähkinät pudota.
750 00:32:36,404 00:32:37,817 - Me kaikki hyviä. - [nauraa] - Me kaikki hyviä. - [nauraa]
751 00:32:37,820 00:32:41,138 Nyt mistä tiedämme, että? Nyt mistä tiedämme, että?
752 00:32:41,174 00:32:43,173 Se voisi olla juuri mitä FBI sanovat. Se voisi olla juuri mitä FBI sanovat.
753 00:32:43,209 00:32:44,876 Mr. Loco voitaisiin ratting meille juuri nyt. Mr. Loco voitaisiin ratting meille juuri nyt.
754 00:32:44,878 00:32:46,944 - MAN: Hitto suoraan. - No, hän ei ole. - MAN: Hitto suoraan. - No, hän ei ole.
755 00:32:46,980 00:32:48,946 Koska hän haamu ja hän ei tee sitä. Koska hän haamu ja hän ei tee sitä.
756 00:32:48,982 00:32:51,049 Ja te vasikka ylös, ei alas. Tule nyt, on paikka. Ja te vasikka ylös, ei alas. Tule nyt, on paikka.
757 00:32:51,051 00:32:55,386 Joten, odota, jos hän luopuu Milano, niin olemme kaikki SOL. Joten, odota, jos hän luopuu Milano, niin olemme kaikki SOL.
758 00:32:55,422 00:32:57,821 Ghost ei ole vasikka-ass punk. Ghost ei ole vasikka-ass punk.
759 00:32:57,857 00:32:59,556 Luota minuun, asianajajan kanssa hänellä, Luota minuun, asianajajan kanssa hänellä,
760 00:32:59,592 00:33:01,725 Hän varmaan ulos ostamista kashmir sukat aamiaista. Hän varmaan ulos ostamista kashmir sukat aamiaista.
761 00:33:01,727 00:33:03,224 Hän ei voinut luopua Milano muutenkin, Hän ei voinut luopua Milano muutenkin,
762 00:33:03,227 00:33:05,095 sillä Milan on mennyt. sillä Milan on mennyt.
763 00:33:05,131 00:33:08,131 Olen uusi Connect Now. Olen käsitellyt sitä paskaa. Olen uusi Connect Now. Olen käsitellyt sitä paskaa.
764 00:33:08,167 00:33:11,067 Joten mitä kaveri, joka puukotti Shin tekee täällä Joten mitä kaveri, joka puukotti Shin tekee täällä
765 00:33:11,103 00:33:12,647 jos Milanon pois kuvasta? jos Milanon pois kuvasta?
766 00:33:12,650 00:33:14,838 Tommy: Olen edelleen työtä Petar ja loput serbejä. Tommy: Olen edelleen työtä Petar ja loput serbejä.
767 00:33:14,840 00:33:16,640 Julio on distro nyt. Julio on distro nyt.
768 00:33:16,676 00:33:18,777 Hän pitää sinut painon, kuten olen aina tehnyt. Hän pitää sinut painon, kuten olen aina tehnyt.
769 00:33:18,780 00:33:19,876 JULIO: Aivan oikein. JULIO: Aivan oikein.
770 00:33:19,912 00:33:22,645 Aiommeko pitää tämän motherfuckin' putki liikkuva, onko selvä? Aiommeko pitää tämän motherfuckin' putki liikkuva, onko selvä?
771 00:33:22,681 00:33:25,382 Me vain liiku pari nouto ja pudota-off paikkoja varotoimenpiteenä, mutta muut ... Me vain liiku pari nouto ja pudota-off paikkoja varotoimenpiteenä, mutta muut ...
772 00:33:25,384 00:33:27,850 Mutta muuta kuin, että emme ole muuttumassa vittu kaikille. Mutta muuta kuin, että emme ole muuttumassa vittu kaikille.
773 00:33:27,886 00:33:31,387 Pidä miehistön kohtaan. Se on menoa. Pidä miehistön kohtaan. Se on menoa.
774 00:33:31,423 00:33:33,822 [Suspenseful musiikki] [Suspenseful musiikki]
775 00:33:33,858 00:33:35,491 Tule mennään. Tule mennään.
776 00:33:35,527 00:33:36,859 ª â ?? ª â ??
777 00:33:36,895 00:33:39,194 MAK: Tony Teresi, 68. MAK: Tony Teresi, 68.
778 00:33:39,230 00:33:42,264 Yksi väärä tappo, yksi väärä toisen asteen murhasta. Yksi väärä tappo, yksi väärä toisen asteen murhasta.
779 00:33:42,300 00:33:45,568 51 vuoden tuomion. 51 vuoden tuomion.
780 00:33:45,604 00:33:47,369 Se ei ole ensimmäinen kerta, kun tarjolla. Se ei ole ensimmäinen kerta, kun tarjolla.
781 00:33:47,405 00:33:50,005 1986: pahoinpitely tappavalla aseella. 1986: pahoinpitely tappavalla aseella.
782 00:33:50,041 00:33:52,908 Maksut vähennetään kahteen kuukauteen, akku. Maksut vähennetään kahteen kuukauteen, akku.
783 00:33:52,944 00:33:55,910 No, menorah ei ole tappava ase. No, menorah ei ole tappava ase.
784 00:33:55,946 00:33:58,213 [Nauraa] [Nauraa]
785 00:33:58,249 00:34:00,915 Sitten on Roberto Solletti. Sitten on Roberto Solletti.
786 00:34:00,951 00:34:03,285 Teresi: Minua ei koskaan syytetty Solletti. Teresi: Minua ei koskaan syytetty Solletti.
787 00:34:03,321 00:34:05,720 [Nauhuri antaa äänimerkin] [Nauhuri antaa äänimerkin]
788 00:34:05,756 00:34:07,021 Mitä haluat, John? Mitä haluat, John?
789 00:34:07,057 00:34:09,724 On olemassa ainakin tusina elimiä liittyy Bell Boulevard On olemassa ainakin tusina elimiä liittyy Bell Boulevard
790 00:34:09,760 00:34:11,726 että meillä ei ole tappaja varten. että meillä ei ole tappaja varten.
791 00:34:11,762 00:34:14,629 Ja tiedän voit antaa meille nimen jokaiselle näistä murhia. Ja tiedän voit antaa meille nimen jokaiselle näistä murhia.
792 00:34:14,665 00:34:19,901 Tehdä niin, ja näemme siitä, että Ehdonalaislautakunta myöntää aikaisemmin vapauteen. Tehdä niin, ja näemme siitä, että Ehdonalaislautakunta myöntää aikaisemmin vapauteen.
793 00:34:19,937 00:34:23,871 Vau. Nyt en ole koskaan puhunut aiemmin. Vau. Nyt en ole koskaan puhunut aiemmin.
794 00:34:23,907 00:34:25,974 Joten mikä tekee luulet Aion vasikka nyt? Joten mikä tekee luulet Aion vasikka nyt?
795 00:34:26,010 00:34:28,375 Koska vaimosi on loppumassa aika. Koska vaimosi on loppumassa aika.
796 00:34:28,411 00:34:30,677 Hänen lääkärit antoivat Connie kuinka kauan? Hänen lääkärit antoivat Connie kuinka kauan?
797 00:34:30,713 00:34:33,647 Vuosi? 18 kuukautta? Vuosi? 18 kuukautta?
798 00:34:33,650 00:34:35,769 Hänen potilastiedot ovat luottamuksellisia. Hänen potilastiedot ovat luottamuksellisia.
799 00:34:35,772 00:34:37,170 [Nauraa] [Nauraa]
800 00:34:37,173 00:34:40,187 Olen iloinen, että tallentimen pois, tai olisin on paljon ongelmia. Olen iloinen, että tallentimen pois, tai olisin on paljon ongelmia.
801 00:34:40,223 00:34:42,289 [Matkapuhelin huijareille ja värisee] [Matkapuhelin huijareille ja värisee]
802 00:34:42,325 00:34:45,859 Ette usko, mitä aggressiivinen kemoterapia voi tehdä. Ette usko, mitä aggressiivinen kemoterapia voi tehdä.
803 00:34:45,895 00:34:48,394 On olemassa paljon uusia hoitoja siellä, Tony. On olemassa paljon uusia hoitoja siellä, Tony.
804 00:34:48,430 00:34:49,545 [Puhelin quacks, sykkii] [Puhelin quacks, sykkii]
805 00:34:49,548 00:34:51,032 Mitä voi saada hänen ulkopuolella. Mitä voi saada hänen ulkopuolella.
806 00:34:51,034 00:34:54,101 Ainakin, te tiedätte, voit olla siellä hänen lopussa. Ainakin, te tiedätte, voit olla siellä hänen lopussa.
807 00:34:54,137 00:34:56,136 Haluan nähdä, jos sain tämän suoraan. Haluan nähdä, jos sain tämän suoraan.
808 00:34:56,172 00:35:00,573 Joten puhun, tulen ulos, hän kuolee joka tapauksessa, Joten puhun, tulen ulos, hän kuolee joka tapauksessa,
809 00:35:00,609 00:35:03,909 ja nyt olen rotta varten loppuelämäni? ja nyt olen rotta varten loppuelämäni?
810 00:35:03,945 00:35:05,975 No, ainakin et menetä hautajaisiin. No, ainakin et menetä hautajaisiin.
811 00:35:05,978 00:35:09,449 Hei? Pomo, onko sinulla hetki? Hei? Pomo, onko sinulla hetki?
812 00:35:09,485 00:35:12,485 Vitun työtä. Vitun työtä.
813 00:35:12,521 00:35:13,719 [Ovien reunoihin ja lukot] [Ovien reunoihin ja lukot]
814 00:35:13,755 00:35:17,123 Ei, se on mitä sanoin. Liuottamalla Trust Fund. Ei, se on mitä sanoin. Liuottamalla Trust Fund.
815 00:35:17,159 00:35:19,793 Mikä olisi verosakko olla? Mikä olisi verosakko olla?
816 00:35:22,230 00:35:24,864 Vaikka se on vain tilapäinen? Vaikka se on vain tilapäinen?
817 00:35:24,900 00:35:26,699 Voisin laittaa sen takaisin muutamassa kuukaudessa, Voisin laittaa sen takaisin muutamassa kuukaudessa,
818 00:35:26,735 00:35:28,968 aivan kuten lainan sitä vastaan. aivan kuten lainan sitä vastaan.
819 00:35:35,142 00:35:38,477 [ "Hyvä To Love" by FKA Twigs] [ "Hyvä To Love" by FKA Twigs]
820 00:35:38,513 00:35:41,246 Kyllä minä ymmärrän. Kyllä minä ymmärrän.
821 00:35:41,282 00:35:43,282 Soitan sinulle takaisin. Kiitos. Soitan sinulle takaisin. Kiitos.
822 00:35:43,318 00:35:44,416 [Puhelin piippaa] [Puhelin piippaa]
823 00:35:44,452 00:35:47,486 ª â ?? ª â ??
824 00:35:50,891 00:35:55,626 FKA Risut: â ?? ª minä rukoilen sinulle ?? ª FKA Risut: â ?? ª minä rukoilen sinulle ?? ª
825 00:35:55,662 00:35:57,295 Okei. Okei.
826 00:35:57,331 00:36:00,565 FKA Risut: â ?? ª Jos annat minulle aikaa â ?? ª FKA Risut: â ?? ª Jos annat minulle aikaa â ?? ª
827 00:36:00,601 00:36:06,571 â ?? ª olen ollut tuhat sydämet ?? ª â ?? ª olen ollut tuhat sydämet ?? ª
828 00:36:06,607 00:36:09,640 â ?? ª Nyt olet jälkeen kaivokselle ?? ª â ?? ª Nyt olet jälkeen kaivokselle ?? ª
829 00:36:09,676 00:36:12,176 â ?? ª Se ei ole sinun syysi â ?? ª â ?? ª Se ei ole sinun syysi â ?? ª
830 00:36:12,212 00:36:14,612 â ?? ª että olen rakastanut minun rajoittaa ?? ª â ?? ª että olen rakastanut minun rajoittaa ?? ª
831 00:36:14,648 00:36:20,418 â ?? ª olen ollut paljon, joten tiedän, että olet kaivokselle ?? ª â ?? ª olen ollut paljon, joten tiedän, että olet kaivokselle ?? ª
832 00:36:20,454 00:36:25,622 â ?? ª Jos vain rukous tekisi kosketus niin tuntisin sen ?? ª â ?? ª Jos vain rukous tekisi kosketus niin tuntisin sen ?? ª
833 00:36:25,658 00:36:28,592 â ?? ª Mutta olisin tuhlaa aikaa â ?? ª â ?? ª Mutta olisin tuhlaa aikaa â ?? ª
834 00:36:28,628 00:36:31,815 ª â ?? ª â ??
835 00:36:31,846 00:36:34,093 â ?? ª On hyvä rakastaa, se on hyvä rakastaa ?? ª â ?? ª On hyvä rakastaa, se on hyvä rakastaa ?? ª
836 00:36:34,096 00:36:37,000 â ?? ª On hyvä rakastaa ?? ª â ?? ª On hyvä rakastaa ?? ª
837 00:36:37,003 00:36:39,536 â ?? ª minulla oikeus antaa, se on hyvä rakastaa ?? ª â ?? ª minulla oikeus antaa, se on hyvä rakastaa ?? ª
838 00:36:39,572 00:36:42,439 â ?? ª On hyvä rakastaa ?? ª â ?? ª On hyvä rakastaa ?? ª
839 00:36:42,475 00:36:44,708 â ?? ª Niin hyvä rakastaa, niin hyvä rakastaa ?? ª â ?? ª Niin hyvä rakastaa, niin hyvä rakastaa ?? ª
840 00:36:44,744 00:36:46,909 â ?? ª Niin hyvä rakastaa ?? ª â ?? ª Niin hyvä rakastaa ?? ª
841 00:36:46,945 00:36:48,811 [Skanneri piippaa] [Skanneri piippaa]
842 00:36:48,847 00:36:52,048 [Epäselvä pulista] [Epäselvä pulista]
843 00:36:52,084 00:36:55,051 Joe Proctor. Joe Proctor.
844 00:36:55,087 00:36:57,120 Miksi en ole yllättynyt nähdä sinua? Miksi en ole yllättynyt nähdä sinua?
845 00:36:57,156 00:36:59,321 Tiedät, että hän ei tehnyt tätä. Tiedät, että hän ei tehnyt tätä.
846 00:36:59,357 00:37:00,422 Olet vain vihainen Olet vain vihainen
847 00:37:00,458 00:37:02,925 koska hän jätti sinut palata vaimonsa kanssa. koska hän jätti sinut palata vaimonsa kanssa.
848 00:37:02,961 00:37:06,129 Tämä on kosto. Yrität pilata elämänsä. Tämä on kosto. Yrität pilata elämänsä.
849 00:37:06,165 00:37:09,371 Se on pelkistävä. James pilannut oman elämänsä. Se on pelkistävä. James pilannut oman elämänsä.
850 00:37:11,069 00:37:12,509 PROCTOR: Jos todistaa häntä vastaan, PROCTOR: Jos todistaa häntä vastaan,
851 00:37:12,537 00:37:14,403 urasi on ohi, tiedät? urasi on ohi, tiedät?
852 00:37:14,439 00:37:18,506 En voi todistaa mitään epäilen noin Jamien rikollista toimintaa. En voi todistaa mitään epäilen noin Jamien rikollista toimintaa.
853 00:37:18,509 00:37:22,077 Hän on tehnyt hyvin tarkkaa varmista En koskaan nähnyt mitään en ollut tarkoitus nähdä. Hän on tehnyt hyvin tarkkaa varmista En koskaan nähnyt mitään en ollut tarkoitus nähdä.
854 00:37:22,113 00:37:24,756 Ei ollut mitään todisteita asti. Ei ollut mitään todisteita asti.
855 00:37:24,759 00:37:26,181 MAK: Joe Proctor! MAK: Joe Proctor!
856 00:37:26,217 00:37:27,449 Hei, John. Hei, John.
857 00:37:27,485 00:37:28,917 Sanoisin on mukava nähdä sinua, Sanoisin on mukava nähdä sinua,
858 00:37:28,953 00:37:30,485 mutta huijaisin. mutta huijaisin.
859 00:37:30,521 00:37:32,020 Ja se on erilainen, miten? Ja se on erilainen, miten?
860 00:37:32,056 00:37:35,128 [Pilkkaa] Angela Valdes, tämä on John Mak Itä District. [Pilkkaa] Angela Valdes, tämä on John Mak Itä District.
861 00:37:35,131 00:37:37,793 - Hauska tavata. - Valdes toimii yläkertaan. - Hauska tavata. - Valdes toimii yläkertaan.
862 00:37:37,829 00:37:40,296 Kyllä, olen varma Proctor täällä yrittää lumikko paljon sinusta Kyllä, olen varma Proctor täällä yrittää lumikko paljon sinusta
863 00:37:40,298 00:37:42,264 yksi hänen monista syylliseksi asiakkaita, vai? yksi hänen monista syylliseksi asiakkaita, vai?
864 00:37:42,300 00:37:45,500 Hän edustaa James St. Patrick Greg Knox murhaoikeudenkäynnissä. Hän edustaa James St. Patrick Greg Knox murhaoikeudenkäynnissä.
865 00:37:45,536 00:37:47,101 MAK: Mm, tietenkin hän on. MAK: Mm, tietenkin hän on.
866 00:37:47,137 00:37:48,503 Eikä hän ole syyllinen. Eikä hän ole syyllinen.
867 00:37:48,539 00:37:51,773 Tietysti hän on. Hän palkkasi sinut. Tietysti hän on. Hän palkkasi sinut.
868 00:37:51,809 00:37:53,775 Hauska tavata, Valdes. Hauska tavata, Valdes.
869 00:37:53,778 00:37:55,603 Proctor, Nähdään helvetissä. Proctor, Nähdään helvetissä.
870 00:37:55,606 00:37:57,878 Joo, säästää istuin bussissa, John. Joo, säästää istuin bussissa, John.
871 00:37:57,914 00:37:59,047 [Hissi Bell kilahtaa] [Hissi Bell kilahtaa]
872 00:38:01,199 00:38:02,817 [Ovi pamahtaa] [Ovi pamahtaa]
873 00:38:02,853 00:38:06,086 [Synkkä musiikki] [Synkkä musiikki]
874 00:38:06,122 00:38:08,923 ª â ?? ª â ??
875 00:38:13,196 00:38:14,594 [Huokaa] [Huokaa]
876 00:38:14,630 00:38:17,665 ª â ?? ª â ??
877 00:38:19,135 00:38:22,202 [Ovi sykkii, avautuu] [Ovi sykkii, avautuu]
878 00:38:23,973 00:38:25,372 [Käsiraudat jingling] [Käsiraudat jingling]
879 00:38:25,408 00:38:27,240 [Ovi sulkeutuu, sykkii] [Ovi sulkeutuu, sykkii]
880 00:38:27,276 00:38:30,077 ª â ?? ª â ??
881 00:38:42,857 00:38:44,957 [Puhelimet hurja] [Puhelimet hurja]
882 00:38:50,598 00:38:53,199 GHOST: Hei, Tasha. GHOST: Hei, Tasha.
883 00:38:56,070 00:38:57,370 Hei. Hei.
884 00:38:59,106 00:39:01,206 GHOST: Miten lapset pintansa? GHOST: Miten lapset pintansa?
885 00:39:04,378 00:39:07,178 Angela palveli etsintäluvan asunnon. Angela palveli etsintäluvan asunnon.
886 00:39:07,214 00:39:09,681 Raina oli ... hän järkyttyi. Raina oli ... hän järkyttyi.
887 00:39:09,717 00:39:11,416 [Exhales] Angela oli siellä? [Exhales] Angela oli siellä?
888 00:39:11,452 00:39:12,417 Tasha: Kyllä. Tasha: Kyllä.
889 00:39:12,453 00:39:14,853 Poliisit olivat ... omassa huoneessaan. Poliisit olivat ... omassa huoneessaan.
890 00:39:14,889 00:39:16,820 Kävivät läpi asioita. Kävivät läpi asioita.
891 00:39:16,856 00:39:18,822 Kun pääsen pois, teen sen heille, okei? Kun pääsen pois, teen sen heille, okei?
892 00:39:18,858 00:39:20,658 Kun pääsen pois, teen sen teille kaikille. Kun pääsen pois, teen sen teille kaikille.
893 00:39:20,693 00:39:24,661 Mikään ei voisi tehdä, jotta tämä luokseni. Mikään ei voisi tehdä, jotta tämä luokseni.
894 00:39:24,697 00:39:27,031 Tasha. Tasha.
895 00:39:27,067 00:39:29,300 Tasha, en tehnyt tätä. Tasha, en tehnyt tätä.
896 00:39:29,336 00:39:30,501 Tasha: [huokaa] Tasha: [huokaa]
897 00:39:30,537 00:39:32,903 Katsokaa, Proctor pyysi minua saada takuita rahaa. Katsokaa, Proctor pyysi minua saada takuita rahaa.
898 00:39:32,939 00:39:35,506 Menin pankkiin. Mm-hmm. Menin pankkiin. Mm-hmm.
899 00:39:35,542 00:39:37,441 - GHOST: Siellä ei ole mitään. - Joo. - GHOST: Siellä ei ole mitään. - Joo.
900 00:39:37,469 00:39:39,601 - Et kertonut minulle. - GHOST: Tuota, katso, anteeksi, ok? - Et kertonut minulle. - GHOST: Tuota, katso, anteeksi, ok?
901 00:39:39,612 00:39:41,545 Ajattelin on aikaa ... Ajattelin on aikaa ...
902 00:39:41,581 00:39:43,380 laittaa rahat takaisin. laittaa rahat takaisin.
903 00:39:43,416 00:39:45,315 Tiedätkö mitä? Löysin kaulakoru. Tiedätkö mitä? Löysin kaulakoru.
904 00:39:45,351 00:39:47,919 Onko se jotain mitä pitäisi myydä? Onko se jotain mitä pitäisi myydä?
905 00:39:49,688 00:39:51,454 Se ei riitä. Se ei riitä.
906 00:39:51,490 00:39:53,023 Hm. Hm.
907 00:39:53,759 00:39:57,560 Ei ole mitään saattamatta vakuuksia, James. Ei ole mitään saattamatta vakuuksia, James.
908 00:39:57,603 00:40:01,805 Tarkoitan, Katsoin liuottamalla luottamusta, mutta rangaistus ... Tarkoitan, Katsoin liuottamalla luottamusta, mutta rangaistus ...
909 00:40:01,834 00:40:03,388 Vuokraamme asunnon. Vuokraamme asunnon.
910 00:40:03,404 00:40:07,637 Ja et omista rakennuksen totuus. Ja et omista rakennuksen totuus.
911 00:40:07,673 00:40:09,939 [Huokaa] [Huokaa]
912 00:40:09,975 00:40:13,009 ª â ?? ª â ??
913 00:40:14,446 00:40:17,313 Saisimme rahaa Dean. Saisimme rahaa Dean.
914 00:40:17,850 00:40:21,150 - Tasha: Dean? - Mm-hmm. - Tasha: Dean? - Mm-hmm.
915 00:40:21,186 00:40:24,619 Go rahani takaisin Dean. Dean, okei? Go rahani takaisin Dean. Dean, okei?
916 00:40:24,655 00:40:26,090 Puhu hänelle niin pian kuin mahdollista, Tash. Mene nyt. Puhu hänelle niin pian kuin mahdollista, Tash. Mene nyt.
917 00:40:26,092 00:40:28,904 - Odota ... En ymmärrä. - GHOST: Sinun täytyy mennä nyt. - Odota ... En ymmärrä. - GHOST: Sinun täytyy mennä nyt.
918 00:40:28,907 00:40:31,760 Siellä palvelu hän ei tee, niin kysy Dean Siellä palvelu hän ei tee, niin kysy Dean
919 00:40:31,796 00:40:33,795 rahani takaisin. rahani takaisin.
920 00:40:33,831 00:40:36,599 ª â ?? ª â ??
921 00:40:40,838 00:40:42,938 [Ovi sykkii, avautuu] [Ovi sykkii, avautuu]
922 00:40:44,475 00:40:46,083 MIKE: Olen varma Proctor kysyy takuita. MIKE: Olen varma Proctor kysyy takuita.
923 00:40:46,086 00:40:47,976 No, en usko, että hän avaan. No, en usko, että hän avaan.
924 00:40:48,012 00:40:49,549 Kaveri tappoi liittovaltion agentti. Kaveri tappoi liittovaltion agentti.
925 00:40:49,552 00:40:51,635 Tuomari voi suostua nilkan rannekorun. Tuomari voi suostua nilkan rannekorun.
926 00:40:51,638 00:40:54,482 Se ei ole vahvin pidätysmääräyksen olen koskaan nähnyt. Se ei ole vahvin pidätysmääräyksen olen koskaan nähnyt.
927 00:40:54,518 00:40:56,146 Mutta sormenjäljet ​​ja DNA ovat melko hyviä, Mutta sormenjäljet ​​ja DNA ovat melko hyviä,
928 00:40:56,149 00:40:58,453 sikäli kuin tuomariston osalta. sikäli kuin tuomariston osalta.
929 00:40:58,489 00:41:00,742 Paikallinen yrittäjä ilman kirjaa. Paikallinen yrittäjä ilman kirjaa.
930 00:41:00,745 00:41:05,093 Hänen ensimmäinen rikos murhaa FBI: n agentti kylmäverisesti? Hänen ensimmäinen rikos murhaa FBI: n agentti kylmäverisesti?
931 00:41:05,129 00:41:07,329 Et usko, että hän teki sen? Et usko, että hän teki sen?
932 00:41:10,200 00:41:11,298 Mielestäni hän teki sen. Mielestäni hän teki sen.
933 00:41:11,334 00:41:13,901 Olen myös sitä mieltä, aiomme olla suuri baari. Olen myös sitä mieltä, aiomme olla suuri baari.
934 00:41:13,937 00:41:15,837 Voit istua toinen tuoli minulle ja me varmista Voit istua toinen tuoli minulle ja me varmista
935 00:41:15,839 00:41:18,639 Angela ei ole dis ... veto. Angela ei ole dis ... veto.
936 00:41:18,675 00:41:19,941 Angela. Angela.
937 00:41:23,346 00:41:26,814 Saatat istua toinen tuoli esiintymisiä, Saatat istua toinen tuoli esiintymisiä,
938 00:41:26,850 00:41:29,449 mutta tämä on minun tapauksessa. mutta tämä on minun tapauksessa.
939 00:41:29,485 00:41:31,318 Hm, jos se on noin esiintymisiä, Hm, jos se on noin esiintymisiä,
940 00:41:31,354 00:41:32,892 sinun ei pitäisi edes olla tässä huoneessa. sinun ei pitäisi edes olla tässä huoneessa.
941 00:41:32,894 00:41:35,422 Olit vitun vastaajan ja uhri. Olit vitun vastaajan ja uhri.
942 00:41:35,458 00:41:37,224 Sanoisin, että tekee sinusta hieman heikentynyt. Sanoisin, että tekee sinusta hieman heikentynyt.
943 00:41:37,260 00:41:40,160 Emme edes ole epäilty, jos se ei minulle. Emme edes ole epäilty, jos se ei minulle.
944 00:41:40,196 00:41:41,761 John. Mitä teet täällä? John. Mitä teet täällä?
945 00:41:41,797 00:41:43,530 Juuri uuden tehtävän. Juuri uuden tehtävän.
946 00:41:43,566 00:41:45,566 Tulen istuu ensimmäinen puheenjohtaja St. Patrick tapaus. Tulen istuu ensimmäinen puheenjohtaja St. Patrick tapaus.
947 00:41:45,568 00:41:47,521 Cooper [nauraa] ​​Ei, ei helvetissä. Cooper [nauraa] ​​Ei, ei helvetissä.
948 00:41:47,524 00:41:50,682 Ei pahalla, John, mutta tämä on meidän tapauksessamme. Ei pahalla, John, mutta tämä on meidän tapauksessamme.
949 00:41:50,685 00:41:52,505 Tiedäthän, Collins ja pomoni oli rupatella Tiedäthän, Collins ja pomoni oli rupatella
950 00:41:52,507 00:41:54,974 noin ulkonäkö puolueettomuutta tässä tapauksessa. noin ulkonäkö puolueettomuutta tässä tapauksessa.
951 00:41:55,010 00:41:59,078 Tarkoitan, välillä Lobos' kuoleman ja sitä seuranneen Main oikeusministeriön tutkimuksen, Tarkoitan, välillä Lobos' kuoleman ja sitä seuranneen Main oikeusministeriön tutkimuksen,
952 00:41:59,106 00:42:00,901 Sanoisin te on hieman heikentynyt. Sanoisin te on hieman heikentynyt.
953 00:42:00,912 00:42:05,317 Joo, muutit melko nopeasti. Kuulin olit Teresi. Joo, muutit melko nopeasti. Kuulin olit Teresi.
954 00:42:05,353 00:42:07,529 MAK: Joo, olin. Mutta sinä tunnet minut. MAK: Joo, olin. Mutta sinä tunnet minut.
955 00:42:07,532 00:42:08,987 Käyn missä työ on. Käyn missä työ on.
956 00:42:09,023 00:42:11,090 Menet missä kamerat ovat. Menet missä kamerat ovat.
957 00:42:11,126 00:42:12,658 Joo, ne ovat usein samassa paikassa. Joo, ne ovat usein samassa paikassa.
958 00:42:12,694 00:42:15,722 Kuule, haluan vakaumus niin paljon kuin sinä. Kuule, haluan vakaumus niin paljon kuin sinä.
959 00:42:15,725 00:42:18,396 Tämän päivän jälkeen, emme toimi minun toimistoissa. Tämän päivän jälkeen, emme toimi minun toimistoissa.
960 00:42:18,432 00:42:22,034 Sandoval, sinun istuvat toinen tuoli. Sandoval, sinun istuvat toinen tuoli.
961 00:42:22,070 00:42:24,703 Hei, meillä on säilöön kuulo huomenna, eikö? Hei, meillä on säilöön kuulo huomenna, eikö?
962 00:42:24,739 00:42:28,507 Mennään töihin. Angela toimistosi? Mennään töihin. Angela toimistosi?
963 00:42:32,747 00:42:34,347 MAK: Olen käynyt läpi tapauksen tiedostot. MAK: Olen käynyt läpi tapauksen tiedostot.
964 00:42:34,381 00:42:38,383 Hyvin yksityiskohtainen, ammattilainen. Smart työtä. Hyvin yksityiskohtainen, ammattilainen. Smart työtä.
965 00:42:38,419 00:42:41,284 Tiedäthän, vaikka oman eturistiriita, Tiedäthän, vaikka oman eturistiriita,
966 00:42:41,287 00:42:43,988 he olisivat koskaan päässyt näin pitkälle ilman sinua. he olisivat koskaan päässyt näin pitkälle ilman sinua.
967 00:42:43,991 00:42:47,058 Kiitos. Arvostan sitä, että. Kiitos. Arvostan sitä, että.
968 00:42:47,094 00:42:50,728 Aion sinun pitää olla olennainen osa tässä tapauksessa Angela. Aion sinun pitää olla olennainen osa tässä tapauksessa Angela.
969 00:42:50,764 00:42:52,496 Nyt me molemmat tiedämme tämä ei ole pelkästään Nyt me molemmat tiedämme tämä ei ole pelkästään
970 00:42:52,532 00:42:55,466 tuomitsemasta St. Patrick yli Greg Knox murhasta. tuomitsemasta St. Patrick yli Greg Knox murhasta.
971 00:42:55,502 00:42:57,735 Maine koko toimiston on vaakalaudalla. Maine koko toimiston on vaakalaudalla.
972 00:42:57,771 00:42:59,330 Mistä haluat aloittaa? Mistä haluat aloittaa?
973 00:42:59,354 00:43:01,138 Mennään taaksepäin. Mennään taaksepäin.
974 00:43:01,174 00:43:03,173 Nyt tiesit molemmat St. Patrick ja Knox, Nyt tiesit molemmat St. Patrick ja Knox,
975 00:43:03,209 00:43:05,576 mutta he tuntevat toisensa henkilökohtaisesti? mutta he tuntevat toisensa henkilökohtaisesti?
976 00:43:05,612 00:43:07,211 Ne kokoontunut vain kerran. [Huokaa] Ne kokoontunut vain kerran. [Huokaa]
977 00:43:07,247 00:43:11,115 Ja Greg seurasi johtavan St. Patrickin yökerhossa. Ja Greg seurasi johtavan St. Patrickin yökerhossa.
978 00:43:11,151 00:43:13,012 Se oli viralliset FBI työtä. Se oli viralliset FBI työtä.
979 00:43:13,015 00:43:14,903 Mikä tahansa tausta antagonismin välillä? Mikä tahansa tausta antagonismin välillä?
980 00:43:14,906 00:43:18,989 Greg hyvin keskittynyt St. Patrick kuin huumausaineiden epäilty, Greg hyvin keskittynyt St. Patrick kuin huumausaineiden epäilty,
981 00:43:19,025 00:43:21,651 mutta niiden suora kontakti oli rajallinen. mutta niiden suora kontakti oli rajallinen.
982 00:43:21,654 00:43:24,060 Paitsi päivä Greg kuoli, Paitsi päivä Greg kuoli,
983 00:43:24,096 00:43:26,462 St. Patrick kertoi minulle, että Greg veti hänet. St. Patrick kertoi minulle, että Greg veti hänet.
984 00:43:26,498 00:43:28,064 Siellä on joitakin motiivi oikeassa. Siellä on joitakin motiivi oikeassa.
985 00:43:28,100 00:43:31,334 Onko teillä Knox loki? Onko teillä Knox loki?
986 00:43:31,370 00:43:34,470 Greg ole kirjautunut vasteeseen. Greg ole kirjautunut vasteeseen.
987 00:43:34,506 00:43:36,973 - Näyttää siltä, ​​että se oli pois kirjoista. - Vai niin ei tapahtunut. - Näyttää siltä, ​​että se oli pois kirjoista. - Vai niin ei tapahtunut.
988 00:43:37,009 00:43:39,342 Miksi St. Patrick valehtele siitä? Miksi St. Patrick valehtele siitä?
989 00:43:39,378 00:43:41,310 Miksei hän valehdella sinulle? Miksei hän valehdella sinulle?
990 00:43:41,346 00:43:44,247 Sen perusteella, mitä olen kuullut, hän valehteli melkoisesti. Sen perusteella, mitä olen kuullut, hän valehteli melkoisesti.
991 00:43:44,283 00:43:46,021 Nyt ennen kuin jatkamme, Nyt ennen kuin jatkamme,
992 00:43:46,024 00:43:47,916 Aion sinun pitää mennä yli aikajanan Aion sinun pitää mennä yli aikajanan
993 00:43:47,952 00:43:49,740 ja erillinen totuus asiassa. ja erillinen totuus asiassa.
994 00:43:49,743 00:43:52,188 Nimet, päivämäärät, selityksiä. Nimet, päivämäärät, selityksiä.
995 00:43:52,224 00:43:54,757 Kun olet tehnyt sen, voimme kutsumaan. Kun olet tehnyt sen, voimme kutsumaan.
996 00:43:56,678 00:43:58,870 Eli tarkoittaako tämä sitä olen kolmas tuoli, sitten? Eli tarkoittaako tämä sitä olen kolmas tuoli, sitten?
997 00:43:58,873 00:44:02,097 Voi ei, olen pahoillani. Olin kai epäselvä. Voi ei, olen pahoillani. Olin kai epäselvä.
998 00:44:02,133 00:44:05,714 Tiedäthän, niin paljon kuin tarvitsen apuanne tästä, Angela, Tiedäthän, niin paljon kuin tarvitsen apuanne tästä, Angela,
999 00:44:05,717 00:44:08,671 Tarkoitan, et tiedä, et voi olla sitä virallisesti. Tarkoitan, et tiedä, et voi olla sitä virallisesti.
1000 00:44:08,707 00:44:12,772 Emme edes tiedä, onko Proctor soitan sinulle jopa hänen todistajana. Emme edes tiedä, onko Proctor soitan sinulle jopa hänen todistajana.
1001 00:44:12,775 00:44:15,410 Tarkoitan, sinun eturistiriitoja on melko selvä. Tarkoitan, sinun eturistiriitoja on melko selvä.
1002 00:44:15,446 00:44:18,980 Nyt emme halua luovuttaa Proctor muutoksenhakutuomioistuin kysymys lautasella, me? Nyt emme halua luovuttaa Proctor muutoksenhakutuomioistuin kysymys lautasella, me?
1003 00:44:19,016 00:44:20,649 Hm? Hm?
1004 00:44:20,685 00:44:23,718 [Jännittynyt musiikki] [Jännittynyt musiikki]
1005 00:44:23,754 00:44:26,854 ª â ?? ª â ??
1006 00:44:26,857 00:44:29,197 Kun olet valmis, mene Pyyhi baariin siellä, okei? Kun olet valmis, mene Pyyhi baariin siellä, okei?
1007 00:44:29,199 00:44:30,865 MAN: Selvä. MAN: Selvä.
1008 00:44:31,762 00:44:33,761 JULIO: Yo, yo. Mikä on hyvä, Dre? JULIO: Yo, yo. Mikä on hyvä, Dre?
1009 00:44:33,797 00:44:35,263 - DRE: Miten menee, mitä ylös? - Tästä asiasta. - DRE: Miten menee, mitä ylös? - Tästä asiasta.
1010 00:44:35,265 00:44:37,165 Hei. Hauska tavata. Hei. Hauska tavata.
1011 00:44:39,770 00:44:42,503 Mama, tee minulle palvelus. Mene, uh ... mennä odottaa minua tuolla. Mama, tee minulle palvelus. Mene, uh ... mennä odottaa minua tuolla.
1012 00:44:44,441 00:44:46,473 Tiedätte, että voimme kommunikoida tekstin, eikö? Tiedätte, että voimme kommunikoida tekstin, eikö?
1013 00:44:46,509 00:44:48,024 Sinun ei pitäisi olla täällä säännöllisesti, ihminen. Sinun ei pitäisi olla täällä säännöllisesti, ihminen.
1014 00:44:48,026 00:44:49,776 En halua henkilökuntani knowin' kasvosi. En halua henkilökuntani knowin' kasvosi.
1015 00:44:49,812 00:44:51,312 En tarvitse teidän tyttö knowin' minun. En tarvitse teidän tyttö knowin' minun.
1016 00:44:51,348 00:44:53,013 Voi, en ole Stayin' pitkä. Voi, en ole Stayin' pitkä.
1017 00:44:53,049 00:44:54,582 Ja se ei ole minun tyttö, veli. Ja se ei ole minun tyttö, veli.
1018 00:44:54,618 00:44:57,518 Tarkoitan, hän näyttää ammattilainen. Tarkoitan, hän näyttää ammattilainen.
1019 00:44:57,554 00:45:01,188 [Nauraa] ​​Joo, no, ei enää. [Nauraa] ​​Joo, no, ei enää.
1020 00:45:01,224 00:45:02,625 Ei, hän työskentelee täällä nyt. Ei, hän työskentelee täällä nyt.
1021 00:45:04,827 00:45:07,828 Ai, niin et menee vuokraamalla on luettava puolella, vai? Ai, niin et menee vuokraamalla on luettava puolella, vai?
1022 00:45:07,864 00:45:10,638 Okei ... ei hän edes osaa sekoittaa juotavaa? Okei ... ei hän edes osaa sekoittaa juotavaa?
1023 00:45:10,641 00:45:13,358 Voit opettaa hänet, eikö? Voit opettaa hänet, eikö?
1024 00:45:13,402 00:45:15,102 Joku opettanut sinulle. Joku opettanut sinulle.
1025 00:45:15,138 00:45:16,002 [Scoffs] [Scoffs]
1026 00:45:16,038 00:45:19,372 ª â ?? ª â ??
1027 00:45:19,408 00:45:21,274 Olen, tuota ... Olen, tuota ...
1028 00:45:21,310 00:45:23,075 Ghost laittoi minut vastuussa tästä paskaa. Ghost laittoi minut vastuussa tästä paskaa.
1029 00:45:23,111 00:45:25,578 Tommy jätti minut vastuussa kaikesta. Tommy jätti minut vastuussa kaikesta.
1030 00:45:25,614 00:45:27,617 Puhun Ghost siitä, kun hän pääsee ulos. Puhun Ghost siitä, kun hän pääsee ulos.
1031 00:45:27,620 00:45:31,517 Mutta nyt, jätkä, vain saada hänet yhtenäinen. Mutta nyt, jätkä, vain saada hänet yhtenäinen.
1032 00:45:31,553 00:45:33,119 Okei? Okei?
1033 00:45:33,155 00:45:36,255 ª â ?? ª â ??
1034 00:45:36,291 00:45:37,495 [Scoffs] [Scoffs]
1035 00:45:39,661 00:45:41,905 Hän sanoi saisimme rahaa Dean. Hän sanoi saisimme rahaa Dean.
1036 00:45:41,908 00:45:43,829 Mutta se on Milano, oikealle, ja Milan on kuollut, Mutta se on Milano, oikealle, ja Milan on kuollut,
1037 00:45:43,865 00:45:45,631 Miten pääsemme rahat takaisin häneltä? Miten pääsemme rahat takaisin häneltä?
1038 00:45:45,633 00:45:46,953 Oletko varma, että se, mitä hän sanoi? Oletko varma, että se, mitä hän sanoi?
1039 00:45:46,968 00:45:49,769 Joo. Hänen sanansa olivat, Joo. Hänen sanansa olivat,
1040 00:45:49,805 00:45:52,371 "Voimme saada rahat takaisin Dean." "Voimme saada rahat takaisin Dean."
1041 00:45:52,407 00:45:54,139 Rahat takaisin ... Rahat takaisin ...
1042 00:45:54,175 00:45:56,007 Odota. Odota.
1043 00:45:56,043 00:45:58,042 Rahat takaisin? Rahat takaisin?
1044 00:45:58,078 00:46:00,044 Tasha: Kyllä. Tasha: Kyllä.
1045 00:46:00,080 00:46:03,548 Hän tarkoittaa rahaa, että me maksetaan vartiointiliikkeeseen. Hän tarkoittaa rahaa, että me maksetaan vartiointiliikkeeseen.
1046 00:46:03,584 00:46:05,284 Odota hetki. Se oli Milan? Odota hetki. Se oli Milan?
1047 00:46:05,320 00:46:06,652 Et kertonut, että. Et kertonut, että.
1048 00:46:06,688 00:46:08,153 Te ei pitänyt tietää Milan. Te ei pitänyt tietää Milan.
1049 00:46:08,155 00:46:09,453 Ghost ei halunnut pelästyttää. Ghost ei halunnut pelästyttää.
1050 00:46:09,489 00:46:11,689 No, olen vitun peloissani nyt. No, olen vitun peloissani nyt.
1051 00:46:11,725 00:46:12,873 [Huokaa] [Huokaa]
1052 00:46:12,912 00:46:14,893 En tajua sitä. Vielä. En tajua sitä. Vielä.
1053 00:46:14,929 00:46:16,889 Siis, miten tulee saada rahat takaisin häneltä? Siis, miten tulee saada rahat takaisin häneltä?
1054 00:46:16,897 00:46:19,998 Petar ... mutta ei ole mitään syytä häntä tekemään sen. Petar ... mutta ei ole mitään syytä häntä tekemään sen.
1055 00:46:20,034 00:46:22,500 Se ei ole hänen ongelmansa, Ghost ei osa liiketoimintaa enää. Se ei ole hänen ongelmansa, Ghost ei osa liiketoimintaa enää.
1056 00:46:22,502 00:46:24,802 Niin kauan kuin liikun hänen painostaan, hän hyvä. Niin kauan kuin liikun hänen painostaan, hän hyvä.
1057 00:46:24,838 00:46:26,470 Jumala. Jumala.
1058 00:46:26,506 00:46:30,441 Jos Ghost menee vankilaan, se tulee olemaan tapa vaikeampi siirtää että painoa, Tommy. Jos Ghost menee vankilaan, se tulee olemaan tapa vaikeampi siirtää että painoa, Tommy.
1059 00:46:30,477 00:46:34,978 Tee Petar ymmärtää tämä on hänen ongelma nyt. Tee Petar ymmärtää tämä on hänen ongelma nyt.
1060 00:46:35,014 00:46:37,748 [Tumma musiikki] [Tumma musiikki]
1061 00:46:37,784 00:46:40,184 Kyse ei ole siitä, mitä haluan tehdä, Tommy. Kyse ei ole siitä, mitä haluan tehdä, Tommy.
1062 00:46:40,220 00:46:42,219 Kun päätimme olla kumppaneita, Kun päätimme olla kumppaneita,
1063 00:46:42,255 00:46:46,023 Kerroin teille meillä on ihmisiä vastata Chicagossa ja Belgradissa. Kerroin teille meillä on ihmisiä vastata Chicagossa ja Belgradissa.
1064 00:46:46,059 00:46:47,958 Miten selitän antaa rahat takaisin, Miten selitän antaa rahat takaisin,
1065 00:46:47,994 00:46:51,094 Erityisesti auttaa Ghost, joka ei ole osa toimintaamme? Erityisesti auttaa Ghost, joka ei ole osa toimintaamme?
1066 00:46:51,137 00:46:54,471 Auttaa Henki auttaa kaikkia. Auttaa Henki auttaa kaikkia.
1067 00:46:54,500 00:46:56,700 Ghost tulipalot Dean ja pyysi, että hänen rahansa takaisin. Ghost tulipalot Dean ja pyysi, että hänen rahansa takaisin.
1068 00:46:56,736 00:46:58,968 Se selittää Dean katoamista. Se selittää Dean katoamista.
1069 00:46:58,996 00:47:00,912 Jos FBI alkaa kysyä Milano, Jos FBI alkaa kysyä Milano,
1070 00:47:00,923 00:47:02,856 saimme valmiin iltasatu heille. saimme valmiin iltasatu heille.
1071 00:47:02,859 00:47:05,642 Tarkoitan, olet osasyyllinen Milanon murhasta, Petar. Tarkoitan, olet osasyyllinen Milanon murhasta, Petar.
1072 00:47:05,678 00:47:07,544 Niin ovat ihmisiä Chicagossa, Niin ovat ihmisiä Chicagossa,
1073 00:47:07,580 00:47:10,680 koska ne allekirjoituksellaan ennen kuin veti liipaisimesta. koska ne allekirjoituksellaan ennen kuin veti liipaisimesta.
1074 00:47:10,716 00:47:14,283 Autat Ghost, olet suojella kaikkia. Autat Ghost, olet suojella kaikkia.
1075 00:47:14,319 00:47:15,985 ª â ?? ª â ??
1076 00:47:16,021 00:47:18,855 Saan sinulle rahaa. Saan sinulle rahaa.
1077 00:47:18,891 00:47:21,657 ª â ?? ª â ??
1078 00:47:27,266 00:47:30,532 Hienoa. Ja olet varma, että tämä on puhdas? Hienoa. Ja olet varma, että tämä on puhdas?
1079 00:47:30,568 00:47:32,234 Petar langallisen se vartiointiliikkeen, Petar langallisen se vartiointiliikkeen,
1080 00:47:32,270 00:47:34,202 niin paperilla, se näyttää korvausta. niin paperilla, se näyttää korvausta.
1081 00:47:34,238 00:47:37,973 Yo, joten Julio on tämä tyttö, että hän haluaa minun palkata tarjoilijana. Yo, joten Julio on tämä tyttö, että hän haluaa minun palkata tarjoilijana.
1082 00:47:38,009 00:47:39,975 Hän oli kääntymässä niksejä Dylan jopa hänen paikalla Hän oli kääntymässä niksejä Dylan jopa hänen paikalla
1083 00:47:40,011 00:47:40,943 Ennen Ghost leikattu häntä. Ennen Ghost leikattu häntä.
1084 00:47:40,945 00:47:43,779 - Joo. - Minun täytyy palkata häntä? - Joo. - Minun täytyy palkata häntä?
1085 00:47:43,815 00:47:46,014 Kyllä, hän on distro nyt. Mitä hän sanoo. Kyllä, hän on distro nyt. Mitä hän sanoo.
1086 00:47:46,050 00:47:47,849 DRE: Yo, miksi hänet minulle? DRE: Yo, miksi hänet minulle?
1087 00:47:47,885 00:47:51,219 Pidin sinut alas huolta Ruiz ja nakutuksen pois Milanossa. Pidin sinut alas huolta Ruiz ja nakutuksen pois Milanossa.
1088 00:47:51,255 00:47:54,731 Dre, J on ollut mukana pelissä jo vuosia. Dre, J on ollut mukana pelissä jo vuosia.
1089 00:47:54,734 00:47:57,502 Ilmaannut pari kuukautta sitten, luulet valmis olemaan distro? Ilmaannut pari kuukautta sitten, luulet valmis olemaan distro?
1090 00:47:57,504 00:47:59,861 Joo. Olen valmis. Joo. Olen valmis.
1091 00:47:59,897 00:48:03,164 Katsokaa, Tommy, olen ollut todellinen teille alusta lähtien, ihminen. Katsokaa, Tommy, olen ollut todellinen teille alusta lähtien, ihminen.
1092 00:48:03,200 00:48:04,899 Okei. Okei.
1093 00:48:04,935 00:48:08,903 Siinä tapauksessa, kuka helvetti on hoikka? Siinä tapauksessa, kuka helvetti on hoikka?
1094 00:48:08,946 00:48:10,912 Oikeasti. Oikeasti.
1095 00:48:10,941 00:48:12,139 ª â ?? ª â ??
1096 00:48:12,175 00:48:13,240 Kukaan. Kukaan.
1097 00:48:13,276 00:48:17,745 Selvä, näyttää, kuten 'RIQ sanoi, hän teki sen. Selvä, näyttää, kuten 'RIQ sanoi, hän teki sen.
1098 00:48:17,781 00:48:20,347 Ja sitä paitsi, mies, löysimme lapsi. Ja sitä paitsi, mies, löysimme lapsi.
1099 00:48:20,383 00:48:21,848 Hän palasi. Hän palasi.
1100 00:48:21,884 00:48:23,951 Tiedäthän, siinä kaikki, että asiat, eikö? Tiedäthän, siinä kaikki, että asiat, eikö?
1101 00:48:23,987 00:48:25,352 Oikea. Oikea.
1102 00:48:25,388 00:48:27,988 No, kun Henki pääsee ulos huomenna, No, kun Henki pääsee ulos huomenna,
1103 00:48:28,024 00:48:30,190 me kaikki olla rupatella siitä. me kaikki olla rupatella siitä.
1104 00:48:30,226 00:48:31,691 [Melankolia musiikki] [Melankolia musiikki]
1105 00:48:31,735 00:48:35,503 Nainen: ?? ª Mm-mm mm â ?? ª Nainen: ?? ª Mm-mm mm â ?? ª
1106 00:48:35,531 00:48:38,932 â ?? ª Mm-mm-mm â ?? ª â ?? ª Mm-mm-mm â ?? ª
1107 00:48:38,968 00:48:40,099 [Näppäimet jingling] [Näppäimet jingling]
1108 00:48:40,135 00:48:43,602 â ?? ª Mm-mm-mm â ?? ª â ?? ª Mm-mm-mm â ?? ª
1109 00:48:43,638 00:48:47,873 â ?? ª Mm-mm-mm â ?? ª â ?? ª Mm-mm-mm â ?? ª
1110 00:48:47,909 00:48:50,710 ª â ?? ª â ??
1111 00:49:00,821 00:49:05,790 TUOMARI keskityksestä: Asian numero 6794545-DM-184. TUOMARI keskityksestä: Asian numero 6794545-DM-184.
1112 00:49:05,826 00:49:08,860 Yhdysvallat vs. James St. Patrick. Yhdysvallat vs. James St. Patrick.
1113 00:49:08,899 00:49:12,864 Olen ilmoittanut kaksi luottaa ennalta syyte rikosilmoitusta. Olen ilmoittanut kaksi luottaa ennalta syyte rikosilmoitusta.
1114 00:49:12,900 00:49:14,666 Oletko valmis antamaan peruste tällä hetkellä? Oletko valmis antamaan peruste tällä hetkellä?
1115 00:49:14,668 00:49:15,834 PROCTOR: Kyllä, herra tuomari. PROCTOR: Kyllä, herra tuomari.
1116 00:49:15,870 00:49:18,002 St. Patrick, lasken ensimmäisen asteen murhasta St. Patrick, lasken ensimmäisen asteen murhasta
1117 00:49:18,038 00:49:19,437 kuolemaan Gregory Knox, ja laskenta kuolemaan Gregory Knox, ja laskenta
1118 00:49:19,439 00:49:22,507 kuljettaa ampuma komissio rikoksen ... kuljettaa ampuma komissio rikoksen ...
1119 00:49:22,543 00:49:24,776 - Miten vastaatte? - Syytön, herra tuomari. - Miten vastaatte? - Syytön, herra tuomari.
1120 00:49:24,812 00:49:27,761 TUOMARI keskityksestä: Onko hallitus halua tulla asiassa kuulluksi säilöönoton? TUOMARI keskityksestä: Onko hallitus halua tulla asiassa kuulluksi säilöönoton?
1121 00:49:27,763 00:49:29,287 MAK: Kyllä, herra tuomari. MAK: Kyllä, herra tuomari.
1122 00:49:29,290 00:49:31,483 Vastaaja tappoi agentti Greg Knox Vastaaja tappoi agentti Greg Knox
1123 00:49:31,519 00:49:34,151 täysin tietoisina hänen lainvalvontaviranomaisten asemaa. täysin tietoisina hänen lainvalvontaviranomaisten asemaa.
1124 00:49:34,187 00:49:35,853 Pyydämme vangitseminen vastaaja. Pyydämme vangitseminen vastaaja.
1125 00:49:35,889 00:49:38,389 PROCTOR: Your Honor, tämä koko menettely on naurettava. PROCTOR: Your Honor, tämä koko menettely on naurettava.
1126 00:49:38,425 00:49:42,326 Kuultavaksi vasten asiakasohjelma Knox murha on ohut, parhaimmillaan. Kuultavaksi vasten asiakasohjelma Knox murha on ohut, parhaimmillaan.
1127 00:49:42,362 00:49:45,997 No, myönnän se ei paksuin perusteet soveltaa olen koskaan lukenut, herra Mak. No, myönnän se ei paksuin perusteet soveltaa olen koskaan lukenut, herra Mak.
1128 00:49:46,033 00:49:48,366 Olin tuskin kutsua Pyhän Patrickin DNA Olin tuskin kutsua Pyhän Patrickin DNA
1129 00:49:48,402 00:49:51,067 alle Agentti Knox kynnet ohut todisteita. alle Agentti Knox kynnet ohut todisteita.
1130 00:49:51,103 00:49:53,169 Sormenjäljet ​​löydettiin myös paikalle. Sormenjäljet ​​löydettiin myös paikalle.
1131 00:49:53,205 00:49:55,286 Ulkoapäin ikkunan, herra tuomari. Ulkoapäin ikkunan, herra tuomari.
1132 00:49:55,289 00:49:58,709 Ei fyysisiä todisteita minun asiakas oli koskaan sisällä asunnossa. Ei fyysisiä todisteita minun asiakas oli koskaan sisällä asunnossa.
1133 00:49:58,745 00:50:02,076 Ei todistajia, ei kirjaa ajoneuvonsa alueella, Ei todistajia, ei kirjaa ajoneuvonsa alueella,
1134 00:50:02,079 00:50:06,916 no laukaus jäämien tai veren vaatteita hän käytti sinä yönä. no laukaus jäämien tai veren vaatteita hän käytti sinä yönä.
1135 00:50:06,984 00:50:10,001 Mitä hän teki kulumista tehdä se? Irtirepäistävä Hazmat puku? Mitä hän teki kulumista tehdä se? Irtirepäistävä Hazmat puku?
1136 00:50:10,022 00:50:12,422 Herra tuomari, voisitteko muistuttaa Mr. Proctor Herra tuomari, voisitteko muistuttaa Mr. Proctor
1137 00:50:12,425 00:50:15,542 todisteet ei ole ongelma asettamiseksi takuita? todisteet ei ole ongelma asettamiseksi takuita?
1138 00:50:15,545 00:50:19,529 Totta. Tapaukseen Tämän hatara, minun asiakas ei ole motiivia pakenemaan. Totta. Tapaukseen Tämän hatara, minun asiakas ei ole motiivia pakenemaan.
1139 00:50:19,565 00:50:21,564 Me voitamme tämän rikkomatta hiki. Me voitamme tämän rikkomatta hiki.
1140 00:50:21,600 00:50:24,767 Sähköinen seuranta, sitten? Split vauva. Sähköinen seuranta, sitten? Split vauva.
1141 00:50:24,803 00:50:28,303 Herra tuomari, mitään edellytyksiä tai ehtoyhdistelmän Herra tuomari, mitään edellytyksiä tai ehtoyhdistelmän
1142 00:50:28,339 00:50:30,040 voivat suojella yleistä täällä. voivat suojella yleistä täällä.
1143 00:50:30,079 00:50:34,777 Mr. St. Patrick on varakas mies rajattomasti resursseja paeta. Mr. St. Patrick on varakas mies rajattomasti resursseja paeta.
1144 00:50:34,813 00:50:36,779 Ja vaimo ja kolme lasta. Ja vaimo ja kolme lasta.
1145 00:50:36,815 00:50:38,780 Onko hän mennä jokunen ne ajaa liian? Onko hän mennä jokunen ne ajaa liian?
1146 00:50:38,816 00:50:41,746 Hän tappoi liittovaltion agentti. Hän pystyy mihin tahansa. Hän tappoi liittovaltion agentti. Hän pystyy mihin tahansa.
1147 00:50:41,749 00:50:44,219 TUOMARI keskityksestä: Vaikka arvostankin innostusta, Mr. Mak, TUOMARI keskityksestä: Vaikka arvostankin innostusta, Mr. Mak,
1148 00:50:44,255 00:50:47,589 Mr. St. Patrick ei näytä olevan paljon lennon riskin. Mr. St. Patrick ei näytä olevan paljon lennon riskin.
1149 00:50:47,625 00:50:49,558 Kotiaresti vaikuttaa asianmukaiselta. Kotiaresti vaikuttaa asianmukaiselta.
1150 00:50:49,594 00:50:52,394 Jopa esitutkintaan palvelut raportissa ehdotetaan Jopa esitutkintaan palvelut raportissa ehdotetaan
1151 00:50:52,430 00:50:53,929 vahvat siteet yhteisöön. vahvat siteet yhteisöön.
1152 00:50:53,965 00:50:55,396 Lasten yksityistä koulua, Lasten yksityistä koulua,
1153 00:50:55,432 00:50:57,699 elinikäinen asumaan New Yorkissa. elinikäinen asumaan New Yorkissa.
1154 00:50:57,735 00:51:00,660 MAK: Your Honor, ei ole suurempaa vaaraa yhteiskunnalle MAK: Your Honor, ei ole suurempaa vaaraa yhteiskunnalle
1155 00:51:00,691 00:51:05,279 kuin mies, joka tulee kotiin koulutettu aseellisen jäsen lainvalvonnan kuin mies, joka tulee kotiin koulutettu aseellisen jäsen lainvalvonnan
1156 00:51:05,282 00:51:08,643 ja suorittaa hänelle tehokkaasti, harkiten. ja suorittaa hänelle tehokkaasti, harkiten.
1157 00:51:08,679 00:51:10,144 Ei tavallinen kansalainen on turvallista Ei tavallinen kansalainen on turvallista
1158 00:51:10,180 00:51:12,947 miehen kanssa kuten James St. Patrick kadulla. miehen kanssa kuten James St. Patrick kadulla.
1159 00:51:12,983 00:51:15,147 PROCTOR: ihminen kuten James St. Patrick? PROCTOR: ihminen kuten James St. Patrick?
1160 00:51:15,150 00:51:18,386 Tarkoitatko Afrikkalainen Amerikan isä ja aviomies Tarkoitatko Afrikkalainen Amerikan isä ja aviomies
1161 00:51:18,422 00:51:20,449 onnistuneen liiketoimintaa? onnistuneen liiketoimintaa?
1162 00:51:20,452 00:51:22,190 Hän on tavallinen kansalainen. Hän on tavallinen kansalainen.
1163 00:51:22,226 00:51:25,427 Hänen ei pitäisi kohdella paremmin tai huonommin kuin kukaan muu. Hänen ei pitäisi kohdella paremmin tai huonommin kuin kukaan muu.
1164 00:51:26,796 00:51:28,956 Se on törkeä rikos, herra Proctor. Se on törkeä rikos, herra Proctor.
1165 00:51:28,959 00:51:33,333 Ja siellä on oltava joitakin korjaamiseksi tuomioistuimissa, jotkut pelote, Ja siellä on oltava joitakin korjaamiseksi tuomioistuimissa, jotkut pelote,
1166 00:51:33,369 00:51:37,237 vakuuttaa ihmisille, että tappaminen jäsen lainvalvontaviranomaisten vakuuttaa ihmisille, että tappaminen jäsen lainvalvontaviranomaisten
1167 00:51:37,273 00:51:38,949 on vakavia seurauksia. on vakavia seurauksia.
1168 00:51:38,996 00:51:40,040 Niin, teidän armonne ... Niin, teidän armonne ...
1169 00:51:40,076 00:51:41,374 Bail evätään, herra Proctor. Bail evätään, herra Proctor.
1170 00:51:41,410 00:51:45,112 Clienttisi tutkintavankeuteen huostaan ​​odottamaan oikeudenkäyntiä. Clienttisi tutkintavankeuteen huostaan ​​odottamaan oikeudenkäyntiä.
1171 00:51:45,148 00:51:46,779 [Gavel otsatukka] [Gavel otsatukka]
1172 00:51:46,815 00:51:49,282 [Epäselvä pulista] [Epäselvä pulista]
1173 00:51:49,318 00:51:51,017 PROCTOR: Anteeksi, James. PROCTOR: Anteeksi, James.
1174 00:51:51,053 00:51:52,520 Kuuntele, pysyt viileänä, mitä tapahtuu siellä. Kuuntele, pysyt viileänä, mitä tapahtuu siellä.
1175 00:51:52,522 00:51:53,753 Aion saada sinut ulos. Aion saada sinut ulos.
1176 00:51:53,789 00:51:57,557 [Jännittynyt musiikki] [Jännittynyt musiikki]
1177 00:51:57,593 00:51:58,825 Mitä juuri tapahtui? Mitä juuri tapahtui?
1178 00:51:58,861 00:52:00,827 Se tarkoittaa, että minä en tule kotiin, okei? Se tarkoittaa, että minä en tule kotiin, okei?
1179 00:52:00,863 00:52:02,996 Sait tämän, okei? Sait tämän, okei?
1180 00:52:03,032 00:52:05,799 ª â ?? ª â ??
1181 00:52:07,736 00:52:09,669 - Hyvää työtä, mies. - Erinomainen. - Hyvää työtä, mies. - Erinomainen.
1182 00:52:09,705 00:52:10,703 Saamme hänet. Saamme hänet.
1183 00:52:10,739 00:52:12,138 [Käsiraudat jingle] [Käsiraudat jingle]
1184 00:52:12,174 00:52:13,906 Et voi tosiaan tein tämän. Et voi tosiaan tein tämän.
1185 00:52:13,942 00:52:17,076 Olet oikeassa, Jamie. Tiedän, että tein sen. Olet oikeassa, Jamie. Tiedän, että tein sen.
1186 00:52:17,112 00:52:21,079 JACOB Pankit: â ?? ª He tekivät hirviö pois minulle ?? ª JACOB Pankit: â ?? ª He tekivät hirviö pois minulle ?? ª
1187 00:52:21,115 00:52:25,251 â ?? ª ne laittaa ammuttiin selkään â ?? ª â ?? ª ne laittaa ammuttiin selkään â ?? ª
1188 00:52:25,287 00:52:29,355 â ?? ª He tekivät minut laskien kolmen â ?? ª â ?? ª He tekivät minut laskien kolmen â ?? ª
1189 00:52:29,358 00:52:31,069 â ?? ª Ne asettavat koirat minun Jäljet ​​?? ª â ?? ª Ne asettavat koirat minun Jäljet ​​?? ª
1190 00:52:31,072 00:52:32,525 [Pillit] [Pillit]
1191 00:52:32,561 00:52:36,828 â ?? ª He tekivät demonin ulos minulle ?? ª â ?? ª He tekivät demonin ulos minulle ?? ª
1192 00:52:36,864 00:52:38,697 â ?? ª Sitten he juoksi läpi minun ihoonsa ?? ª â ?? ª Sitten he juoksi läpi minun ihoonsa ?? ª
1193 00:52:38,733 00:52:41,266 DRE: Kaikki on siinä. DRE: Kaikki on siinä.
1194 00:52:41,302 00:52:43,334 Katso, mies, et ole pakko laskea sitä paskaa. Katso, mies, et ole pakko laskea sitä paskaa.
1195 00:52:43,370 00:52:46,172 Niin, mutta te ei anna minulle rahaa hyvyys sydämesi. Niin, mutta te ei anna minulle rahaa hyvyys sydämesi.
1196 00:52:46,174 00:52:48,473 Ja puheen ollen, toivottavasti olet pysyä poissa Tariq nyt. Ja puheen ollen, toivottavasti olet pysyä poissa Tariq nyt.
1197 00:52:48,475 00:52:49,775 Mitä? Mitä?
1198 00:52:49,811 00:52:53,678 Katso, mies, hän katosi. Olen varma Tashan epäilyttäviä. Katso, mies, hän katosi. Olen varma Tashan epäilyttäviä.
1199 00:52:53,714 00:52:55,112 Hän saattaa olla katsomassa häntä ... Hän saattaa olla katsomassa häntä ...
1200 00:52:55,148 00:52:57,048 Missä hän menee, kuka hän viettää aikaansa. Missä hän menee, kuka hän viettää aikaansa.
1201 00:52:57,084 00:53:01,186 Yo, jos hän saaliit häntä kanssanne, tämä koko juttu on ohi. Yo, jos hän saaliit häntä kanssanne, tämä koko juttu on ohi.
1202 00:53:01,222 00:53:03,202 Haamu ja Tommy Gon' yrittää tappaa meidät molemmat, mies. Haamu ja Tommy Gon' yrittää tappaa meidät molemmat, mies.
1203 00:53:03,205 00:53:06,324 Ghost sisällä. Hän ei Killin' paskaa. Ghost sisällä. Hän ei Killin' paskaa.
1204 00:53:06,360 00:53:07,224 Tommy? Tommy?
1205 00:53:07,260 00:53:08,959 Hän ei Gon' tule etsimään minua. Hän ei Gon' tule etsimään minua.
1206 00:53:08,995 00:53:10,561 Hän on jos pitää vitun kanssa Tariq. Hän on jos pitää vitun kanssa Tariq.
1207 00:53:10,597 00:53:14,231 ª â ?? ª â ??
1208 00:53:14,267 00:53:15,332 Kuule, ihminen. Kuule, ihminen.
1209 00:53:15,368 00:53:18,368 Minä annan sinulle niin paljon rahaa kuin voin. Minä annan sinulle niin paljon rahaa kuin voin.
1210 00:53:18,404 00:53:20,705 Pysy kaukana lapsi. Pysy kaukana lapsi.
1211 00:53:20,741 00:53:23,040 ª â ?? ª â ??
1212 00:53:23,076 00:53:24,474 Hieno. Hieno.
1213 00:53:24,510 00:53:28,312 ª â ?? ª â ??
1214 00:53:30,416 00:53:33,950 JACOB BANK: â ?? ª He tekivät demonin ulos minulle ?? ª JACOB BANK: â ?? ª He tekivät demonin ulos minulle ?? ª
1215 00:53:33,986 00:53:38,355 â ?? ª Sitten he juoksi läpi minun ihoonsa ?? ª â ?? ª Sitten he juoksi läpi minun ihoonsa ?? ª
1216 00:53:38,391 00:53:42,125 â ?? ª ne laittaa etsimään minulle ?? ª â ?? ª ne laittaa etsimään minulle ?? ª
1217 00:53:42,161 00:53:45,304 â ?? ª Koska sain verta käsissäni ?? ª â ?? ª Koska sain verta käsissäni ?? ª
1218 00:53:45,307 00:53:48,240 â ?? ª Mutta he näkisivät minua, kun tulen â ?? ª â ?? ª Mutta he näkisivät minua, kun tulen â ?? ª
1219 00:53:48,243 00:53:50,366 [Puhelin tärisevä] [Puhelin tärisevä]
1220 00:53:50,402 00:53:52,802 â ?? ª Tulen nauravat, miksi käynnissä, oh ?? ª â ?? ª Tulen nauravat, miksi käynnissä, oh ?? ª
1221 00:53:52,805 00:53:56,084 _ _
1222 00:53:57,676 00:54:00,543 â ?? ª Tulen että hirviö olet halunnut â ?? ª â ?? ª Tulen että hirviö olet halunnut â ?? ª
1223 00:54:00,579 00:54:02,612 â ?? ª Ehei â ?? ª â ?? ª Ehei â ?? ª
1224 00:54:03,088 00:54:06,512 _ _
1225 00:54:08,888 00:54:12,827 JACOB Pankit: â ?? ª Tulen että hirviö olet halunnut â ?? ª JACOB Pankit: â ?? ª Tulen että hirviö olet halunnut â ?? ª
1226 00:54:12,857 00:54:13,989 â ?? ª Ehei â ?? ª â ?? ª Ehei â ?? ª
1227 00:54:14,025 00:54:16,125 MAN: â ?? ª Oh-ai-ai-ay ª â ?? MAN: â ?? ª Oh-ai-ai-ay ª â ??
1228 00:54:16,161 00:54:21,296 ª â ?? Oh, Aye-oh-ay, Ai-oh-oh-ay ª â ?? ª â ?? Oh, Aye-oh-ay, Ai-oh-oh-ay ª â ??
1229 00:54:21,332 00:54:24,100 ª â ?? ª â ??
1230 00:54:25,837 00:54:28,333 Tiedäthän, Ghost oikeudenkäynti ei tule olemaan hyvä kenellekään meistä. Tiedäthän, Ghost oikeudenkäynti ei tule olemaan hyvä kenellekään meistä.
1231 00:54:28,336 00:54:31,840 Tarkoitan, meillä varmasti tulee olemaan silmät ympäri nyt, T. Tarkoitan, meillä varmasti tulee olemaan silmät ympäri nyt, T.
1232 00:54:31,875 00:54:35,443 No, meidän täytyy siirtää koneen. No, meidän täytyy siirtää koneen.
1233 00:54:35,479 00:54:37,479 Pitää vain olla fiksu siitä. Pitää vain olla fiksu siitä.
1234 00:54:37,515 00:54:40,365 Nyt lähteä. Sait paskaa distro, distro. Nyt lähteä. Sait paskaa distro, distro.
1235 00:54:40,368 00:54:41,783 Mennään. Mennään.
1236 00:54:41,819 00:54:44,853 ª â ?? ª â ??
1237 00:54:50,727 00:54:53,294 Joo, Proctor. Joo, Proctor.
1238 00:54:53,330 00:54:54,796 Meidän pitää puhua. Meidän pitää puhua.
1239 00:54:54,832 00:54:57,064 MAN: â ?? ª Oh-ai-ai-ay ª â ?? MAN: â ?? ª Oh-ai-ai-ay ª â ??
1240 00:54:57,100 00:54:59,901 ª â ?? ª â ??
1241 00:55:03,540 00:55:04,672 [Hengittää ulos] [Hengittää ulos]
1242 00:55:04,708 00:55:07,475 ª â ?? ª â ??
1243 00:55:34,147 00:55:35,480 JACOB BANK: â ?? ª Voi ah ?? ª JACOB BANK: â ?? ª Voi ah ?? ª
1244 00:55:35,483 00:55:39,505 â ?? ª Tulen nauravat, miksi käynnissä, oh ?? ª â ?? ª Tulen nauravat, miksi käynnissä, oh ?? ª
1245 00:55:39,541 00:55:43,643 â ?? ª Voi, et näe minua, kun tulen â ?? ª â ?? ª Voi, et näe minua, kun tulen â ?? ª
1246 00:55:43,679 00:55:46,546 â ?? ª Tulen että hirviö olet halunnut â ?? ª â ?? ª Tulen että hirviö olet halunnut â ?? ª
1247 00:55:46,582 00:55:49,549 â ?? ª Ehei â ?? ª â ?? ª Ehei â ?? ª
1248 00:55:49,585 00:55:51,119 [Solun ovi pamahtaa] [Solun ovi pamahtaa]
1249 00:55:51,122 00:55:53,287 Miksi te Walkin' niin hidasta, Cop Killer? Sinä väsynyt? Miksi te Walkin' niin hidasta, Cop Killer? Sinä väsynyt?
1250 00:55:56,591 00:55:57,656 Sanot jotain minulle? Sanot jotain minulle?
1251 00:55:57,692 00:55:59,859 Olet vastustavat? Olet vastustavat?
1252 00:55:59,895 00:56:00,993 Saimme vastustaja. Saimme vastustaja.
1253 00:56:01,029 00:56:02,210 En vastustavat. En vastustavat.
1254 00:56:02,213 00:56:05,331 [Summeri blares] [Summeri blares]
1255 00:56:05,367 00:56:08,167 ª â ?? ª â ??
1256 00:56:08,838 00:56:10,537 MAN: Hyvä on, mennään. MAN: Hyvä on, mennään.
1257 00:56:10,540 00:56:12,070 WILLIAMS: Pidä se viiva, joka liikkuu. WILLIAMS: Pidä se viiva, joka liikkuu.
1258 00:56:12,106 00:56:14,706 MAN: Pidä kävely. Jatka kävelemistä. MAN: Pidä kävely. Jatka kävelemistä.
1259 00:56:14,742 00:56:17,510 ª â ?? ª â ??
1260 00:56:29,790 00:56:31,722 [Solun ovi pamahtaa] [Solun ovi pamahtaa]
1261 00:56:31,758 00:56:34,526 ª â ?? ª â ??
1262 00:56:39,633 00:56:42,132 [Hymyilee] [Hymyilee]
1263 00:56:42,168 00:56:45,536 [Grunting, thwacking] [Grunting, thwacking]
1264 00:56:45,572 00:56:49,273 JACOB Pankit: â ?? ª He tekivät hirviö pois minulle ?? ª JACOB Pankit: â ?? ª He tekivät hirviö pois minulle ?? ª
1265 00:56:49,309 00:56:50,541 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --
1265 00:56:49,309 00:56:50,541 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --



FREE Translate/Edit Subtitles with automatic subtitles translator

You can translate subtitles online for free and edit translated SRT subtitle file before download. With our subtitle translator you can translate subtitles to English or any other language you want. This is the best free solution for online software and we offer you two ways of subtitles translation with google. The speed of the server is fast and you will get your translated subtitle file instantly after pressing Download button. This is the best subtitle translator that instantly translates any SRT subtitles. You can also convert you tube subtitles to SRT file then translate it via our free subtitle translator and then convert it again to the same format.

Our free subtitle translation online works in the same way as the subtitles language translator and you can edit translated SRT subtitle file before downloading it. We are using Google API and google tools for automatic translation, and this is the best choice of fast translation of SRT subtitles. If you have any suggestion how to improve our website or how can we pleasure you with our subtitle translator, feel free to contact us via the contact page. Choose Widget tool or Google API tool.This subtitle translator is free and it will remain free.

translator

FREE Google API subtitles Translator

How to translate subtitles? With this online subtitle translator you can do an automatic subtitle translation by selecting the translator first, when you have selected subtitle translator you can start the process by uploading the SRT subtitle file that you want to translate. With Google API subtitles translator just after uploading SRT subtitle file and selecting the desired language, you need to wait a little bit and when the automatic process of translation finishes the job you can download your SRT subtitle file on your PC, tablet or mobile phone. For the Translate/edit subtitles Google widget translator, after uploading the SRT subtitle file, you can edit translated subtitle or not and just hit the Download button and your translated SRT subtitle will be instantly downloaded.

Watch the video below to see how Google API subtitles translator works:

movie srt converter

Instructions

Important please: The Google widget subtitles translator can only translate the visible content of the page. So, you just scroll through all the subtitle lines on the same page, and make sure all the subtitles are translated into the desired language before you download the file. Press the Download button and wait for 10 seconds and your SRT Subtitle file will be downloaded.

Please share our free online subtitles translator with others and share your suggestion with us, on how to improve this subtitles translator. In the future we are planning to add subtitles converter and you can easily convert subtitles on our website. Many people today are earning money by translating subtitles, for example-Netflix subtitles. We offer you this free online subtitle translator to make your job easier and to help you earn money.

Watch the video below to see how Google subtitles widget translator works:

video srt

The new option is an automatic subtitle translation. You can see how the Auto Translate function works in the following video:

sub translate