Online Subtitles Translator & Editor

cloud_upload Drag & Drop here or click



google trnPlease see the instructions here

Id Start Time End Time Orignal Text Translated Text
1 00:00:58,050 00:01:01,090 প্রতিটি জীবনের একটি উদ্দেশ্য রয়েছে। প্রতিটি জীবনের একটি উদ্দেশ্য রয়েছে।
2 00:01:01,250 00:01:04,000 জীবন সব এই উদ্দেশ্যে বুঝতে সম্পর্কে। জীবন সব এই উদ্দেশ্যে বুঝতে সম্পর্কে।
3 00:01:04,670 00:01:08,470 কৃষ্ণ, যারা দেবকী জন্মগ্রহণ করেন, Yashoda এর যত্ন অধীনে বড় হয়েছি .. কৃষ্ণ, যারা দেবকী জন্মগ্রহণ করেন, Yashoda এর যত্ন অধীনে বড় হয়েছি ..
4 00:01:08,960 00:01:16,000 দুষ্ট ছেলে কৃষ্ণ কুস্তিগীর কৃষ্ণ হন এবং Kamsa পরাজিত .. দুষ্ট ছেলে কৃষ্ণ কুস্তিগীর কৃষ্ণ হন এবং Kamsa পরাজিত ..
5 00:01:16,550 00:01:19,860 তিনি বিশ্বের কাছে পবিত্র Bhagavadgeetha প্রচারিত ... তিনি বিশ্বের কাছে পবিত্র Bhagavadgeetha প্রচারিত ...
6 00:01:19,860 00:01:22,800 এভাবে জীবনের তাঁর উদ্দেশ্য পূর্ণ এভাবে জীবনের তাঁর উদ্দেশ্য পূর্ণ
7 00:01:22,960 00:01:25,500 শুধু যে Pailwaan কৃষ্ণ মত ... শুধু যে Pailwaan কৃষ্ণ মত ...
8 00:01:25,500 00:01:28,750 এখানে খুব একটা বাচ্চা কৃষ্ণ জন্ম গ্রহণ করেছে ... এখানে খুব একটা বাচ্চা কৃষ্ণ জন্ম গ্রহণ করেছে ...
9 00:01:28,750 00:01:31,250 এই কৃষ্ণের উদ্দেশ্যে কি? এই কৃষ্ণের উদ্দেশ্যে কি?
10 00:01:45,600 00:01:49,350 এই হলো মানুষের দেশ নয় Gajendragar! এই হলো মানুষের দেশ নয় Gajendragar!
11 00:01:50,520 00:01:54,940 বালি প্রতিটি শস্য সাহস এবং সাহস দিয়ে বেঁচে আছে! বালি প্রতিটি শস্য সাহস এবং সাহস দিয়ে বেঁচে আছে!
12 00:01:55,150 00:01:57,980 এই সরকার, সিনিয়র কুস্তিগীর হচ্ছে ... এই সরকার, সিনিয়র কুস্তিগীর হচ্ছে ...
13 00:01:58,310 00:01:59,480 একজন অবিবাহিত... একজন অবিবাহিত...
14 00:01:59,560 00:02:04,770 যদিও তিনি আগে বরাবর প্রস্থান, তিনি এখনও কুস্তি বাগ হয়েছে যদিও তিনি আগে বরাবর প্রস্থান, তিনি এখনও কুস্তি বাগ হয়েছে
15 00:02:05,170 00:02:10,420 তিনি চিহ্নিত এবং স্থানীয় প্রতিভা শিক্ষাদান শুভেচ্ছা .. তিনি চিহ্নিত এবং স্থানীয় প্রতিভা শিক্ষাদান শুভেচ্ছা ..
16 00:02:10,630 00:02:14,920 .. অত: পর তিনি কুস্তি তার জীবন উৎসর্গ করেছে। .. অত: পর তিনি কুস্তি তার জীবন উৎসর্গ করেছে।
17 00:02:14,920 00:02:17,750 তার জীবনে একদিন ... তার জীবনে একদিন ...
18 00:02:33,850 00:02:36,480 তিন বলছি একটি ছাগলছানা আপ ganging? তিন বলছি একটি ছাগলছানা আপ ganging?
19 00:02:36,520 00:02:39,600 ছাগলছানা নিজে তাদের যুদ্ধ করার জন্য একটি বাজি সেট! ছাগলছানা নিজে তাদের যুদ্ধ করার জন্য একটি বাজি সেট!
20 00:02:53,520 00:02:55,020 সরকার, যে boy- সরকার, যে boy-
21 00:03:10,690 00:03:11,770 আহ, আমার পা! আহ, আমার পা!
22 00:03:15,150 00:03:17,650 কী এক যুদ্ধ! কী এক যোদ্ধা! কী এক যুদ্ধ! কী এক যোদ্ধা!
23 00:03:19,020 00:03:21,730 আপনি কীভাবে জানলেন ছেলে জয় হবে? আপনি কীভাবে জানলেন ছেলে জয় হবে?
24 00:03:22,560 00:03:24,690 তিনি তার চোখ কোন ভয় আছে ... তিনি তার চোখ কোন ভয় আছে ...
25 00:03:24,980 00:03:26,600 - এটা আমার হাতে দাও ... - এই নাও - এটা আমার হাতে দাও ... - এই নাও
26 00:03:30,310 00:03:32,520 ভাল আপনি কি উপস্থিত পারে! বিদায়! ভাল আপনি কি উপস্থিত পারে! বিদায়!
27 00:03:40,230 00:03:41,480 কুস্তিবিদ অঁ্যা? কুস্তিবিদ অঁ্যা?
28 00:03:44,850 00:03:45,980 তুমি কি কষ্টে আছ? তুমি কি কষ্টে আছ?
29 00:03:47,150 00:03:49,850 ক্ষুধা স্যার তার চেয়ে অনেক বেশী কোন ব্যাথা। ক্ষুধা স্যার তার চেয়ে অনেক বেশী কোন ব্যাথা।
30 00:03:50,730 00:03:54,150 তুমি কোথা থেকে আসছো? তোমার বাবা মা কই? তুমি কোথা থেকে আসছো? তোমার বাবা মা কই?
31 00:03:55,440 00:03:59,440 আমার একটাও নাই ... আমি একটি অনাথ আছি আমার একটাও নাই ... আমি একটি অনাথ আছি
32 00:04:01,150 00:04:06,060 পাশে আরেকজন মানুষকে দিয়ে, কেউ একটি অনাথ হতে পারে। পাশে আরেকজন মানুষকে দিয়ে, কেউ একটি অনাথ হতে পারে।
33 00:04:08,560 00:04:10,060 Will you come with me? Will you come with me?
34 00:04:23,770 00:04:27,810 Is it right to bring home this street rat? Is it right to bring home this street rat?
35 00:04:28,850 00:04:32,650 Have you ever fought for a single meal? Have you ever fought for a single meal?
36 00:04:35,150 00:04:36,690 That guy struggles... That guy struggles...
37 00:04:37,850 00:04:40,730 Not for himself, but for others... Not for himself, but for others...
38 00:04:41,150 00:04:45,310 What guarantee that he won't become a rowdy tomorrow? What guarantee that he won't become a rowdy tomorrow?
39 00:04:45,400 00:04:48,020 He who abuses might will become a rowdy. He who abuses might will become a rowdy.
40 00:04:48,310 00:04:52,690 He who has a mighty reason will be a warrior. He who has a mighty reason will be a warrior.
41 00:04:53,100 00:04:54,850 He is a warrior. He is a warrior.
42 00:05:10,190 00:05:12,230 Hey, who is it?! Hey, who is it?!
43 00:05:17,440 00:05:18,100 What happened? What happened?
44 00:05:18,150 00:05:19,980 He's running way, Sarkar! He's running way, Sarkar!
45 00:05:24,270 00:05:25,940 Did anyone scold him? Did anyone scold him?
46 00:05:27,980 00:05:29,650 No one said anything, Sarkar. No one said anything, Sarkar.
47 00:05:31,230 00:05:33,560 I have never seen so much love. I have never seen so much love.
48 00:05:33,940 00:05:36,520 I have only been abused. I have only been abused.
49 00:05:37,150 00:05:41,900 After I get used to all this love, what if you send me away? After I get used to all this love, what if you send me away?
50 00:05:51,940 00:05:52,770 Hey! Hey!
51 00:05:54,150 00:05:59,190 You are not just like my son, you are my son! You are not just like my son, you are my son!
52 00:06:00,270 00:06:01,520 Understand? Understand?
53 00:06:14,850 00:06:18,020 You will never be sent out of this house. You will never be sent out of this house.
54 00:06:30,690 00:06:34,150 Look...my temple! This gymnasium... Look...my temple! This gymnasium...
55 00:06:34,350 00:06:38,150 Ever since I was a boy, I have been wrestling here. Ever since I was a boy, I have been wrestling here.
56 00:06:38,940 00:06:43,270 My father, forefathers... all practiced here. My father, forefathers... all practiced here.
57 00:06:44,650 00:06:48,020 I have a dream... will you fulfill it? I have a dream... will you fulfill it?
58 00:06:49,350 00:06:52,190 Anything except studies! Anything except studies!
59 00:06:54,060 00:06:58,440 Will you become the National Wrestling Champion? Will you become the National Wrestling Champion?
60 00:06:58,650 00:07:02,850 Sarkar, my life is yours! As you say... Sarkar, my life is yours! As you say...
61 00:07:35,270 00:07:36,850 This is the moment This is the moment
62 00:07:36,980 00:07:40,100 The finale of the Fair and Handsome Pro Boxing League! The finale of the Fair and Handsome Pro Boxing League!
63 00:07:40,190 00:07:42,810 Here's the crowd favorite... Here's the crowd favorite...
64 00:07:42,850 00:07:44,480 King Tony! King Tony!
65 00:07:46,980 00:07:48,600 Come on charge! Come on charge!
66 00:07:52,270 00:07:54,150 That was brilliant from Navdeep! That was brilliant from Navdeep!
67 00:07:54,150 00:07:57,150 No one has challenged Tony like this before! No one has challenged Tony like this before!
68 00:07:58,650 00:08:00,350 Hey, cheating! Hey, cheating!
69 00:08:03,730 00:08:05,150 Oh brother! Oh brother!
70 00:08:05,770 00:08:07,100 Tony, you are making a mistake! Tony, you are making a mistake!
71 00:08:07,150 00:08:08,190 Don't cross the limits! Don't cross the limits!
72 00:08:08,230 00:08:11,150 Hey old man, winning is the only thing for me. Hey old man, winning is the only thing for me.
73 00:08:18,310 00:08:20,480 The next round begins... The next round begins...
74 00:08:20,520 00:08:23,310 Navdeep tries for a knockout. Navdeep tries for a knockout.
75 00:08:23,730 00:08:25,810 But Tony counters! But Tony counters!
76 00:08:33,980 00:08:35,310 - Dad... - Hey! - Dad... - Hey!
77 00:08:41,310 00:08:43,560 Hey, don't do that Tony! Hey, don't do that Tony!
78 00:08:48,350 00:08:49,980 That's fatal! That's fatal!
79 00:08:53,690 00:08:55,690 Navdeep is seriously injured. Navdeep is seriously injured.
80 00:08:55,690 00:08:57,190 The doctor has been called for! The doctor has been called for!
81 00:09:16,520 00:09:20,230 Knockout specialist Tony's ban episode has a new twist! Knockout specialist Tony's ban episode has a new twist!
82 00:09:20,480 00:09:24,100 Tony's own coach Vijayendra has stood witness against him! Tony's own coach Vijayendra has stood witness against him!
83 00:09:24,150 00:09:31,150 Tony may be banned for five years. His career may be over! Tony may be banned for five years. His career may be over!
84 00:09:34,940 00:09:42,480 Hey old man! I have fed you and clothed you! Hey old man! I have fed you and clothed you!
85 00:09:42,730 00:09:45,150 You dare complain and get me banned? You dare complain and get me banned?
86 00:09:45,150 00:09:46,150 Tony! Tony!
87 00:09:48,310 00:09:52,480 Forgotten so soon? Who rescued you from the streets? Forgotten so soon? Who rescued you from the streets?
88 00:09:52,520 00:09:54,060 Who trained and made you champ? Who trained and made you champ?
89 00:09:54,190 00:09:55,400 Get lost! Get lost!
90 00:09:56,440 00:09:59,270 Did all your trainees become champs? Did all your trainees become champs?
91 00:09:59,350 00:10:04,100 I have talent and guts! I have talent and guts!
92 00:10:04,150 00:10:06,350 That's why I'm a champion! That's why I'm a champion!
93 00:10:07,730 00:10:10,190 There is no boxer like me in all India! There is no boxer like me in all India!
94 00:10:11,520 00:10:12,770 Get it? Get it?
95 00:10:14,900 00:10:16,810 I'll create a new champion... I'll create a new champion...
96 00:10:19,770 00:10:22,440 At least to avenge this insult! At least to avenge this insult!
97 00:10:27,600 00:10:35,520 If you really have the guts, find just one guy! If you really have the guts, find just one guy!
98 00:10:36,310 00:10:38,060 Tony is the best! Tony is the best!
99 00:10:39,270 00:10:40,690 I'll be waiting! I'll be waiting!
100 00:10:40,980 00:10:43,560 Bring a real man to fight me! Bring a real man to fight me!
101 00:10:43,600 00:10:45,150 Don't be sad, Appa. Don't be sad, Appa.
102 00:10:45,480 00:10:49,690 Tony was my student. I gave him too much affection. Tony was my student. I gave him too much affection.
103 00:10:50,650 00:10:52,350 Don't worry about it. Don't worry about it.
104 00:10:52,440 00:10:54,850 You will surely find another like him! You will surely find another like him!
105 00:10:54,900 00:10:56,850 It's not so easy dear. It's not so easy dear.
106 00:10:57,900 00:11:01,150 Tony is a diamond I have shaped with great difficulty. Tony is a diamond I have shaped with great difficulty.
107 00:11:02,440 00:11:08,150 Only diamond can cut diamond. Only diamond can cut diamond.
108 00:11:21,690 00:11:22,940 Did you fall brother? Did you fall brother?
109 00:11:28,900 00:11:31,310 I was bowing to mother Earth! I was bowing to mother Earth!
110 00:11:31,350 00:11:33,560 - Don't make fun of this, Paapu. - What'd you say? - Don't make fun of this, Paapu. - What'd you say?
111 00:11:33,650 00:11:38,480 You donkey! I'm Assault Paapanna! You donkey! I'm Assault Paapanna!
112 00:11:38,560 00:11:44,770 Assaulted every wrestler from Kashmir to Kanyakumari! Assaulted every wrestler from Kashmir to Kanyakumari!
113 00:11:44,940 00:11:46,810 - I know all about you. - What do you know? - I know all about you. - What do you know?
114 00:11:47,520 00:11:50,600 You haven't fought a single wrestler. You haven't fought a single wrestler.
115 00:11:50,650 00:11:53,480 They say you've been assaulted by all and sundry. They say you've been assaulted by all and sundry.
116 00:11:53,560 00:11:56,150 That's why you are Assault Paapanna! That's why you are Assault Paapanna!
117 00:11:56,190 00:12:00,480 Shut your mouth! Here's twenty rupees, have some tea! Shut your mouth! Here's twenty rupees, have some tea!
118 00:12:01,190 00:12:02,770 Stripping away the little dignity I have... Stripping away the little dignity I have...
119 00:12:02,810 00:12:03,850 Excuse me Excuse me
120 00:12:05,020 00:12:06,190 Just a minute sir! Just a minute sir!
121 00:12:06,560 00:12:08,310 Have some tea and continue practice. Have some tea and continue practice.
122 00:12:09,020 00:12:12,440 - I'm Vijayendra, boxing coach. - Hello! - I'm Vijayendra, boxing coach. - Hello!
123 00:12:12,690 00:12:16,520 I heard you're disposing of your champ's equipment. I heard you're disposing of your champ's equipment.
124 00:12:16,560 00:12:17,650 Yes sir...-Okay Yes sir...-Okay
125 00:12:19,310 00:12:19,940 This it sir... This it sir...
126 00:12:19,980 00:12:23,480 Wow, old-style equipment! Wow, old-style equipment!
127 00:12:24,900 00:12:26,650 - Can I see these? - Please sir! - Can I see these? - Please sir!
128 00:12:26,730 00:12:27,650 Thank you Thank you
129 00:12:30,350 00:12:34,520 If my boys use it, their bodies will be like stone! If my boys use it, their bodies will be like stone!
130 00:12:35,440 00:12:36,650 Can I buy this? Can I buy this?
131 00:12:36,650 00:12:38,190 It's priceless, sir. It's priceless, sir.
132 00:12:40,440 00:12:43,650 - Oh...that special eh? - Yes sir, very special- - Oh...that special eh? - Yes sir, very special-
133 00:12:44,480 00:12:52,100 These were used by a champion who was undefeated for seven years! These were used by a champion who was undefeated for seven years!
134 00:12:55,230 00:12:59,400 Every piece bears his stamp! Every piece bears his stamp!
135 00:13:02,310 00:13:07,060 Had you come four years ago, you could have met our champ Kichcha! Had you come four years ago, you could have met our champ Kichcha!
136 00:13:10,900 00:13:16,230 Kichcha was a lion in the ring! Kichcha was a lion in the ring!
137 00:13:17,940 00:13:22,650 Welcome every one to Gajendragar, the land of men! Welcome every one to Gajendragar, the land of men!
138 00:13:22,730 00:13:24,980 In today's most-awaited wrestling match... In today's most-awaited wrestling match...
139 00:13:27,150 00:13:32,230 ...the North Indian champ, Baljit Singh! ...the North Indian champ, Baljit Singh!
140 00:13:32,270 00:13:36,440 Facing this Haryanvi Sardar today, the great warrior, our tiger... Facing this Haryanvi Sardar today, the great warrior, our tiger...
141 00:13:36,480 00:13:37,980 Hey shut up! Hey shut up!
142 00:13:38,020 00:13:45,900 Our very own knight from Veeranjaneya Gym...Kichcha! Our very own knight from Veeranjaneya Gym...Kichcha!
143 00:14:05,900 00:14:07,690 Kichcha! Kichcha!
144 00:14:13,100 00:14:14,650 Kichcha! Kichcha!
145 00:14:26,730 00:14:29,810 This is a fifteen-point match... This is a fifteen-point match...
146 00:14:29,850 00:14:33,770 The players are ready to begin! The players are ready to begin!
147 00:14:50,600 00:14:54,350 The first hold by Kichcha! The first hold by Kichcha!
148 00:15:11,350 00:15:15,520 A match of equals, but Kichcha.... A match of equals, but Kichcha....
149 00:15:15,560 00:15:18,270 ...gains the upper hand! ...gains the upper hand!
150 00:15:42,810 00:15:47,480 Hey Sarkar, how much have you paid him to throw the match?! Hey Sarkar, how much have you paid him to throw the match?!
151 00:15:47,520 00:15:49,020 Talking ill of Sarkar... Talking ill of Sarkar...
152 00:15:49,060 00:15:53,150 Is he some big shot? The eunuch can't even father a child! Is he some big shot? The eunuch can't even father a child!
153 00:15:53,150 00:15:55,150 And we have to fear him??? And we have to fear him???
154 00:15:55,770 00:16:00,060 If he is man enough, ask him to face me. I'll show him! If he is man enough, ask him to face me. I'll show him!
155 00:16:00,100 00:16:00,980 Sarkar... Sarkar...
156 00:16:02,100 00:16:02,770 Let it go... Let it go...
157 00:16:02,810 00:16:09,900 This is a 15-point match! Let's see who wins. This is a 15-point match! Let's see who wins.
158 00:16:09,940 00:16:12,190 He will score at least one point...you'll see. He will score at least one point...you'll see.
159 00:16:12,980 00:16:17,440 The player knows the game, the viewer knows zilch! The player knows the game, the viewer knows zilch!
160 00:16:18,730 00:16:25,190 Five points required... Baljit makes a strong comeback. Five points required... Baljit makes a strong comeback.
161 00:16:25,230 00:16:29,150 In a counter-move, Kichcha throws him! In a counter-move, Kichcha throws him!
162 00:16:31,940 00:16:34,400 Kichcha wins five points. Kichcha wins five points.
163 00:16:34,440 00:16:36,060 Well done! Well done!
164 00:16:36,100 00:16:39,440 Like every year, this year also... Like every year, this year also...
165 00:16:39,480 00:16:44,650 ...the winner of this match is Kichcha! ...the winner of this match is Kichcha!
166 00:16:44,690 00:16:52,440 He wins the title of Veera Kesari, the brave lion! He wins the title of Veera Kesari, the brave lion!
167 00:17:32,650 00:17:34,400 He wins every match He wins every match
168 00:17:34,400 00:17:36,230 No one can face the Pailwaan No one can face the Pailwaan
169 00:17:36,230 00:17:38,230 Born of the soil Born of the soil
170 00:17:38,230 00:17:40,020 To face the typhoon To face the typhoon
171 00:17:40,020 00:17:42,310 This leader of men This leader of men
172 00:17:43,400 00:17:45,690 Don't you dare meet his eye Don't you dare meet his eye
173 00:17:45,690 00:17:47,520 He sees through the window of your heart He sees through the window of your heart
174 00:17:47,520 00:17:49,400 Immoveable, unyielding Immoveable, unyielding
175 00:17:49,400 00:17:51,400 The Emperor of our land The Emperor of our land
176 00:17:51,400 00:17:56,730 His mustache has never been muddied His mustache has never been muddied
177 00:17:59,650 00:18:04,190 Come on Pailwaan Come on Pailwaan
178 00:18:11,810 00:18:13,600 He wins every match He wins every match
179 00:18:13,600 00:18:15,600 No one can face the Pailwaan No one can face the Pailwaan
180 00:18:15,600 00:18:17,400 Born of the soil Born of the soil
181 00:18:17,400 00:18:19,400 To face the typhoon To face the typhoon
182 00:18:26,600 00:18:30,770 Hey champion of the world Hey champion of the world
183 00:18:34,100 00:18:38,150 He has no fear He has no fear
184 00:18:38,190 00:18:41,940 Rayanna Sindhoora Lakshmana Rayanna Sindhoora Lakshmana
185 00:18:41,940 00:18:44,850 Born of the same soil as him Born of the same soil as him
186 00:18:44,850 00:18:48,900 See this wonder See this wonder
187 00:18:49,270 00:18:54,650 The symbol of courage The symbol of courage
188 00:18:57,730 00:19:01,980 Our Pailwaan Our Pailwaan
189 00:19:17,560 00:19:19,350 Anjaneyaaya Vidmahe Anjaneyaaya Vidmahe
190 00:19:19,350 00:19:21,350 Vaayuputraya Dheemahi Vaayuputraya Dheemahi
191 00:19:21,350 00:19:23,350 Tanno Hanuma Prachodayaat Tanno Hanuma Prachodayaat
192 00:19:23,350 00:19:25,350 Jai Jai Jai Hanumaaan Jai Jai Jai Hanumaaan
193 00:19:54,900 00:19:58,940 Every limb like lightning shines Every limb like lightning shines
194 00:20:01,730 00:20:06,020 Colors of every hue painted Colors of every hue painted
195 00:20:06,100 00:20:09,900 Like the spice of Mandakki Mirchi Like the spice of Mandakki Mirchi
196 00:20:09,900 00:20:13,730 Excitement shines in the eye Excitement shines in the eye
197 00:20:13,730 00:20:17,850 Cherished by Hanuman himself Cherished by Hanuman himself
198 00:20:17,940 00:20:22,400 Let us sing his praise Let us sing his praise
199 00:20:26,480 00:20:30,520 Come on Pailwaan Come on Pailwaan
200 00:20:34,060 00:20:38,100 Come on Pailwaan Come on Pailwaan
201 00:21:01,870 00:21:02,910 Going where? Going where?
202 00:21:04,370 00:21:07,500 - Why did you drag me into this? - Did you hear me? - Why did you drag me into this? - Did you hear me?
203 00:21:08,000 00:21:09,000 To the temple... To the temple...
204 00:21:09,660 00:21:10,750 Temple? Temple?
205 00:21:12,950 00:21:17,870 I had made a vow that if I won... I had made a vow that if I won...
206 00:21:24,500 00:21:25,950 You made a vow?! You made a vow?!
207 00:21:26,330 00:21:31,620 - Not me...him - Yes, yes on his behalf! - Not me...him - Yes, yes on his behalf!
208 00:21:33,160 00:21:35,660 What have you gotten me into... What have you gotten me into...
209 00:21:35,830 00:21:41,660 You are going for the Nationals... don't get into fights, police and all that. You are going for the Nationals... don't get into fights, police and all that.
210 00:21:41,700 00:21:44,000 Sarkar! What are you saying? Sarkar! What are you saying?
211 00:21:44,040 00:21:46,700 Fighter in the ring, friend outside! Fighter in the ring, friend outside!
212 00:21:46,750 00:21:48,450 The very image of peace! The very image of peace!
213 00:21:49,620 00:21:51,750 - Let's go... - Which temple? - Let's go... - Which temple?
214 00:21:51,790 00:21:54,410 Now we are finished... Now we are finished...
215 00:21:54,870 00:21:56,410 - the one in the northern side... - south! - the one in the northern side... - south!
216 00:21:58,950 00:22:02,660 First north and then south... First north and then south...
217 00:22:02,830 00:22:04,660 Ever seen a goddess before? Ever seen a goddess before?
218 00:22:04,700 00:22:06,870 What a question! What a question!
219 00:22:06,910 00:22:08,200 What a face! What a face!
220 00:22:11,160 00:22:13,080 And that light in her face! And that light in her face!
221 00:22:15,500 00:22:16,790 Those features! Those features!
222 00:22:24,870 00:22:28,700 Indescribable! That's how wonderful she is... Indescribable! That's how wonderful she is...
223 00:22:28,870 00:22:30,330 Let's make an escape... Let's make an escape...
224 00:22:31,120 00:22:33,910 That's what I am trying to do... That's what I am trying to do...
225 00:22:34,750 00:22:37,080 - Overall... - Get going - Overall... - Get going
226 00:22:37,080 00:22:38,950 Thank God, let's go! Thank God, let's go!
227 00:22:39,200 00:22:41,120 - That way? - Yes, that way... - That way? - Yes, that way...
228 00:22:41,870 00:22:45,000 Hey! Idiot, can't you see where you are going? Hey! Idiot, can't you see where you are going?
229 00:23:03,500 00:23:06,120 Hey, those scoundrels are coming this way. Hey, those scoundrels are coming this way.
230 00:23:09,830 00:23:14,000 Whenever injustice on earth becomes intolerable... Whenever injustice on earth becomes intolerable...
231 00:23:19,620 00:23:22,080 ...when evil flourishes... ...when evil flourishes...
232 00:23:26,950 00:23:30,290 ...He will to come end it... ...He will to come end it...
233 00:23:34,410 00:23:36,000 Are you joking? Are you joking?
234 00:23:36,500 00:23:39,410 Nothing will happen, relax. Bow to the idol... Nothing will happen, relax. Bow to the idol...
235 00:23:55,080 00:23:58,750 Hey! Do you know who you're laying your hands on? Hey! Do you know who you're laying your hands on?
236 00:24:00,290 00:24:01,120 Sorry sir... Sorry sir...
237 00:24:03,660 00:24:05,410 Did you say something to Sarkar? Did you say something to Sarkar?
238 00:24:06,250 00:24:07,290 What did I say? What did I say?
239 00:24:08,500 00:24:11,200 Just try to remember... Just try to remember...
240 00:24:11,700 00:24:16,410 'If he is man enough, ask him to face me, I will show him!' 'If he is man enough, ask him to face me, I will show him!'
241 00:24:18,870 00:24:21,330 - So what now? - Nothing, my lord! - So what now? - Nothing, my lord!
242 00:24:21,830 00:24:25,620 Sarkar is my father, mother, god and guru. You said those things about him... Sarkar is my father, mother, god and guru. You said those things about him...
243 00:24:25,950 00:24:27,450 ...so I came to inquire. ...so I came to inquire.
244 00:24:27,620 00:24:29,660 You come to our area and dare confront us? You come to our area and dare confront us?
245 00:24:29,660 00:24:32,660 He's come right? What are you going to do? He's come right? What are you going to do?
246 00:24:32,750 00:24:33,700 Is that so? Is that so?
247 00:24:33,870 00:24:35,620 Hey! Shut that door! Hey! Shut that door!
248 00:24:35,660 00:24:39,410 Why this tension? I will shut it. Why this tension? I will shut it.
249 00:24:39,450 00:24:41,790 He will shut it don't worry! He will shut it don't worry!
250 00:24:53,290 00:24:55,000 Why did you ask to shut the door? Why did you ask to shut the door?
251 00:24:55,040 00:24:55,750 To thrash him! To thrash him!
252 00:24:55,790 00:24:58,080 What are you waiting for then? What are you waiting for then?
253 00:25:26,080 00:25:28,290 - You! - Just a minute! - You! - Just a minute!
254 00:25:28,370 00:25:31,200 - Paapu... - I can't thrash these guys! - Paapu... - I can't thrash these guys!
255 00:25:31,200 00:25:34,540 Didn't ask you to... Sarkar will call, just 'manage' him. Didn't ask you to... Sarkar will call, just 'manage' him.
256 00:26:02,830 00:26:04,830 As predicted, Sarkar is calling. As predicted, Sarkar is calling.
257 00:26:04,910 00:26:06,790 Sarkar! Sarkar!
258 00:26:06,830 00:26:10,000 Don't let him know I called. Don't let him know I called.
259 00:26:10,870 00:26:14,750 Cunning duo know each other inside out! I'm trapped in the middle! Cunning duo know each other inside out! I'm trapped in the middle!
260 00:26:14,790 00:26:16,120 Tell me, Sarkar! Tell me, Sarkar!
261 00:26:16,160 00:26:17,620 What is he doing? What is he doing?
262 00:26:23,160 00:26:25,660 - Breaking... - What?! - Breaking... - What?!
263 00:26:26,540 00:26:29,540 ...I mean breaking coconuts! ...I mean breaking coconuts!
264 00:27:06,750 00:27:08,540 Who is this guy? Who is this guy?
265 00:27:48,500 00:27:50,580 Hey! What are you doing? Hey! What are you doing?
266 00:27:50,660 00:27:52,290 - Sit properly! - Sitting! - Sit properly! - Sitting!
267 00:28:32,120 00:28:33,750 Go quickly and visit the god! Go quickly and visit the god!
268 00:28:34,620 00:28:38,160 God has been viewed. He is now distributing sweets! God has been viewed. He is now distributing sweets!
269 00:28:46,200 00:28:48,200 You please proceed with your prayers! You please proceed with your prayers!
270 00:28:50,500 00:28:53,160 What are you saying? Give him the phone! What are you saying? Give him the phone!
271 00:29:01,370 00:29:03,160 - Krishna? - Yes Sarkar... - Krishna? - Yes Sarkar...
272 00:29:03,200 00:29:06,870 - Oh auspicious time? - Yes, yes - Oh auspicious time? - Yes, yes
273 00:29:07,080 00:29:10,160 - Get a viewing and come back quickly. - Ok, Sarkar - Get a viewing and come back quickly. - Ok, Sarkar
274 00:29:14,700 00:29:16,950 ...I'm Rana's man! ...I'm Rana's man!
275 00:29:17,200 00:29:18,410 Rana who? Rana who?
276 00:29:18,580 00:29:21,290 The king of Ranasthalipura! The king of Ranasthalipura!
277 00:29:23,500 00:29:26,000 Does your Rana have horns or something? Does your Rana have horns or something?
278 00:29:31,250 00:29:32,870 Let me go! I'll say no more. Let me go! I'll say no more.
279 00:29:33,000 00:29:36,290 Never again about Sarkar. Forgive me! Never again about Sarkar. Forgive me!
280 00:29:37,790 00:29:41,250 A mistake can be forgiven once... that's why... A mistake can be forgiven once... that's why...
281 00:29:42,370 00:29:46,080 If you say anything else again... If you say anything else again...
282 00:29:46,370 00:29:49,870 I won't say anything! I won't say anything!
283 00:29:52,790 00:29:55,660 Remove clothes, thrash them, wear clothes again! What is your problem? Remove clothes, thrash them, wear clothes again! What is your problem?
284 00:29:55,700 00:29:57,700 Hey, you know nothing of Sarkar. Hey, you know nothing of Sarkar.
285 00:29:58,000 00:30:02,120 - You are such a Paapu... - Oh, God only can understand - You are such a Paapu... - Oh, God only can understand
286 00:30:21,330 00:30:23,540 Who has installed this cutout in the middle of the road? Who has installed this cutout in the middle of the road?
287 00:30:23,580 00:30:26,410 It's a public inconvenience! Get it removed... It's a public inconvenience! Get it removed...
288 00:30:28,040 00:30:29,830 Hey, who installed this cutout? Hey, who installed this cutout?
289 00:30:29,870 00:30:31,830 Sir no idea. I am not from here. Sir no idea. I am not from here.
290 00:30:31,870 00:30:33,700 - I know nothing, let me go sir! - Hey... - I know nothing, let me go sir! - Hey...
291 00:30:33,870 00:30:36,120 Sir you are new to the place. Sir you are new to the place.
292 00:30:36,160 00:30:38,080 You have no idea whose cutout this is. You have no idea whose cutout this is.
293 00:30:38,750 00:30:40,700 Is he some leader or patriot? Is he some leader or patriot?
294 00:30:40,830 00:30:42,620 Neither, sir... Neither, sir...
295 00:30:42,700 00:30:43,790 Who then? Who then?
296 00:30:45,040 00:30:48,580 He is...the king of our place! He is...the king of our place!
297 00:30:56,750 00:31:00,370 For hundreds of years, their family has ruled here. For hundreds of years, their family has ruled here.
298 00:31:00,450 00:31:03,580 Everyone here venerates him. Everyone here venerates him.
299 00:31:05,370 00:31:08,830 Any work in this land must begin with him. Any work in this land must begin with him.
300 00:31:10,750 00:31:14,250 He decides who the MPs and MLAs are. He decides who the MPs and MLAs are.
301 00:31:14,290 00:31:19,830 No one can question his pre-eminence. No one can question his pre-eminence.
302 00:31:20,040 00:31:21,200 If you do... If you do...
303 00:31:22,620 00:31:24,120 What will he do? What will he do?
304 00:31:24,620 00:31:27,870 King or minister, a wrong is a wrong. King or minister, a wrong is a wrong.
305 00:31:28,120 00:31:29,660 The law is equal for all. The law is equal for all.
306 00:31:31,040 00:31:32,540 I will remove it myself. I will remove it myself.
307 00:31:48,870 00:31:53,120 How dare you assault the police? How dare you assault the police?
308 00:31:56,790 00:32:00,450 My lord, he's a newcomer. He didn't know what he was doing! My lord, he's a newcomer. He didn't know what he was doing!
309 00:32:01,370 00:32:04,870 Not him, it, my lord! Not him, it, my lord!
310 00:32:05,830 00:32:10,700 I am Rana. Raja Rana Pratap Varma! I am Rana. Raja Rana Pratap Varma!
311 00:32:11,120 00:32:15,080 Governments change, only the king remains! Governments change, only the king remains!
312 00:32:16,870 00:32:19,120 Rana is defined by a certain characteristic. Rana is defined by a certain characteristic.
313 00:32:19,660 00:32:23,580 If there's a wedding, I must be the groom. If there's a wedding, I must be the groom.
314 00:32:24,790 00:32:28,580 If it's a death, I must be the corpse. If it's a death, I must be the corpse.
315 00:32:29,290 00:32:34,160 The primary honor is always mine. The primary honor is always mine.
316 00:32:34,500 00:32:36,870 How dare you touch my cutout? How dare you touch my cutout?
317 00:32:37,080 00:32:39,410 No, my lord. I will make him understand. No, my lord. I will make him understand.
318 00:32:39,450 00:32:41,450 He didn't know he was making a mistake. He didn't know he was making a mistake.
319 00:32:42,040 00:32:44,950 Sir, let's go... Sir, let's go...
320 00:32:45,620 00:32:46,500 Wait! Wait!
321 00:32:49,200 00:32:50,750 Salute me! Salute me!
322 00:32:53,000 00:32:54,200 He will, my lord... He will, my lord...
323 00:32:56,870 00:33:01,290 Sir, salute him...or else he'll kill you. Please salute him! Sir, salute him...or else he'll kill you. Please salute him!
324 00:33:14,410 00:33:17,040 Can't you walk quietly? -Okay, okay... Can't you walk quietly? -Okay, okay...
325 00:33:18,620 00:33:20,870 He's sitting right here. What to do? He's sitting right here. What to do?
326 00:33:23,160 00:33:24,660 - Beating over? - Huh? - Beating over? - Huh?
327 00:33:24,870 00:33:27,950 - He calls again... - I meant, your beat over? - He calls again... - I meant, your beat over?
328 00:33:35,330 00:33:37,370 I will use the toilet... I will use the toilet...
329 00:33:38,080 00:33:39,910 No...I won't No...I won't
330 00:33:41,370 00:33:43,540 What is he trying to do here? What is he trying to do here?
331 00:33:50,290 00:33:53,120 Where is the offering? No sweets? Where is the offering? No sweets?
332 00:33:53,160 00:33:57,790 Offering? The temple was closed when we went. Offering? The temple was closed when we went.
333 00:33:58,330 00:34:02,290 He is joking since morning! No limit to his jokes! He is joking since morning! No limit to his jokes!
334 00:34:03,450 00:34:06,290 Here you go... Here you go...
335 00:34:06,370 00:34:07,660 Not gone home yet? Not gone home yet?
336 00:34:07,830 00:34:10,500 I waited for you to come. I waited for you to come.
337 00:34:10,870 00:34:12,660 They'll be waiting...you go. -Right... They'll be waiting...you go. -Right...
338 00:34:14,200 00:34:15,410 I have a doubt. I have a doubt.
339 00:34:15,450 00:34:18,250 Is this from the northern temple or the southern one? Is this from the northern temple or the southern one?
340 00:34:18,540 00:34:19,620 Go, go to sleep.... Go, go to sleep....
341 00:34:19,830 00:34:23,950 Eat them and sleep... Brother, laddoos from the temple.-Coming- Eat them and sleep... Brother, laddoos from the temple.-Coming-
342 00:34:24,450 00:34:26,250 - You carry on... - Yes, Sarkar... - You carry on... - Yes, Sarkar...
343 00:34:27,160 00:34:30,870 Not you Paapu...carry on Not you Paapu...carry on
344 00:34:31,540 00:34:32,700 Right Sarkar... Right Sarkar...
345 00:34:33,750 00:34:37,000 I thought I managed him on the phone... I thought I managed him on the phone...
346 00:34:39,410 00:34:42,660 Did he remove his shirt and thrash them? Did he remove his shirt and thrash them?
347 00:34:43,160 00:34:44,580 Thrashed them well? Thrashed them well?
348 00:34:45,540 00:34:47,620 Washed them with dirt! Washed them with dirt!
349 00:34:48,580 00:34:50,750 - You take a small boy... - Small boy??! - You take a small boy... - Small boy??!
350 00:34:50,910 00:34:53,080 - To a fight? - Me?! - To a fight? - Me?!
351 00:34:53,120 00:34:54,750 I know my son... I know my son...
352 00:34:55,200 00:34:58,910 Anyone who meddles with me, they're finished. Anyone who meddles with me, they're finished.
353 00:34:59,700 00:35:03,370 He's beating me up instead of him... He's beating me up instead of him...
354 00:35:04,290 00:35:06,040 - Told him all of it? - Yes - Told him all of it? - Yes
355 00:35:10,250 00:35:13,620 Can't you shut your mouth? Can't you shut your mouth?
356 00:35:15,000 00:35:19,540 Father and son know each other well...Ah! Father and son know each other well...Ah!
357 00:35:20,330 00:35:22,370 It's bad times for me.... It's bad times for me....
358 00:35:24,830 00:35:25,790 Put it up... Put it up...
359 00:35:25,830 00:35:28,870 Rukmini Constructions Chairman Gajanand Deshpande... Rukmini Constructions Chairman Gajanand Deshpande...
360 00:35:28,870 00:35:31,580 ...suddenly announces his daughter's engagement? ...suddenly announces his daughter's engagement?
361 00:35:31,790 00:35:35,700 Dad fixed the match. He knows what's good for me. Dad fixed the match. He knows what's good for me.
362 00:35:35,950 00:35:36,830 Hey come... Hey come...
363 00:35:37,160 00:35:40,410 His father and I are developing a big property in Mumbai. His father and I are developing a big property in Mumbai.
364 00:35:40,700 00:35:41,830 He is their only son. He is their only son.
365 00:35:42,200 00:35:45,000 With this marriage, our relationship will grow further. With this marriage, our relationship will grow further.
366 00:35:45,120 00:35:46,160 So will my business. So will my business.
367 00:35:46,330 00:35:50,200 For business, you will marry her off to a stranger? For business, you will marry her off to a stranger?
368 00:35:50,370 00:35:53,950 Did my mother know my father before marriage? Did my mother know my father before marriage?
369 00:35:54,660 00:35:56,790 Weren't they happy? Weren't they happy?
370 00:35:58,290 00:36:00,370 They have double my wealth. They have double my wealth.
371 00:36:00,830 00:36:03,000 My daughter will surely be happy. My daughter will surely be happy.
372 00:36:03,080 00:36:05,330 I believe in God. I believe in God.
373 00:36:06,500 00:36:10,700 My man will surely take care of me. My man will surely take care of me.
374 00:36:24,870 00:36:27,870 These are the prospective brides for Krishna. These are the prospective brides for Krishna.
375 00:36:29,000 00:36:31,580 I know my son well. I know my son well.
376 00:36:32,080 00:36:36,200 Till he becomes National Champion, he won't marry. Till he becomes National Champion, he won't marry.
377 00:36:37,580 00:36:41,500 Don't try to approach him this way. Don't try to approach him this way.
378 00:36:41,540 00:36:43,450 He's insane... He's insane...
379 00:36:48,200 00:36:50,000 Isn't this a bit too much? Isn't this a bit too much?
380 00:36:50,870 00:36:52,290 Why are you laughing? Why are you laughing?
381 00:36:52,330 00:36:53,790 - I don't believe it! - What? - I don't believe it! - What?
382 00:36:53,830 00:36:55,700 I don't believe you don't drink. I don't believe you don't drink.
383 00:36:56,080 00:36:58,120 Hey, what do you mean you don't believe? Hey, what do you mean you don't believe?
384 00:36:58,200 00:36:59,580 I don't believe you... -Hey! I don't believe you... -Hey!
385 00:36:59,700 00:37:02,410 I swear on that cat there! I swear on that cat there!
386 00:37:02,500 00:37:03,290 If I drink... If I drink...
387 00:37:03,580 00:37:05,540 You know what happens when a pledge is broken right? You know what happens when a pledge is broken right?
388 00:37:05,620 00:37:07,700 - I know, I know... - Then? - I know, I know... - Then?
389 00:37:08,290 00:37:09,160 He dares advise me... He dares advise me...
390 00:37:09,200 00:37:13,040 By the way, why are you drinking? By the way, why are you drinking?
391 00:37:13,120 00:37:14,950 Love failure... Love failure...
392 00:37:18,000 00:37:21,370 Can a question paper fail in an exam? Can a question paper fail in an exam?
393 00:37:21,450 00:37:23,330 - No... - Who is that fails? - No... - Who is that fails?
394 00:37:23,370 00:37:25,200 - Those who write... - Exactly! - Those who write... - Exactly!
395 00:37:25,250 00:37:27,290 Can love ever fail? Can love ever fail?
396 00:37:27,500 00:37:28,620 It's lovers that fail. It's lovers that fail.
397 00:37:28,700 00:37:31,410 And you failing is no surprise, Paapu. And you failing is no surprise, Paapu.
398 00:37:32,040 00:37:34,910 What do you know about true love? Hey! What do you know about true love? Hey!
399 00:37:36,120 00:37:39,370 You just swore you won't drink! Yet you finished it off. You just swore you won't drink! Yet you finished it off.
400 00:37:39,790 00:37:43,160 Oh right! Don't worry, what can happen? Oh right! Don't worry, what can happen?
401 00:37:43,250 00:37:45,870 Come here, listen carefully... Come here, listen carefully...
402 00:37:46,910 00:37:51,410 Love is like a six-pack. Very difficult to achieve. Love is like a six-pack. Very difficult to achieve.
403 00:37:51,790 00:37:54,620 Maintaining it is even harder. Maintaining it is even harder.
404 00:37:54,700 00:37:58,540 But friendship...look down. Your stomach... But friendship...look down. Your stomach...
405 00:37:59,790 00:38:03,120 Like this, it comes easily. Like this, it comes easily.
406 00:38:03,120 00:38:06,410 After it comes, even if you refuse it... it will stay till death. After it comes, even if you refuse it... it will stay till death.
407 00:38:07,200 00:38:11,000 In such a case, why this love and stuff? In such a case, why this love and stuff?
408 00:38:11,250 00:38:14,250 Guys who talk this way are the first to fall in love and get married! Guys who talk this way are the first to fall in love and get married!
409 00:38:14,790 00:38:15,580 What are you saying? What are you saying?
410 00:38:15,620 00:38:16,950 - Fall in love I say! - Who are you saying it to? - Fall in love I say! - Who are you saying it to?
411 00:38:17,000 00:38:17,500 To you. To you.
412 00:38:17,540 00:38:18,660 - Telling me? - Yes! - Telling me? - Yes!
413 00:38:18,700 00:38:20,870 Sarkar says we must not fall in love... Sarkar says we must not fall in love...
414 00:38:20,870 00:38:24,200 That's why Hanuman and Sarkar are celibates. Me also brahmachaari. That's why Hanuman and Sarkar are celibates. Me also brahmachaari.
415 00:38:24,250 00:38:27,410 I swear on you I won't marry. I won't fall in love. I swear on you I won't marry. I won't fall in love.
416 00:38:27,450 00:38:28,660 I swear on you! I swear on you!
417 00:38:29,040 00:38:31,200 You tell me? Me? You tell me? Me?
418 00:38:33,450 00:38:34,540 Get going home soon! Get going home soon!
419 00:38:35,120 00:38:36,290 Drunkard! Drunkard!
420 00:38:36,580 00:38:40,330 He swore on the cat, and it died! He swore on the cat, and it died!
421 00:38:40,700 00:38:45,330 He has sworn on me he won't fall in love... what of me?! He has sworn on me he won't fall in love... what of me?!
422 00:38:52,160 00:38:56,790 If I am to live, he must not fall in love...not marry... If I am to live, he must not fall in love...not marry...
423 00:38:56,870 00:38:59,370 I must find a way out. I must find a way out.
424 00:39:07,200 00:39:10,000 A pair...pick a card. A pair...pick a card.
425 00:39:18,450 00:39:19,950 The wedding of Seetha and Rama. The wedding of Seetha and Rama.
426 00:39:20,450 00:39:22,870 Your prospects of a wedding are bright. Your prospects of a wedding are bright.
427 00:39:23,160 00:39:25,870 Your star sign indicates you will marry. Your star sign indicates you will marry.
428 00:39:25,910 00:39:28,040 Impossible! He is a celibate. Impossible! He is a celibate.
429 00:39:28,080 00:39:30,450 He has vowed he won't marry! Don't you... He has vowed he won't marry! Don't you...
430 00:39:30,500 00:39:34,000 What he's saying is.... What he's saying is....
431 00:39:34,250 00:39:35,250 I am Hanuman's disciple... I am Hanuman's disciple...
432 00:39:35,330 00:39:38,540 - Hanuman himself says it! - What? - Hanuman himself says it! - What?
433 00:39:38,580 00:39:42,250 You will find your Seetha. Go and marry her! You will find your Seetha. Go and marry her!
434 00:39:42,700 00:39:46,040 Really? Is this guy an astrologer? Really? Is this guy an astrologer?
435 00:39:46,200 00:39:48,160 He's lying for money. He's lying for money.
436 00:39:48,290 00:39:51,370 Swami, don't just wag your tongue. Swami, don't just wag your tongue.
437 00:39:51,660 00:39:57,160 You dare call my astrology a lie? You dare call my astrology a lie?
438 00:39:57,580 00:39:59,450 Hanuman himself will come... Hanuman himself will come...
439 00:39:59,660 00:40:01,870 ...show you your Seetha. ...show you your Seetha.
440 00:40:02,040 00:40:03,330 You will see her. You will see her.
441 00:40:03,500 00:40:13,040 When you meet her, Fire, Water, and Wind will be witness to your love! When you meet her, Fire, Water, and Wind will be witness to your love!
442 00:40:13,250 00:40:14,580 Write this down! Write this down!
443 00:40:23,870 00:40:25,370 Lakshmi, goddess of wealth! Lakshmi, goddess of wealth!
444 00:40:25,370 00:40:28,080 If I get it, I can drink tonight! If I get it, I can drink tonight!
445 00:40:28,080 00:40:30,580 I have to get it somehow! I have to get it somehow!
446 00:40:34,580 00:40:36,120 Pappu? Pappu?
447 00:40:36,120 00:40:40,080 He's asking the music teacher to act as Hanuman... He's asking the music teacher to act as Hanuman...
448 00:40:40,120 00:40:41,910 - What do I do? - Pappu! - What do I do? - Pappu!
449 00:40:42,000 00:40:43,040 Rama! Rama!
450 00:40:44,580 00:40:47,040 Rama, yes you... Rama, yes you...
451 00:40:47,450 00:40:49,830 No, I'm Krishna...Namaste... No, I'm Krishna...Namaste...
452 00:40:49,870 00:40:52,580 Does Hanumantha know Krishna or Rama? Does Hanumantha know Krishna or Rama?
453 00:40:54,200 00:40:55,160 Rama... Rama...
454 00:40:55,250 00:40:58,290 Then? Seetha awaits you there. Then? Seetha awaits you there.
455 00:40:58,370 00:41:01,160 Go Rama...go! Go Rama...go!
456 00:41:03,660 00:41:07,290 How did Krishna enter the Ramayana? So confusing... How did Krishna enter the Ramayana? So confusing...
457 00:41:07,330 00:41:09,580 Lakshmi, please stop! Lakshmi, please stop!
458 00:41:11,200 00:41:13,750 Where are you going? Where are you going?
459 00:41:16,000 00:41:19,410 Lakshmi, where are you going? Stop... Lakshmi, where are you going? Stop...
460 00:41:19,950 00:41:22,250 I'm coming...got you! I'm coming...got you!
461 00:41:22,290 00:41:25,410 Got her...Lakshmi! Got her...Lakshmi!
462 00:41:44,200 00:41:50,080 'When you meet her, your love will be witnessed by Fire... 'When you meet her, your love will be witnessed by Fire...
463 00:41:59,080 00:42:00,620 Water! Water!
464 00:42:05,660 00:42:08,120 Wind! Wind!
465 00:42:30,950 00:42:32,120 I saw Seetha today... I saw Seetha today...
466 00:42:32,910 00:42:34,330 Where? Where?
467 00:42:35,080 00:42:39,830 What a dignified bearing! How she speaks! What a dignified bearing! How she speaks!
468 00:42:39,870 00:42:41,500 Who is he speaking of? Who is he speaking of?
469 00:42:41,540 00:42:42,950 Isn't that our tradition? Isn't that our tradition?
470 00:42:44,370 00:42:47,870 When I see her, I feel...feel... When I see her, I feel...feel...
471 00:42:47,950 00:42:50,410 - What do you feel? - Let me tell you... - What do you feel? - Let me tell you...
472 00:42:50,410 00:42:54,120 She's like...a pillar of a fire... She's like...a pillar of a fire...
473 00:42:56,250 00:42:57,620 I feel like worshiping her. I feel like worshiping her.
474 00:42:59,200 00:43:02,450 I feel the astrologer's predictions will come true... I feel the astrologer's predictions will come true...
475 00:43:08,410 00:43:10,660 Don't you believe such guys! Don't you believe such guys!
476 00:43:10,700 00:43:13,410 Hey, Hanumantha himself has said so. Hey, Hanumantha himself has said so.
477 00:43:15,790 00:43:19,950 See there, that Anjaneya! Let him say so, and I will believe it. See there, that Anjaneya! Let him say so, and I will believe it.
478 00:43:26,540 00:43:29,870 Look, look there! Anjaneya has himself indicated it! Look, look there! Anjaneya has himself indicated it!
479 00:43:31,910 00:43:33,950 That's not a lady...it's a body! That's not a lady...it's a body!
480 00:43:35,750 00:43:37,620 Look there! Look there!
481 00:43:52,160 00:43:53,910 Hey, it's you! Hey, it's you!
482 00:43:54,410 00:43:55,700 Can you come here a minute? Can you come here a minute?
483 00:44:00,120 00:44:01,450 I am the one she called. I am the one she called.
484 00:44:01,700 00:44:02,580 You go ahead. You go ahead.
485 00:44:02,620 00:44:05,790 I'm in big trouble. Can you please help? I'm in big trouble. Can you please help?
486 00:44:05,830 00:44:08,620 Anything! Shall I kill him? Anything! Shall I kill him?
487 00:44:09,500 00:44:12,500 Can you go to the wine shop... and get four beers? Can you go to the wine shop... and get four beers?
488 00:44:14,540 00:44:15,500 What did you say? What did you say?
489 00:44:15,540 00:44:16,540 Beer... Beer...
490 00:44:18,160 00:44:19,950 - Strong... - Strong! - Strong... - Strong!
491 00:44:20,000 00:44:22,910 - Chilled... - Chilled! What a tradition! - Chilled... - Chilled! What a tradition!
492 00:44:22,950 00:44:24,250 Also cigarettes... Also cigarettes...
493 00:44:24,540 00:44:26,790 Cigarette...so cultured! Cigarette...so cultured!
494 00:44:26,830 00:44:28,080 What else? What else?
495 00:44:28,120 00:44:29,910 Gutkha... Gutkha...
496 00:44:29,950 00:44:31,830 Will you get these for me? Will you get these for me?
497 00:44:33,790 00:44:37,370 - Pillar of fire! Standing, flowing,... - That's it... - Pillar of fire! Standing, flowing,... - That's it...
498 00:44:40,160 00:44:41,910 Here you go... Here you go...
499 00:44:43,200 00:44:44,000 Thank you! Thank you!
500 00:44:44,040 00:44:45,330 Wait here. Wait here.
501 00:44:47,080 00:44:48,160 All of it here. All of it here.
502 00:44:49,540 00:44:50,370 Change! Change!
503 00:44:50,910 00:44:52,040 Thank you. Thank you.
504 00:45:01,790 00:45:03,870 He's venting his anger about the girl on the dummy. He's venting his anger about the girl on the dummy.
505 00:45:03,910 00:45:05,500 If it was the girl... If it was the girl...
506 00:45:22,370 00:45:24,910 Hello, wrestler, which way are you heading? Hello, wrestler, which way are you heading?
507 00:45:25,660 00:45:28,120 Brother, going to drink water... Brother, going to drink water...
508 00:45:29,160 00:45:31,080 Going to drink water or... Going to drink water or...
509 00:45:31,500 00:45:34,120 ...pouring water over your achievements? ...pouring water over your achievements?
510 00:45:34,160 00:45:37,870 Brother, that girl...love... Brother, that girl...love...
511 00:45:37,910 00:45:40,250 Hey, love is one big lie. Hey, love is one big lie.
512 00:45:40,290 00:45:42,290 Forget it! What has happened to you? Forget it! What has happened to you?
513 00:45:42,790 00:45:48,040 No brother, I see that girl and I think...traditional, cultured... No brother, I see that girl and I think...traditional, cultured...
514 00:45:48,120 00:45:51,200 Tradition and culture? You know better than me? Tradition and culture? You know better than me?
515 00:45:51,700 00:45:53,950 If you believe that, you are a dupe! If you believe that, you are a dupe!
516 00:45:54,370 00:45:56,910 You know sugarcane husk right? -yes- You know sugarcane husk right? -yes-
517 00:45:57,000 00:45:59,660 They will squeeze you dry like that! They will squeeze you dry like that!
518 00:45:59,750 00:46:01,830 What's wrong with you? You are a wrestler. What's wrong with you? You are a wrestler.
519 00:46:02,200 00:46:04,950 Only wrestling and the championship in mind. Only wrestling and the championship in mind.
520 00:46:05,000 00:46:08,950 No distractions, do you understand? No distractions, do you understand?
521 00:46:09,000 00:46:10,160 No distractions... No distractions...
522 00:46:11,830 00:46:14,410 Look and learn. Look and learn.
523 00:46:15,790 00:46:18,370 Take this... -what is this?- Take this... -what is this?-
524 00:46:18,410 00:46:19,750 Wet trunks, wear it. Wet trunks, wear it.
525 00:46:20,290 00:46:21,450 You will cool down. You will cool down.
526 00:46:26,370 00:46:29,080 Hey, idle fellow! Get over here. Hey, idle fellow! Get over here.
527 00:46:29,120 00:46:30,160 Coming boss. Coming boss.
528 00:46:31,660 00:46:33,040 - Search there? - Beer baby! - Search there? - Beer baby!
529 00:46:33,080 00:46:33,830 Okay Okay
530 00:46:35,120 00:46:38,410 There is a proverb which says 'don't get ants in the pants' There is a proverb which says 'don't get ants in the pants'
531 00:46:38,450 00:46:40,160 I say nothing will happen. Want to see? I say nothing will happen. Want to see?
532 00:46:44,750 00:46:47,500 More gutkha, cigarettes, beer? More gutkha, cigarettes, beer?
533 00:46:47,580 00:46:48,830 Our boy will get it. Our boy will get it.
534 00:46:48,870 00:46:49,290 Who? Who?
535 00:46:49,330 00:46:51,160 That guy who got it that day for you! That guy who got it that day for you!
536 00:46:51,410 00:46:54,620 - Can we meet him? - Sure, please come! - Can we meet him? - Sure, please come!
537 00:46:54,660 00:46:56,870 - Krishna! - What? - Krishna! - What?
538 00:46:56,910 00:46:58,040 Why are you shouting? Why are you shouting?
539 00:46:58,080 00:46:59,450 - The beer girl is here! - What? - The beer girl is here! - What?
540 00:46:59,500 00:47:00,830 She wants more. She wants more.
541 00:47:00,870 00:47:02,830 She thinks you are a beer broker. Show her her place! She thinks you are a beer broker. Show her her place!
542 00:47:02,910 00:47:03,830 Get her here. Get her here.
543 00:47:04,160 00:47:06,500 Madam, all set. Please go. Madam, all set. Please go.
544 00:47:06,750 00:47:11,790 Look on boys... Look on boys...
545 00:47:12,120 00:47:17,750 The lamb is at the tiger's mercy. Love is finished! The lamb is at the tiger's mercy. Love is finished!
546 00:47:18,330 00:47:20,830 I can't bear to see them fight... turn away boys. I can't bear to see them fight... turn away boys.
547 00:47:23,080 00:47:27,540 Krishna will explode now! No idea what will happen after. Krishna will explode now! No idea what will happen after.
548 00:47:27,580 00:47:28,950 Let's listen. Let's listen.
549 00:47:29,910 00:47:32,660 Hey, no sounds yet? Why? Hey, no sounds yet? Why?
550 00:47:32,750 00:47:33,620 Come sit, please. Come sit, please.
551 00:47:36,620 00:47:40,500 This is...you are looking good. This is...you are looking good.
552 00:47:40,540 00:47:42,950 Krishna, the environment has changed. Krishna, the environment has changed.
553 00:47:43,000 00:47:44,160 What is going on? What is going on?
554 00:47:44,250 00:47:49,790 Hey, that cigarette, beer, it's not for them! Hey, that cigarette, beer, it's not for them!
555 00:47:49,830 00:47:52,750 Some bet with a friend. Some bet with a friend.
556 00:47:52,790 00:47:54,700 They have no such habits. They have no such habits.
557 00:47:54,750 00:47:57,330 Very good person! Innocent! Seetha! Very good person! Innocent! Seetha!
558 00:47:57,370 00:47:58,450 Please sit. Please sit.
559 00:48:00,950 00:48:05,660 Pappu listen, Hanumantha and the astrologer were right! Pappu listen, Hanumantha and the astrologer were right!
560 00:48:06,200 00:48:08,870 So sweet of you... I'm Rukku. So sweet of you... I'm Rukku.
561 00:48:08,950 00:48:10,620 - Rukku? - Rukmini! - Rukku? - Rukmini!
562 00:48:11,000 00:48:13,910 - Lovely name! - Yes, yes - Lovely name! - Yes, yes
563 00:48:14,830 00:48:17,160 - You are? - Krishna! - You are? - Krishna!
564 00:48:18,830 00:48:21,660 song(Missing) song(Missing)
565 00:48:59,830 00:49:01,620 O darling O darling
566 00:49:02,750 00:49:04,330 Let's see you wink Let's see you wink
567 00:49:05,620 00:49:07,660 Hold my hand Hold my hand
568 00:49:08,290 00:49:09,950 O pearl among women O pearl among women
569 00:49:21,290 00:49:23,790 No space to breathe No space to breathe
570 00:49:24,000 00:49:26,620 Only god knows of this heat in me Only god knows of this heat in me
571 00:49:26,750 00:49:30,910 Nothing is in my grasp Nothing is in my grasp
572 00:49:32,410 00:49:33,910 O darling O darling
573 00:49:35,330 00:49:37,290 Let's see you wink Let's see you wink
574 00:49:38,120 00:49:40,700 Hold my hand Hold my hand
575 00:49:40,910 00:49:43,410 O pearl among women O pearl among women
576 00:50:14,040 00:50:16,870 The spell of her sidelong glance The spell of her sidelong glance
577 00:50:17,200 00:50:19,870 Slides into my eyes Slides into my eyes
578 00:50:19,870 00:50:22,500 The love story begins The love story begins
579 00:50:22,500 00:50:25,910 The path of joy The path of joy
580 00:50:26,120 00:50:30,290 The boy loses his mind over her jewels The boy loses his mind over her jewels
581 00:50:31,750 00:50:36,000 With each breath Passion rises With each breath Passion rises
582 00:50:37,080 00:50:40,040 O colorful butterfly, o beautiful vision O colorful butterfly, o beautiful vision
583 00:50:40,040 00:50:42,950 I offer flowers for your hair I offer flowers for your hair
584 00:51:10,250 00:51:14,950 Time unmoving, hatches in me love Time unmoving, hatches in me love
585 00:51:14,950 00:51:22,330 The touch of you like lightning strikes The touch of you like lightning strikes
586 00:51:22,330 00:51:26,830 The celibacy of youth crumbles to dust The celibacy of youth crumbles to dust
587 00:51:26,830 00:51:29,750 He moved carefree and stubborn He moved carefree and stubborn
588 00:51:29,750 00:51:32,910 With your touch, he lost his courage With your touch, he lost his courage
589 00:51:32,910 00:51:35,580 O Kalyani O Kasthuri O Kalyani O Kasthuri
590 00:51:35,580 00:51:38,870 Come hold my hand Come hold my hand
591 00:51:38,870 00:51:41,160 O darling O darling
592 00:51:41,160 00:51:43,750 Let's see you wink Let's see you wink
593 00:51:43,750 00:51:45,660 Hold my hand Hold my hand
594 00:51:47,000 00:51:50,160 O pearl among women O pearl among women
595 00:51:52,490 00:51:54,860 In lieu of the coming Dussehra celebrations... In lieu of the coming Dussehra celebrations...
596 00:51:54,900 00:51:58,610 Sri Vijayadurga Institution has organized a special wrestling match! Sri Vijayadurga Institution has organized a special wrestling match!
597 00:51:58,610 00:52:03,200 Only four of the foremost wrestlers in Karnataka have been chosen. Only four of the foremost wrestlers in Karnataka have been chosen.
598 00:52:03,200 00:52:07,610 Among these, from Gajendragar, Sarkar's Sri Veeranjaneya Gymnasium... Among these, from Gajendragar, Sarkar's Sri Veeranjaneya Gymnasium...
599 00:52:07,610 00:52:09,610 Pailwan Krishna has been selected. Pailwan Krishna has been selected.
600 00:52:14,110 00:52:17,030 Please see your son attends. Please see your son attends.
601 00:52:17,650 00:52:20,320 Our fortune...he will come for sure. Our fortune...he will come for sure.
602 00:52:20,900 00:52:22,450 We are very happy to hear this. We are very happy to hear this.
603 00:52:39,280 00:52:42,150 Boss, when is the wrestling match? Boss, when is the wrestling match?
604 00:52:42,490 00:52:43,950 Tomorrow night. Tomorrow night.
605 00:52:43,990 00:52:46,450 Shall we have some fun on the way? Shall we have some fun on the way?
606 00:52:46,530 00:52:48,950 - Hey! That's Rukku! - Yes! - Hey! That's Rukku! - Yes!
607 00:52:51,070 00:52:53,610 Madam, what are you doing here? Madam, what are you doing here?
608 00:52:54,070 00:52:56,320 Going to Vijayadurga...car trouble. Going to Vijayadurga...car trouble.
609 00:52:56,360 00:52:58,700 We too are going there. We can take you... We too are going there. We can take you...
610 00:53:01,150 00:53:02,950 Pappu! What are you doing here? Pappu! What are you doing here?
611 00:53:03,240 00:53:04,650 Weren't you in the vehicle? Weren't you in the vehicle?
612 00:53:05,900 00:53:09,070 He often fills the radiator and keeps getting out... He often fills the radiator and keeps getting out...
613 00:53:09,110 00:53:10,150 I'll take you, come... I'll take you, come...
614 00:53:10,200 00:53:12,990 He seems very excited... He seems very excited...
615 00:53:13,400 00:53:17,450 Your the first one to see any feeling in him. Come... Your the first one to see any feeling in him. Come...
616 00:53:17,490 00:53:21,200 Pappu, stay here, get the vehicle ready. Pappu, stay here, get the vehicle ready.
617 00:53:25,280 00:53:27,400 Why Vijayadurga? Why Vijayadurga?
618 00:53:28,610 00:53:34,490 Dussehra celebrations. A wrestler from Gajendragar is coming. Dussehra celebrations. A wrestler from Gajendragar is coming.
619 00:53:35,450 00:53:38,950 He's a sure bet to double your money! He's a sure bet to double your money!
620 00:53:40,280 00:53:42,610 Have you placed bets on him before? Have you placed bets on him before?
621 00:53:42,650 00:53:43,740 No chance! No chance!
622 00:53:43,950 00:53:46,450 Do you know the guy? Do you know the guy?
623 00:53:47,110 00:53:50,490 He...must be some great man. He...must be some great man.
624 00:53:50,530 00:53:51,240 Huh Huh
625 00:53:51,280 00:53:53,820 Great man...since he came to your notice? Great man...since he came to your notice?
626 00:53:56,360 00:54:00,110 - So you are going to see this wrestler? - Ya - So you are going to see this wrestler? - Ya
627 00:54:01,740 00:54:04,280 - Can you drive? - Of course! - Can you drive? - Of course!
628 00:54:08,030 00:54:09,070 I drive well no? I drive well no?
629 00:54:11,780 00:54:12,860 Shall I drive fast? Shall I drive fast?
630 00:54:29,650 00:54:33,570 Madam, jeep is finished! Madam, jeep is finished!
631 00:54:33,650 00:54:36,490 - Sorry... - Forget it, your leg?- - Sorry... - Forget it, your leg?-
632 00:54:36,570 00:54:37,780 I'm okay. I'm okay.
633 00:54:40,570 00:54:42,070 I'm thirsty. I'm thirsty.
634 00:54:43,650 00:54:44,650 Thirst? Thirst?
635 00:54:46,360 00:54:47,360 Water here... Water here...
636 00:54:48,780 00:54:50,860 Will you wait here? I'll take a look. Will you wait here? I'll take a look.
637 00:55:22,740 00:55:24,400 Rukmini! Rukmini!
638 00:55:26,490 00:55:27,700 Are you okay? Are you okay?
639 00:55:27,740 00:55:31,700 This water is wonderful! Will you try some? This water is wonderful! Will you try some?
640 00:55:32,650 00:55:34,900 You drank that?-Yes!- You drank that?-Yes!-
641 00:55:36,860 00:55:38,950 Rukmini, what are you doing? Rukmini, what are you doing?
642 00:55:41,570 00:55:44,700 Oops, hit that honeycomb... Oops, hit that honeycomb...
643 00:55:50,700 00:55:53,360 Hey come on...those are bees not flies. Hey come on...those are bees not flies.
644 00:56:13,950 00:56:15,320 You are laughing? You are laughing?
645 00:56:24,150 00:56:26,490 The bees are gone? The bees are gone?
646 00:56:27,200 00:56:28,360 No idea... No idea...
647 00:56:31,360 00:56:32,950 Do they have ears? Do they have ears?
648 00:56:37,820 00:56:41,990 - So why are you whispering? - Anjaneya! - So why are you whispering? - Anjaneya!
649 00:56:44,200 00:56:45,320 Afraid? Afraid?
650 00:56:47,740 00:56:50,860 Afraid to be with me? Afraid to be with me?
651 00:56:51,860 00:56:54,650 No no, why should I be afraid? No no, why should I be afraid?
652 00:56:54,990 00:56:56,700 No fear is it? No fear is it?
653 00:57:11,260 00:57:14,140 Champion Krishna, from our Karnataka! Champion Krishna, from our Karnataka!
654 00:57:14,850 00:57:15,350 Yes sir... Yes sir...
655 00:57:15,720 00:57:18,640 A pure desi talent from Uttara Karnataka... A pure desi talent from Uttara Karnataka...
656 00:57:19,100 00:57:20,390 This who we are searching for... This who we are searching for...
657 00:57:20,640 00:57:23,550 Yes sir, he has trained from a very young age. Yes sir, he has trained from a very young age.
658 00:57:24,550 00:57:28,050 Please allow him to compete in the Nationals. Please allow him to compete in the Nationals.
659 00:57:28,640 00:57:30,680 He will definitely win a medal for India. He will definitely win a medal for India.
660 00:57:31,220 00:57:31,600 Please sir... Please sir...
661 00:57:31,930 00:57:33,220 -Do one thing. -Yes -Do one thing. -Yes
662 00:57:33,470 00:57:36,050 At the tournament at Ranasthalipura next month... At the tournament at Ranasthalipura next month...
663 00:57:36,550 00:57:37,970 ...the National selectors are coming. ...the National selectors are coming.
664 00:57:38,510 00:57:43,180 Let him participate, and then we'll see. Let him participate, and then we'll see.
665 00:57:43,430 00:57:47,220 Definitely sir. He will surely win there. Definitely sir. He will surely win there.
666 00:57:48,510 00:57:55,140 First, let him participate. The only guy who wins there is Raja Rana Pratap Varma. First, let him participate. The only guy who wins there is Raja Rana Pratap Varma.
667 00:57:57,720 00:58:00,680 Exciting times at the Vijayadurga Dussehra wrestling competition... Exciting times at the Vijayadurga Dussehra wrestling competition...
668 00:58:00,680 00:58:05,510 Raja Rana Pratap Varma is wrestling with Kolhapur's Vikram Thakore. Raja Rana Pratap Varma is wrestling with Kolhapur's Vikram Thakore.
669 00:58:05,640 00:58:08,430 Rana executes a superb move! Rana executes a superb move!
670 00:58:11,680 00:58:14,640 It's a terrific confrontation between the two. It's a terrific confrontation between the two.
671 00:58:14,850 00:58:17,220 This is a fight of equals. This is a fight of equals.
672 00:58:24,010 00:58:29,350 Raja Rana Pratap Varma scores a fabulous victory! Raja Rana Pratap Varma scores a fabulous victory!
673 00:58:29,510 00:58:34,350 Victory to Raja Rana Pratap Varma! Victory to Raja Rana Pratap Varma!
674 00:58:37,760 00:58:39,470 Where is Kichcha, not to be seen? Where is Kichcha, not to be seen?
675 00:58:39,850 00:58:41,180 Hey Assault Paapu! Hey Assault Paapu!
676 00:58:41,390 00:58:45,220 Who said Paapu? Oh, mother Seetha! Who said Paapu? Oh, mother Seetha!
677 00:58:45,350 00:58:46,390 Come, sit here. Come, sit here.
678 00:58:47,180 00:58:49,010 Hey, sit over there. Hey, sit over there.
679 00:58:49,720 00:58:52,550 -My man will be back shortly. -Your man? -My man will be back shortly. -Your man?
680 00:58:52,970 00:58:53,760 Your friend... Your friend...
681 00:58:53,970 00:58:57,970 Oh! So many developments in a day! Oh! So many developments in a day!
682 00:58:58,800 00:59:01,550 -Just a little... -Not little but too much -Just a little... -Not little but too much
683 00:59:01,550 00:59:03,350 At this rate, there will be kids. At this rate, there will be kids.
684 00:59:04,260 00:59:05,930 Can you check where he went? Can you check where he went?
685 00:59:06,260 00:59:09,720 He will come. Watch for him okay... He will come. Watch for him okay...
686 00:59:11,550 00:59:17,600 Next match, Ranadir Singh and Pailwaan Kichcha! Next match, Ranadir Singh and Pailwaan Kichcha!
687 00:59:18,260 00:59:20,970 Here he comes...your man! Here he comes...your man!
688 01:00:24,850 01:00:25,600 Hi handsome! Hi handsome!
689 01:00:31,470 01:00:34,550 Hey...I love you... Hey...I love you...
690 01:00:52,600 01:00:53,680 Yay, yes! Yay, yes!
691 01:00:58,220 01:00:59,390 Yes...! Yes...!
692 01:02:13,470 01:02:14,470 Hey, get lost! Hey, get lost!
693 01:02:15,010 01:02:16,800 Too much Kichcha!-Get lost man!- Too much Kichcha!-Get lost man!-
694 01:02:17,100 01:02:18,470 Which is that line about the mustache? Which is that line about the mustache?
695 01:02:18,640 01:02:20,300 You read it yourself... You read it yourself...
696 01:02:36,890 01:02:38,140 Hey Krishna! Hi! Hey Krishna! Hi!
697 01:02:40,760 01:02:41,300 Hi! Hi!
698 01:02:41,550 01:02:43,640 Looking happy Rukkamma! What's the urgency? Looking happy Rukkamma! What's the urgency?
699 01:02:44,470 01:02:46,760 -Errr, Daddy knows... -What? -Errr, Daddy knows... -What?
700 01:02:48,350 01:02:49,760 I've told him everything. I've told him everything.
701 01:02:50,180 01:02:52,140 How suddenly you spring it on me Rukkamma. How suddenly you spring it on me Rukkamma.
702 01:02:52,390 01:02:56,220 -Afraid? -...nothing like that...first time... -Afraid? -...nothing like that...first time...
703 01:02:56,850 01:02:57,550 Nothing will happen. Nothing will happen.
704 01:02:57,890 01:03:00,180 Speak carefully okay? Come... Speak carefully okay? Come...
705 01:03:07,260 01:03:09,600 -Sir! -Kichcha... -Sir! -Kichcha...
706 01:03:14,890 01:03:15,970 Is that your name? Is that your name?
707 01:03:16,180 01:03:19,640 No sir, I'm Krishna. Kichcha is my nick name. No sir, I'm Krishna. Kichcha is my nick name.
708 01:03:19,720 01:03:20,760 Sounds so stupid. Sounds so stupid.
709 01:03:21,640 01:03:23,850 Here's a blank cheque. Fill in any amount you want. Here's a blank cheque. Fill in any amount you want.
710 01:03:27,220 01:03:29,050 Are you thinking of how much to write... Are you thinking of how much to write...
711 01:03:30,510 01:03:31,760 ...or you don't know how to write? ...or you don't know how to write?
712 01:03:34,350 01:03:35,800 I haven't studied sir, so I don't know writing. I haven't studied sir, so I don't know writing.
713 01:03:38,430 01:03:41,100 Thumb impression...-yes- -Suits you! Thumb impression...-yes- -Suits you!
714 01:03:42,720 01:03:43,760 Not surprised. Not surprised.
715 01:03:45,050 01:03:50,470 Okay, I will fill it in. Tell me the account details. Okay, I will fill it in. Tell me the account details.
716 01:03:54,600 01:03:55,930 No account as well? No account as well?
717 01:03:57,600 01:04:00,800 No sir, but I don't know why you're asking. No sir, but I don't know why you're asking.
718 01:04:07,220 01:04:09,510 I know why you are behind my daughter... I know why you are behind my daughter...
719 01:04:10,800 01:04:12,300 ...and I know what you want. ...and I know what you want.
720 01:04:12,680 01:04:13,550 Oh like that... Oh like that...
721 01:04:14,260 01:04:18,930 I've not raised my daughter for a street loafer like you. I've not raised my daughter for a street loafer like you.
722 01:04:24,760 01:04:25,220 Sir! Sir!
723 01:04:27,100 01:04:28,010 Where are you going? Where are you going?
724 01:04:29,010 01:04:34,100 That is...shutting my mouth and pushing off! That is...shutting my mouth and pushing off!
725 01:04:34,850 01:04:38,100 Because, you'll say something, and I will respond. Because, you'll say something, and I will respond.
726 01:04:38,100 01:04:42,010 It'll suddenly blow up into something else. That's why... It'll suddenly blow up into something else. That's why...
727 01:04:42,470 01:04:44,140 But if you say yes, I can speak! But if you say yes, I can speak!
728 01:04:45,640 01:04:47,890 Sir, I too got fooled like others. Sir, I too got fooled like others.
729 01:04:48,640 01:04:52,760 Your palatial house, your cars... I thought you were a big man! Your palatial house, your cars... I thought you were a big man!
730 01:04:58,510 01:04:59,350 Dude! Dude!
731 01:05:01,510 01:05:03,800 We mustn't speak of ourselves, but listen anyway. We mustn't speak of ourselves, but listen anyway.
732 01:05:04,300 01:05:07,930 I can't write, but outside... I can't write, but outside...
733 01:05:08,720 01:05:18,220 ...the elderly and young are filled with their love of me. That's all I want. ...the elderly and young are filled with their love of me. That's all I want.
734 01:05:19,760 01:05:26,010 No account, but I have gathered some respect in the form of friends. No account, but I have gathered some respect in the form of friends.
735 01:05:27,050 01:05:34,760 A rupee each with love from them, and I'll have more than you. A rupee each with love from them, and I'll have more than you.
736 01:05:35,470 01:05:42,680 'If you tangle with me...if you do...' 'If you tangle with me...if you do...'
737 01:05:42,680 01:05:45,390 I'm not one who speaks that way. No need. I'm not one who speaks that way. No need.
738 01:05:53,300 01:05:54,550 One last thing! One last thing!
739 01:05:54,970 01:06:00,760 How can a guy like you have a daughter like that? How can a guy like you have a daughter like that?
740 01:06:01,640 01:06:05,550 How? This I can't understand. How? This I can't understand.
741 01:06:07,050 01:06:13,550 Also, I will always be your girl's husband... Also, I will always be your girl's husband...
742 01:06:13,550 01:06:18,180 ...so I will be your son-in-law. Write it down. See you soon! ...so I will be your son-in-law. Write it down. See you soon!
743 01:06:18,680 01:06:19,510 See you soon! See you soon!
744 01:06:20,970 01:06:22,050 I've told you everything. I've told you everything.
745 01:06:23,220 01:06:25,180 Think of it from a girl's father's point of view. Think of it from a girl's father's point of view.
746 01:06:25,890 01:06:29,050 I have fixed her marriage. What... I have fixed her marriage. What...
747 01:06:31,010 01:06:32,970 -When is the wedding? -Next month -When is the wedding? -Next month
748 01:06:34,220 01:06:37,890 You prepare for the wedding. I give you my word. You prepare for the wedding. I give you my word.
749 01:06:39,010 01:06:42,220 There will be no trouble from my son. There will be no trouble from my son.
750 01:06:51,970 01:06:53,890 That's the way. Give me five! That's the way. Give me five!
751 01:06:54,180 01:06:55,220 Whose car is that? Whose car is that?
752 01:06:56,300 01:06:59,220 This Chinna always teases me this way... -Kichcha sir! This Chinna always teases me this way... -Kichcha sir!
753 01:07:00,600 01:07:04,050 Namaskar! Can we speak? Namaskar! Can we speak?
754 01:07:05,050 01:07:06,100 Carry on. Carry on.
755 01:07:09,850 01:07:13,220 I thought we shared the same dream so far. I thought we shared the same dream so far.
756 01:07:14,180 01:07:17,850 Is it still the same? Or has it changed? Is it still the same? Or has it changed?
757 01:07:19,220 01:07:20,890 Why are you saying such things Sarkar? Why are you saying such things Sarkar?
758 01:07:21,720 01:07:25,510 You aim to be champ or not? You aim to be champ or not?
759 01:07:26,100 01:07:27,890 Of course! Why are you speaking this way? Of course! Why are you speaking this way?
760 01:07:28,430 01:07:34,680 Really? Or has something else become important? Really? Or has something else become important?
761 01:07:35,260 01:07:38,430 No Sarkar...what else...nothing! No Sarkar...what else...nothing!
762 01:07:43,390 01:07:46,100 The National selectors are coming to Ranasthalipura. The National selectors are coming to Ranasthalipura.
763 01:07:49,430 01:07:51,390 Set aside all distractions. Set aside all distractions.
764 01:07:51,800 01:07:57,680 Got it? Focus on wrestling...go Got it? Focus on wrestling...go
765 01:08:04,300 01:08:08,300 'You aim to be champ or not?' 'You aim to be champ or not?'
766 01:08:10,680 01:08:13,390 'Has something else become important?' 'Has something else become important?'
767 01:08:17,300 01:08:19,180 'Focus on wrestling.' 'Focus on wrestling.'
768 01:08:48,220 01:08:49,350 What is all this Kichcha? What is all this Kichcha?
769 01:08:49,600 01:08:52,300 Nothing Appaji...the bike... Nothing Appaji...the bike...
770 01:08:54,600 01:08:57,800 What didn't happen all these years... What didn't happen all these years...
771 01:08:59,010 01:09:00,430 ...how come suddenly today? ...how come suddenly today?
772 01:09:01,970 01:09:03,180 Where was your focus, Kichcha? Where was your focus, Kichcha?
773 01:09:05,350 01:09:06,050 Appaji... Appaji...
774 01:09:09,010 01:09:10,010 Focus on wrestling. Focus on wrestling.
775 01:09:10,720 01:09:14,680 A slight distraction, and you will lose your life. A slight distraction, and you will lose your life.
776 01:09:18,350 01:09:24,100 He who sets aside desires, sacrifices himself and overcomes obstacles... He who sets aside desires, sacrifices himself and overcomes obstacles...
777 01:09:24,890 01:09:29,350 ...only he can be a true wrestler. Only him! ...only he can be a true wrestler. Only him!
778 01:09:34,760 01:09:40,760 Don't waste all these years of sacrifice and hard work. Don't waste all these years of sacrifice and hard work.
779 01:09:48,850 01:09:49,970 Sister... Sister...
780 01:09:50,260 01:10:00,850 We welcome our king Raja Rana Pratap Varma to the National Wrestling Championships at Ranasthalipura. We welcome our king Raja Rana Pratap Varma to the National Wrestling Championships at Ranasthalipura.
781 01:10:01,050 01:10:09,010 We also welcome Sarkar from Veerajaneya Gym and the National Selectors. We also welcome Sarkar from Veerajaneya Gym and the National Selectors.
782 01:10:15,800 01:10:23,100 After these junior competitions, the most awaited match! After these junior competitions, the most awaited match!
783 01:10:23,220 01:10:33,470 Gajendragar's Pailwaan Kichcha versus Raja Rana Pratap Varma! Gajendragar's Pailwaan Kichcha versus Raja Rana Pratap Varma!
784 01:10:34,470 01:10:35,350 Where is your son? Where is your son?
785 01:10:36,350 01:10:37,640 He will come sir. He will come sir.
786 01:10:46,640 01:10:49,850 The junior competitions are at an end. The junior competitions are at an end.
787 01:10:50,100 01:10:54,550 We request the competitors of the next match to get ready. We request the competitors of the next match to get ready.
788 01:10:55,970 01:10:58,550 Sarkar, today is that girl's marriage. Sarkar, today is that girl's marriage.
789 01:10:59,220 01:11:01,300 Rukku...-looking so pretty- Smile! Rukku...-looking so pretty- Smile!
790 01:11:10,010 01:11:13,720 Pailwaan Kichcha has not yet arrived. Pailwaan Kichcha has not yet arrived.
791 01:11:13,890 01:11:16,850 This has disappointed the spectators. This has disappointed the spectators.
792 01:11:17,140 01:11:20,260 If he doesn't show up, -Scared to even show up! If he doesn't show up, -Scared to even show up!
793 01:11:20,260 01:11:25,350 ...Raja Rana Pratap Varma will be declared winner! ...Raja Rana Pratap Varma will be declared winner!
794 01:11:31,430 01:11:34,550 I have always fought every match I have won. I have always fought every match I have won.
795 01:11:36,260 01:11:39,640 He might come any minute, right Sarkar? He might come any minute, right Sarkar?
796 01:11:40,680 01:11:41,050 He will come... He will come...
797 01:11:42,720 01:11:43,050 Let us wait. Let us wait.
798 01:11:49,760 01:11:52,800 Our Pailwaan has arrived! Our Pailwaan has arrived!
799 01:13:38,350 01:13:40,720 Bravery should be exhibited in wreslting arena... Bravery should be exhibited in wreslting arena...
800 01:13:47,220 01:13:48,600 ...Not by doing accident ...Not by doing accident
801 01:14:25,510 01:14:31,010 And Kichcha wins the match with that move! And Kichcha wins the match with that move!
802 01:14:46,260 01:14:48,600 Tear down his cutout! Tear down his cutout!
803 01:14:48,600 01:14:54,640 -Down with Rana Pratap! -Kichcha! -Down with Rana Pratap! -Kichcha!
804 01:18:27,200 01:18:30,290 You don't know the results of your mistakes! You don't know the results of your mistakes!
805 01:18:30,290 01:18:33,580 No one has spoken to Sarkar like this before! No one has spoken to Sarkar like this before!
806 01:18:34,830 01:18:38,040 Dear, your father... Dear, your father...
807 01:18:39,620 01:18:44,620 Sarkar, these two didn't know this would happen. Sarkar, these two didn't know this would happen.
808 01:18:45,160 01:18:47,870 Poor children, they had no idea. Poor children, they had no idea.
809 01:18:49,700 01:18:51,790 You know all about Sarkar. You know all about Sarkar.
810 01:18:53,540 01:18:57,290 You too know all about him... You too know all about him...
811 01:18:57,910 01:18:58,870 -I don't! -I don't!
812 01:19:02,410 01:19:08,370 -That is... -I don't know who stands in front of me! -That is... -I don't know who stands in front of me!
813 01:19:11,620 01:19:14,700 This is not the child I raised. This is not the child I raised.
814 01:19:16,620 01:19:19,450 Sarkar, what are you saying? He is your child.... Sarkar, what are you saying? He is your child....
815 01:19:19,830 01:19:22,660 Just because you're a friend, don't cross your limits. Just because you're a friend, don't cross your limits.
816 01:19:26,540 01:19:30,410 I wondered if I could trust. This is betrayal of trust. I wondered if I could trust. This is betrayal of trust.
817 01:19:33,330 01:19:35,000 I will ask two things. I will ask two things.
818 01:19:35,660 01:19:38,500 Ask if your husband will make it happen. Ask if your husband will make it happen.
819 01:19:41,790 01:19:45,330 Definitely...He will do what you say. Definitely...He will do what you say.
820 01:19:48,250 01:19:54,080 He must stop training and wrestling from now on. He must stop training and wrestling from now on.
821 01:19:56,910 01:20:03,200 Let him live happily... out of my sight! Let him live happily... out of my sight!
822 01:20:08,410 01:20:10,700 Sarkar, what are you saying? Sarkar, what are you saying?
823 01:20:11,450 01:20:13,120 You are asking him to leave! You are asking him to leave!
824 01:20:13,580 01:20:14,660 Where will he go? Where will he go?
825 01:20:15,500 01:20:19,660 He is your son...your son. He is your son...your son.
826 01:20:20,000 01:20:21,700 You will send your own son away? You will send your own son away?
827 01:20:22,290 01:20:26,790 The girl wanted to kill herself... that's why he got her home. The girl wanted to kill herself... that's why he got her home.
828 01:20:27,540 01:20:28,790 Krishna, come! Krishna, come!
829 01:20:31,330 01:20:34,040 For the first time, my god asks something of me, Murthy... For the first time, my god asks something of me, Murthy...
830 01:20:38,950 01:20:40,290 I will give him my life. I will give him my life.
831 01:22:00,330 01:22:03,950 That was the last we saw of him. That was the last we saw of him.
832 01:22:04,450 01:22:08,040 We don't know where he went or how he is doing. We don't know where he went or how he is doing.
833 01:22:08,950 01:22:12,330 He is not in touch with anyone since. He is not in touch with anyone since.
834 01:22:33,410 01:22:35,620 You sinner! You murderer! You sinner! You murderer!
835 01:22:35,750 01:22:36,500 -Yes, me -Yes, me
836 01:22:38,080 01:22:39,700 You said you won't sign itseems? - Yes You said you won't sign itseems? - Yes
837 01:22:39,700 01:22:42,040 -Not even on the pain of death! -Good! -Not even on the pain of death! -Good!
838 01:22:49,290 01:22:52,080 -O dear...let her go -Appa! -O dear...let her go -Appa!
839 01:22:52,080 01:22:53,910 Why did you get her here? Why did you get her here?
840 01:22:59,290 01:23:00,580 Please! Please!
841 01:23:18,660 01:23:22,000 Please let her go! I will sign on anything! Please let her go! I will sign on anything!
842 01:23:22,500 01:23:25,120 -What did you say? -I will sign... -What did you say? -I will sign...
843 01:23:26,000 01:23:26,500 Good!!! Good!!!
844 01:23:27,870 01:23:28,790 Shall I read this once? Shall I read this once?
845 01:23:29,160 01:23:32,120 'My son suffered from a heart problem'. 'My son suffered from a heart problem'.
846 01:23:33,080 01:23:34,830 'He didn't disclose it, and fought in the match'. 'He didn't disclose it, and fought in the match'.
847 01:23:35,410 01:23:39,540 'The doctor's certificate says this is why he died'. 'The doctor's certificate says this is why he died'.
848 01:23:39,750 01:23:42,000 'I swear that this is the truth'. 'I swear that this is the truth'.
849 01:23:51,330 01:23:54,120 -All good...but -But? -All good...but -But?
850 01:23:54,250 01:23:56,040 If your coach doesn't appear at the court... If your coach doesn't appear at the court...
851 01:23:56,250 01:23:57,830 The ban will be surely revoked. The ban will be surely revoked.
852 01:24:01,290 01:24:04,040 -Check this shop... -No, not good -Check this shop... -No, not good
853 01:24:35,160 01:24:37,620 How much? Can't reduce it...hey! How much? Can't reduce it...hey!
854 01:24:38,500 01:24:39,950 Hey, look where you're going! Hey, look where you're going!
855 01:24:40,500 01:24:42,540 Brother, why this panic? What happened? Brother, why this panic? What happened?
856 01:24:43,370 01:24:44,700 -He is right here! I saw him! -He is right here! I saw him!
857 01:24:45,160 01:24:45,660 -Who? -Who?
858 01:24:46,830 01:24:47,540 Pailwaan... Pailwaan...
859 01:24:48,120 01:24:49,620 Who is he? Where? Who is he? Where?
860 01:24:52,660 01:24:53,370 There... There...
861 01:25:41,910 01:25:42,790 What do you need brother? What do you need brother?
862 01:25:42,950 01:25:44,290 Biscuits for her. Biscuits for her.
863 01:25:46,040 01:25:47,450 Wait here... Wait here...
864 01:25:48,450 01:25:49,790 -That cream biscuit. -Rukkamma! -That cream biscuit. -Rukkamma!
865 01:25:50,120 01:25:52,040 Where are you? Where are you?
866 01:25:52,580 01:25:53,370 In your Heart... In your Heart...
867 01:25:54,750 01:25:56,660 -Come quickly! -Why? -Come quickly! -Why?
868 01:25:59,080 01:25:59,620 Feeling shy? Feeling shy?
869 01:26:02,870 01:26:04,410 -Principal waiting! -Okay... -Principal waiting! -Okay...
870 01:26:07,040 01:26:09,750 Sister, what's special today? Sister, what's special today?
871 01:26:10,500 01:26:12,950 -Our wedding anniversary! -Really? -Our wedding anniversary! -Really?
872 01:26:14,620 01:26:19,450 My gift to you... May you live long and well. My gift to you... May you live long and well.
873 01:26:19,950 01:26:24,370 I will take leave... Jasmine, rose, flowers for sale! I will take leave... Jasmine, rose, flowers for sale!
874 01:27:02,080 01:27:03,870 You and I I and you You and I I and you
875 01:27:03,870 01:27:07,950 Are now one This my heart accepts Are now one This my heart accepts
876 01:27:08,910 01:27:10,620 Nothing more needed Nothing more needed
877 01:27:10,620 01:27:14,700 You have taught me all about love now You have taught me all about love now
878 01:27:15,080 01:27:21,410 I will stay by you, bring happiness I will stay by you, bring happiness
879 01:27:22,200 01:27:28,500 I am your shadow this life and the next I am your shadow this life and the next
880 01:27:29,500 01:27:31,200 You and I I and you You and I I and you
881 01:27:31,200 01:27:35,250 Are now one This my heart accepts Are now one This my heart accepts
882 01:27:36,500 01:27:38,330 Nothing more needed Nothing more needed
883 01:27:38,330 01:27:42,080 You have taught me all about love now You have taught me all about love now
884 01:28:00,250 01:28:03,500 Let us embrace in love all day Let us embrace in love all day
885 01:28:03,830 01:28:07,250 Let us play the game of love Let us play the game of love
886 01:28:07,330 01:28:10,370 Let us overcome difficulties Let us overcome difficulties
887 01:28:10,580 01:28:13,790 Let us live like all the rest Let us live like all the rest
888 01:28:13,950 01:28:19,830 This is the reward This is the reward
889 01:28:20,370 01:28:26,450 The feast of marriage in our new nest The feast of marriage in our new nest
890 01:28:27,870 01:28:29,540 You and I I and you You and I I and you
891 01:28:29,540 01:28:33,540 Are now one This my heart accepts Are now one This my heart accepts
892 01:28:34,370 01:28:36,580 Nothing more needed Nothing more needed
893 01:28:36,580 01:28:40,660 You have taught me all about love now You have taught me all about love now
894 01:29:11,000 01:29:13,750 Who has no troubles? Who has no troubles?
895 01:29:14,120 01:29:17,410 No lack for lovers No lack for lovers
896 01:29:17,540 01:29:20,910 We will live without losing We will live without losing
897 01:29:20,910 01:29:23,950 The world is now envious The world is now envious
898 01:29:23,950 01:29:36,500 Everlasting love at dawn and dusk can now begin in the season of rains Everlasting love at dawn and dusk can now begin in the season of rains
899 01:29:38,120 01:29:39,790 You and I I and you You and I I and you
900 01:29:39,790 01:29:43,830 Are now one This my heart accepts Are now one This my heart accepts
901 01:29:44,910 01:29:46,750 Nothing more needed Nothing more needed
902 01:29:46,750 01:29:50,700 You have taught me all about love now You have taught me all about love now
903 01:30:08,580 01:30:09,290 Sarkar! Sarkar!
904 01:30:19,910 01:30:20,580 Nothing... Nothing...
905 01:30:28,750 01:30:31,080 So much time to make a throw! So much time to make a throw!
906 01:30:32,830 01:30:35,620 Get out...you next! Get out...you next!
907 01:30:35,620 01:30:36,250 Right Sarkar. Right Sarkar.
908 01:30:37,410 01:30:38,450 Quick! Quick!
909 01:30:42,250 01:30:44,200 Useless fellows! Useless fellows!
910 01:30:44,830 01:30:46,540 Looking for Krishna? Looking for Krishna?
911 01:30:48,660 01:30:50,450 Looking for Krishna in everyone. Looking for Krishna in everyone.
912 01:30:52,540 01:30:54,120 None of them is Krishna. None of them is Krishna.
913 01:30:54,620 01:30:56,950 It's not possible for them too. It's not possible for them too.
914 01:30:57,370 01:30:58,660 I have forgotten him. I have forgotten him.
915 01:31:00,160 01:31:04,370 You can't, and that's why you gave away his gear. You can't, and that's why you gave away his gear.
916 01:31:05,000 01:31:09,040 You sent him out of the house... You sent him out of the house...
917 01:31:09,660 01:31:11,500 ...but not from your mind. ...but not from your mind.
918 01:31:15,120 01:31:17,200 -All good, Kichchanna? -Yes.. -All good, Kichchanna? -Yes..
919 01:31:21,290 01:31:21,870 Rukkamma! Rukkamma!
920 01:31:38,370 01:31:39,700 Looking very nice. What's the matter? Looking very nice. What's the matter?
921 01:31:42,660 01:31:44,500 You know what is special today? You know what is special today?
922 01:31:44,700 01:31:45,700 Today... Today...
923 01:31:47,950 01:31:50,370 Yes!!!. There will be festival in our village. Yes!!!. There will be festival in our village.
924 01:31:50,870 01:31:54,040 The first ritual... the wrestling will begin in a week. The first ritual... the wrestling will begin in a week.
925 01:31:56,500 01:31:57,450 Sarkar will be happy today. Sarkar will be happy today.
926 01:32:23,330 01:32:26,160 Ta da! How is it? Ta da! How is it?
927 01:32:27,290 01:32:30,120 Even on our anniversary you just go to sleep? Even on our anniversary you just go to sleep?
928 01:32:30,870 01:32:31,540 Surprise! Surprise!
929 01:32:35,040 01:32:35,870 What else can one do? What else can one do?
930 01:32:36,450 01:32:38,540 Lots to do! Lots to do!
931 01:32:39,120 01:32:40,160 For now... For now...
932 01:32:42,120 01:32:43,250 Take this. Take this.
933 01:32:44,370 01:32:46,330 -Saree? -Yes -Saree? -Yes
934 01:32:47,950 01:32:48,750 -Should I wear it? -Should I wear it?
935 01:32:49,330 01:32:49,620 Yes Yes
936 01:32:50,500 01:32:51,620 -Okay... -Hello! -Okay... -Hello!
937 01:32:52,410 01:32:53,160 I will help you wear it. I will help you wear it.
938 01:32:53,790 01:32:58,080 Rajasthani saree, it's very different. Rajasthani saree, it's very different.
939 01:32:58,290 01:32:59,040 I will help you wear it. I will help you wear it.
940 01:32:59,750 01:33:01,200 -You?! -Then what? -You?! -Then what?
941 01:33:01,450 01:33:04,250 I trained for four hours with the shopkeeper. I trained for four hours with the shopkeeper.
942 01:33:05,080 01:33:06,000 I will help you wear it. I will help you wear it.
943 01:33:08,450 01:33:09,000 What about Jaanu? What about Jaanu?
944 01:33:09,450 01:33:14,080 Jaanu, you wanted see that bird in the corner right? Jaanu, you wanted see that bird in the corner right?
945 01:33:14,500 01:33:15,200 Yes, dad! Yes, dad!
946 01:33:15,330 01:33:16,660 Will you take your binoculars and go now? Will you take your binoculars and go now?
947 01:33:16,830 01:33:17,540 Yes dad! Yes dad!
948 01:33:17,950 01:33:18,620 Go on darling! Go on darling!
949 01:33:20,370 01:33:20,950 How did I manage? How did I manage?
950 01:33:39,700 01:33:42,370 Appa, no birds there... Appa, no birds there...
951 01:33:42,830 01:33:43,700 -Look on the left, sweetie! -Look on the left, sweetie!
952 01:33:44,080 01:33:44,830 -Okay, ma! -Okay, ma!
953 01:34:11,450 01:34:12,200 Amma! Amma!
954 01:34:15,370 01:34:16,500 Mmm...I'll look elsewhere... Mmm...I'll look elsewhere...
955 01:34:18,330 01:34:19,160 She saw us. She saw us.
956 01:34:21,330 01:34:21,950 So? So?
957 01:34:23,750 01:34:24,120 Then? Then?
958 01:34:26,500 01:34:31,870 If she can understand, we must complete our work. If she can understand, we must complete our work.
959 01:34:36,370 01:34:39,370 -Hello, everyone, step out please, an announcement!-what now? -Hello, everyone, step out please, an announcement!-what now?
960 01:34:39,370 01:34:40,450 Today's our wedding day! Today's our wedding day!
961 01:34:41,330 01:34:43,080 -I bought my wife a Rajasthani saree. -Really? -I bought my wife a Rajasthani saree. -Really?
962 01:34:43,080 01:34:44,660 I'm taking them out for dinner. I'm taking them out for dinner.
963 01:34:44,660 01:34:46,200 -Wanted to let you know... -Okay -Wanted to let you know... -Okay
964 01:34:46,660 01:34:49,450 Yes, Appa helped Amma wear the saree! Yes, Appa helped Amma wear the saree!
965 01:34:50,910 01:34:52,790 Look, he got a Rajasthani saree... Look, he got a Rajasthani saree...
966 01:34:52,790 01:34:55,330 Have you bought a blouse at least for me? Have you bought a blouse at least for me?
967 01:34:55,620 01:34:58,080 Oh, this fellow shows us men in poor light... Oh, this fellow shows us men in poor light...
968 01:35:23,290 01:35:24,000 Master... Master...
969 01:35:29,870 01:35:31,450 Brother, I saw Pailwaan Kichcha! Brother, I saw Pailwaan Kichcha!
970 01:35:34,910 01:35:36,450 What are you saying? Say it again! What are you saying? Say it again!
971 01:35:36,790 01:35:39,660 I saw him... Living happily with his wife and kid. I saw him... Living happily with his wife and kid.
972 01:35:39,870 01:35:40,660 Come quickly brother! Come quickly brother!
973 01:36:23,620 01:36:26,450 Hello brother...that's the house. Hello brother...that's the house.
974 01:36:27,410 01:36:28,330 PAILWAAN PAILWAAN
975 01:37:08,870 01:37:09,790 What can I offer you? What can I offer you?
976 01:37:12,540 01:37:15,290 Your husband has given me enough. Your husband has given me enough.
977 01:37:15,540 01:37:19,450 But I'll still take some milk... But I'll still take some milk...
978 01:37:21,250 01:37:22,870 How are you Kichcha? How are you Kichcha?
979 01:37:24,500 01:37:25,330 I'm good. You? I'm good. You?
980 01:37:30,290 01:37:31,000 Not good. Not good.
981 01:37:32,790 01:37:34,660 Not good for the past four years. Not good for the past four years.
982 01:37:35,500 01:37:38,330 You just didn't defeat me in our village that day... You just didn't defeat me in our village that day...
983 01:37:40,080 01:37:43,160 You broke our family's pride, respect! You broke our family's pride, respect!
984 01:37:43,700 01:37:47,250 In our village, I am the groom in any wedding... acceptable. In our village, I am the groom in any wedding... acceptable.
985 01:37:48,200 01:37:48,790 Accepted! Accepted!
986 01:37:50,120 01:37:53,910 I'm the corpse when there is a death...all fine. I'm the corpse when there is a death...all fine.
987 01:37:54,450 01:38:00,830 But you came to my wedding and made me the corpse. But you came to my wedding and made me the corpse.
988 01:38:02,250 01:38:03,450 That I can't tolerate. That I can't tolerate.
989 01:38:04,540 01:38:09,540 I feel anyone who laughs is laughing at me! I feel anyone who laughs is laughing at me!
990 01:38:10,000 01:38:11,750 I can't step out of the house. I can't step out of the house.
991 01:38:11,750 01:38:12,870 If you feel like striking me, do so. If you feel like striking me, do so.
992 01:38:13,910 01:38:14,790 I'm right here. I'm right here.
993 01:38:14,870 01:38:18,910 No! No!
994 01:38:19,620 01:38:21,330 I'm very relaxed now. I'm very relaxed now.
995 01:38:22,160 01:38:23,200 Now that I have met you. Now that I have met you.
996 01:38:24,950 01:38:25,330 Milk... Milk...
997 01:38:27,540 01:38:28,370 My blessings... My blessings...
998 01:38:33,410 01:38:37,160 It's you who said, the victory must occur in the ring. It's you who said, the victory must occur in the ring.
999 01:38:37,910 01:38:39,750 You must come to my village. You must come to my village.
1000 01:38:40,250 01:38:43,450 As a Pailwaan. And I must win over you. As a Pailwaan. And I must win over you.
1001 01:38:46,450 01:38:47,620 That Pailwaan won't come Rana. That Pailwaan won't come Rana.
1002 01:38:47,870 01:38:49,250 He will come! He will come!
1003 01:38:53,040 01:38:55,250 He will, because I will bring him. He will, because I will bring him.
1004 01:38:56,830 01:38:57,700 You know something? You know something?
1005 01:38:58,950 01:39:04,200 This laborer business doesn't suit you. This laborer business doesn't suit you.
1006 01:39:05,580 01:39:08,330 As a Pailwaan...super! As a Pailwaan...super!
1007 01:39:14,080 01:39:15,450 Where is your daughter? Where is your daughter?
1008 01:39:17,330 01:39:18,870 Such a sweet child it seems. Such a sweet child it seems.
1009 01:39:20,660 01:39:21,120 Where is she? Where is she?
1010 01:39:36,120 01:39:37,750 The Pailwaan must step out. The Pailwaan must step out.
1011 01:39:39,040 01:39:40,410 I will fetch him. I will fetch him.
1012 01:39:47,370 01:39:49,620 Hey old man, where are you? Hey old man, where are you?
1013 01:39:49,830 01:39:50,830 Come out! Come out!
1014 01:39:56,700 01:39:57,410 Come, come! Come, come!
1015 01:40:03,700 01:40:04,870 Hey Tony! Hey Tony!
1016 01:40:05,000 01:40:08,540 Hey coach!...sorry, ex-coach! Hey coach!...sorry, ex-coach!
1017 01:40:10,290 01:40:13,330 Tomorrow's headlines! Read it. Tomorrow's headlines! Read it.
1018 01:40:15,410 01:40:17,450 Champion Tony's ban revoked! Champion Tony's ban revoked!
1019 01:40:18,450 01:40:21,080 Tony is back! He's back! Tony is back! He's back!
1020 01:40:22,370 01:40:23,700 What do you understand from this? What do you understand from this?
1021 01:40:24,500 01:40:26,120 The world needs winners! The world needs winners!
1022 01:40:26,370 01:40:28,910 What is a loser like you doing with your life? What is a loser like you doing with your life?
1023 01:40:29,080 01:40:32,250 Oh yes, you have this big 'bakery'. Oh yes, you have this big 'bakery'.
1024 01:40:32,500 01:40:35,040 Producing all these 'biscuits'... Producing all these 'biscuits'...
1025 01:40:36,160 01:40:37,620 You are crossing a line. You are crossing a line.
1026 01:40:38,370 01:40:40,200 You will definitely lose one day. You will definitely lose one day.
1027 01:40:43,290 01:40:44,700 You dream too big. You dream too big.
1028 01:40:45,200 01:40:46,080 You will make Tony lose? You will make Tony lose?
1029 01:40:46,660 01:40:48,750 You may not even be alive next year. You may not even be alive next year.
1030 01:40:49,080 01:40:49,450 What do you say? What do you say?
1031 01:40:50,000 01:40:53,830 But this year, if you have a suitable sample... bring it along. But this year, if you have a suitable sample... bring it along.
1032 01:40:54,200 01:40:55,000 Let's see... Let's see...
1033 01:40:59,000 01:41:00,700 Anyone you get will be... Anyone you get will be...
1034 01:41:24,370 01:41:25,200 Shall I get you tea brother? Shall I get you tea brother?
1035 01:41:25,790 01:41:26,290 No Ramanna. No Ramanna.
1036 01:41:30,700 01:41:32,080 -Karim bhai... -Tell me Krishna -Karim bhai... -Tell me Krishna
1037 01:41:32,370 01:41:34,040 Sorry to bother you this late. Sorry to bother you this late.
1038 01:41:34,450 01:41:35,750 No problem...tell me, Krishna. No problem...tell me, Krishna.
1039 01:41:36,830 01:41:41,330 Karim bhai, I needed money for Jaanu's admission. Karim bhai, I needed money for Jaanu's admission.
1040 01:41:41,950 01:41:45,870 My son, you don't have to beg me for Jaanu's fees. My son, you don't have to beg me for Jaanu's fees.
1041 01:41:46,000 01:41:46,910 Come in the morning. I will give you the money. Come in the morning. I will give you the money.
1042 01:41:47,410 01:41:49,250 Thank you Karim bhai. I will return it soon. Thank you Karim bhai. I will return it soon.
1043 01:41:59,580 01:42:02,450 -Karim bhai! -Krishna! -Karim bhai! -Krishna!
1044 01:42:03,040 01:42:03,910 What happened? What happened?
1045 01:42:04,700 01:42:06,160 What could have happened? What could have happened?
1046 01:42:09,870 01:42:11,370 How are you Kichcha? How are you Kichcha?
1047 01:42:13,500 01:42:15,290 I will bring the Pailwaan to my land. I will bring the Pailwaan to my land.
1048 01:42:19,080 01:42:21,410 Getting angry?...No? Getting angry?...No?
1049 01:42:23,830 01:42:26,580 No problem...I have waited four years. No problem...I have waited four years.
1050 01:42:26,790 01:42:28,200 I can wait a few more days. I can wait a few more days.
1051 01:42:30,660 01:42:31,910 The Pailwaan must come. The Pailwaan must come.
1052 01:42:33,250 01:42:36,500 Till then, I won't give up. Till then, I won't give up.
1053 01:42:53,290 01:42:55,370 Feel like beating me up? Do it! Feel like beating me up? Do it!
1054 01:42:58,750 01:43:00,000 No, I want to say something to you. No, I want to say something to you.
1055 01:43:03,750 01:43:05,830 Don't mistake my silence for fear Rana. Don't mistake my silence for fear Rana.
1056 01:43:07,080 01:43:07,750 It's respect. It's respect.
1057 01:43:09,290 01:43:11,830 If you respect wrestling and your opponents... If you respect wrestling and your opponents...
1058 01:43:11,830 01:43:13,200 Wrestling will respect you back. Wrestling will respect you back.
1059 01:43:13,870 01:43:19,660 Had I lost to you that day, I'd be happy to have lost to a great wrestler. Had I lost to you that day, I'd be happy to have lost to a great wrestler.
1060 01:43:20,870 01:43:22,250 The sport is bigger than us Rana. The sport is bigger than us Rana.
1061 01:43:23,160 01:43:26,910 I have promised Sarkar, who taught me wrestling. I have promised Sarkar, who taught me wrestling.
1062 01:43:26,910 01:43:28,410 I stand by my promises. I stand by my promises.
1063 01:43:29,500 01:43:31,950 You are fooled if you think the Pailwaan will come. You are fooled if you think the Pailwaan will come.
1064 01:43:35,080 01:43:35,750 He won't... He won't...
1065 01:43:46,620 01:43:48,370 -Hello dear... -Yes dad -Hello dear... -Yes dad
1066 01:43:48,700 01:43:50,910 Which garage did you say? Which garage did you say?
1067 01:43:51,700 01:43:55,870 -Basha garage, dad... -Basha garage...okay -Basha garage, dad... -Basha garage...okay
1068 01:44:02,580 01:44:05,000 Sorry Karim bhai. I caused this to happen. Sorry Karim bhai. I caused this to happen.
1069 01:44:05,160 01:44:08,290 Let it go Krishna. I am fine. Let it go Krishna. I am fine.
1070 01:44:10,540 01:44:13,580 Krishna, you wanted the money right? Krishna, you wanted the money right?
1071 01:44:23,080 01:44:23,450 Krishna... Krishna...
1072 01:44:25,620 01:44:27,000 Basha garage... Basha garage...
1073 01:45:13,580 01:45:15,080 -Salaam, how can I help you? -Namaskara -Salaam, how can I help you? -Namaskara
1074 01:45:15,290 01:45:17,700 My car is dented. Can you check? My car is dented. Can you check?
1075 01:45:18,120 01:45:20,410 Please sit sir. I will take care of it. Please sit sir. I will take care of it.
1076 01:45:20,910 01:45:23,370 -Suleiman check the car. -Yes bhai -Suleiman check the car. -Yes bhai
1077 01:45:30,040 01:45:30,950 Stop right here Stop right here
1078 01:45:32,620 01:45:33,330 See you brother!!! See you brother!!!
1079 01:45:35,080 01:45:38,410 Krishna, if you don't mind, can I ask you something? Krishna, if you don't mind, can I ask you something?
1080 01:45:38,410 01:45:41,330 -Sure...-Does Jaanu need to go to that big school? -Sure...-Does Jaanu need to go to that big school?
1081 01:45:42,370 01:45:42,910 Why are you asking? Why are you asking?
1082 01:45:43,290 01:45:45,330 For the rent you pay for that hovel... For the rent you pay for that hovel...
1083 01:45:45,330 01:45:46,830 ...you are working like a donkey. ...you are working like a donkey.
1084 01:45:48,540 01:45:52,330 -Brother, why does the mother carry her child on the waist?-Why? -Brother, why does the mother carry her child on the waist?-Why?
1085 01:45:52,580 01:45:54,250 So the child can see what the mother sees. So the child can see what the mother sees.
1086 01:45:54,950 01:45:57,450 But why does the father carry the child on his shoulders? But why does the father carry the child on his shoulders?
1087 01:45:57,950 01:46:00,200 So the child can see what we can't! So the child can see what we can't!
1088 01:46:01,500 01:46:03,700 This is not a difficulty but a desire. This is not a difficulty but a desire.
1089 01:46:04,250 01:46:07,120 And I'm a strong father! And I'm a strong father!
1090 01:46:10,540 01:46:14,250 Hey Krishna, a good man like you will encounter no difficulties! Hey Krishna, a good man like you will encounter no difficulties!
1091 01:46:15,330 01:46:17,660 My mistake, shouldn't have asked! My mistake, shouldn't have asked!
1092 01:46:21,910 01:46:25,120 I am reduced to this state after giving away to others! I am reduced to this state after giving away to others!
1093 01:46:25,540 01:46:27,950 Now I am learning the business. Now I am learning the business.
1094 01:46:28,540 01:46:31,200 Brother, we will work for Rs. 40,000/- Otherwise not possible. Brother, we will work for Rs. 40,000/- Otherwise not possible.
1095 01:46:31,500 01:46:34,870 This is a TV ad. Boxing ad...very less money. This is a TV ad. Boxing ad...very less money.
1096 01:46:34,870 01:46:37,200 Lots of work brother. We too are many. Lots of work brother. We too are many.
1097 01:46:37,250 01:46:39,620 We can't work for so less... Let's go. We can't work for so less... Let's go.
1098 01:46:43,910 01:46:44,910 What about you? What about you?
1099 01:46:46,330 01:46:47,870 I'll do the work, brother. I'll do the work, brother.
1100 01:46:48,200 01:46:49,620 What about co-workers? What about co-workers?
1101 01:46:49,790 01:46:51,700 I have none, but I can do it. I have none, but I can do it.
1102 01:46:51,910 01:46:53,580 Just give me what you offered them. Just give me what you offered them.
1103 01:46:53,910 01:46:56,750 Just you? Lots of work, you know. Just you? Lots of work, you know.
1104 01:46:56,950 01:46:57,910 I will do it. I will do it.
1105 01:46:59,040 01:47:01,620 The material is there. Take it. The material is there. Take it.
1106 01:47:01,910 01:47:03,290 Right brother, thanks. Right brother, thanks.
1107 01:47:04,250 01:47:06,410 - Shekri - Yes brother - Shekri - Yes brother
1108 01:47:07,120 01:47:10,250 - Check if he does the work correctly. - Okay - Check if he does the work correctly. - Okay
1109 01:47:30,080 01:47:32,250 I always thought money was the only thing. I always thought money was the only thing.
1110 01:47:34,120 01:47:37,700 I gave no value to humanity and humaneness. I gave no value to humanity and humaneness.
1111 01:47:38,450 01:47:42,870 I thought Krishna wanted to marry my daughter for money. I thought Krishna wanted to marry my daughter for money.
1112 01:47:44,040 01:47:47,080 But he showed me I was wrong. But he showed me I was wrong.
1113 01:47:55,040 01:47:56,870 I am not here to make you suffer sir. I am not here to make you suffer sir.
1114 01:47:57,290 01:47:58,580 I wanted to speak my mind. I wanted to speak my mind.
1115 01:48:00,660 01:48:03,750 One day, I couldn't find my daughter for an hour. One day, I couldn't find my daughter for an hour.
1116 01:48:05,040 01:48:06,620 I searched everywhere, but couldn't find her. I searched everywhere, but couldn't find her.
1117 01:48:08,250 01:48:13,040 A three-year-old missing for an hour... A three-year-old missing for an hour...
1118 01:48:13,080 01:48:14,540 ...and I almost felt like dying. ...and I almost felt like dying.
1119 01:48:15,950 01:48:18,580 Whereas you raised your daughter for twenty two years... Whereas you raised your daughter for twenty two years...
1120 01:48:19,500 01:48:20,870 ...and I took her away in an instant. ...and I took her away in an instant.
1121 01:48:20,870 01:48:22,000 How you must have felt... How you must have felt...
1122 01:48:23,830 01:48:24,910 Now I understand, sir. Now I understand, sir.
1123 01:48:27,330 01:48:28,120 Forgive me. Forgive me.
1124 01:48:37,200 01:48:39,290 Dad...Jaanu! Dad...Jaanu!
1125 01:48:48,410 01:48:49,790 How are you dad? How are you dad?
1126 01:48:50,750 01:48:52,330 That's when I realized... That's when I realized...
1127 01:48:54,120 01:48:56,660 ...humanity is important, not money. ...humanity is important, not money.
1128 01:48:57,120 01:48:58,950 I came that day to rant to you... I came that day to rant to you...
1129 01:48:59,330 01:49:01,330 ...not about Krishna marrying my daughter... ...not about Krishna marrying my daughter...
1130 01:49:01,580 01:49:03,660 ...but because my business deal went awry. ...but because my business deal went awry.
1131 01:49:05,790 01:49:07,330 I am not a good father, Sarkar. I am not a good father, Sarkar.
1132 01:49:09,910 01:49:11,910 He is... He is...
1133 01:49:13,830 01:49:16,580 You, who raised him, are a good father. You, who raised him, are a good father.
1134 01:49:17,830 01:49:22,120 I beg you to forgive me for a mistake I knowingly committed! I beg you to forgive me for a mistake I knowingly committed!
1135 01:49:24,790 01:49:27,410 No dear, I'm waiting here. Yes, meal over. No dear, I'm waiting here. Yes, meal over.
1136 01:49:27,700 01:49:29,330 - Sir hello! - Hello, Paapu... - Sir hello! - Hello, Paapu...
1137 01:49:29,370 01:49:30,500 Where is our Kichcha? Where is our Kichcha?
1138 01:49:30,540 01:49:33,580 Here...I could only find his photo. Here...I could only find his photo.
1139 01:49:34,000 01:49:35,870 I saw his photo at your gym. I saw his photo at your gym.
1140 01:49:36,120 01:49:37,290 This is him right? This is him right?
1141 01:49:37,370 01:49:37,910 Yes... Yes...
1142 01:49:39,250 01:49:40,580 Yes...this is our Kichcha. Yes...this is our Kichcha.
1143 01:49:45,540 01:49:46,500 Sir, what are you looking at? Sir, what are you looking at?
1144 01:49:48,370 01:49:51,750 Advertisement for the annual boxing tournament. Advertisement for the annual boxing tournament.
1145 01:49:52,290 01:49:54,500 Every time, the trophy was ours. Every time, the trophy was ours.
1146 01:49:56,370 01:49:57,620 But this time... But this time...
1147 01:50:08,580 01:50:09,830 By-two tea, please. By-two tea, please.
1148 01:50:10,370 01:50:11,910 Sir, the photo... Sir, the photo...
1149 01:50:12,330 01:50:14,620 - How much? - Ten bucks... - How much? - Ten bucks...
1150 01:50:15,000 01:50:16,700 - Photo of Basha's garage... - Huh? - Photo of Basha's garage... - Huh?
1151 01:50:17,450 01:50:18,950 You know this mechanic? You know this mechanic?
1152 01:50:19,040 01:50:19,870 Yes indeed... Yes indeed...
1153 01:50:19,910 01:50:21,910 - Him? - That's Krishna - Him? - That's Krishna
1154 01:50:23,500 01:50:25,250 He's my neighbor. He's my neighbor.
1155 01:50:28,160 01:50:30,080 - A minute... - Hello? - A minute... - Hello?
1156 01:50:57,450 01:50:58,830 RANASTHALIPURA RANASTHALIPURA
1157 01:51:57,290 01:52:02,120 Welcome again to Ranasthalipura, Kichcha. Welcome again to Ranasthalipura, Kichcha.
1158 01:52:03,370 01:52:07,660 I knew you'd come, that's why I called all the leaders around. I knew you'd come, that's why I called all the leaders around.
1159 01:52:07,910 01:52:10,290 Hey, all of you raise your heads. Hey, all of you raise your heads.
1160 01:52:10,750 01:52:14,700 When he won that day, you all applauded and danced. When he won that day, you all applauded and danced.
1161 01:52:16,540 01:52:18,450 You stomped on my cutout. You stomped on my cutout.
1162 01:52:19,370 01:52:21,160 Today, I will win. Today, I will win.
1163 01:52:22,700 01:52:27,000 You will celebrate and dance the same way. You will celebrate and dance the same way.
1164 01:52:27,040 01:52:30,250 Let me go! Appa! Let me go! Appa!
1165 01:52:30,700 01:52:31,500 Jaanu! Jaanu!
1166 01:52:32,660 01:52:33,040 Jaanu! Jaanu!
1167 01:52:42,120 01:52:44,700 Where are you going? I'm talking to you. Where are you going? I'm talking to you.
1168 01:52:50,790 01:52:51,950 He's just a watchman. He's just a watchman.
1169 01:52:53,290 01:52:54,040 Tell me... Tell me...
1170 01:52:57,160 01:53:02,580 Have you come as a father... ...or a wrestler? Have you come as a father... ...or a wrestler?
1171 01:53:03,370 01:53:05,790 A father has come to fetch his daughter. A father has come to fetch his daughter.
1172 01:53:19,000 01:53:19,870 Dear! Dear!
1173 01:53:36,450 01:53:37,580 Let me go! Let me go!
1174 01:53:40,660 01:53:42,040 Where is your arrogance now? Where is your arrogance now?
1175 01:53:44,250 01:53:45,750 You are getting thrashed so easily... You are getting thrashed so easily...
1176 01:53:47,950 01:53:48,330 Pailwaan! Pailwaan!
1177 01:53:49,000 01:53:49,370 Pailwaan! Pailwaan!
1178 01:53:50,040 01:53:50,410 Pailwaan! Pailwaan!
1179 01:53:50,620 01:53:52,200 I want the Pailwaan! I want the Pailwaan!
1180 01:53:55,450 01:53:56,540 Up! Up!
1181 01:53:58,950 01:53:59,950 Dear! Dear!
1182 01:54:13,120 01:54:15,330 Come on guys push! Come on guys push!
1183 01:54:22,830 01:54:24,120 Dear...Jaanu! Dear...Jaanu!
1184 01:54:28,410 01:54:30,450 Stop! He must still wrestle me. Stop! He must still wrestle me.
1185 01:54:35,120 01:54:38,330 Hey! What is the drama about your promise to your father? Hey! What is the drama about your promise to your father?
1186 01:54:38,910 01:54:40,950 You are an orphan, that's all. You are an orphan, that's all.
1187 01:54:41,290 01:54:46,540 Where is the Pailwaan in you? Where? Where is the Pailwaan in you? Where?
1188 01:54:49,160 01:54:49,870 He's dead. He's dead.
1189 01:54:51,000 01:54:51,450 Dead? Dead?
1190 01:54:53,910 01:54:55,330 Dead? Dead?
1191 01:54:58,250 01:54:59,290 Kill the girl... Kill the girl...
1192 01:55:07,950 01:55:09,620 Appaa... Appaa...
1193 01:55:10,330 01:55:12,040 Jaanu... Jaanu...
1194 01:55:58,200 01:55:59,250 My granddaughter! My granddaughter!
1195 01:56:00,830 01:56:03,540 Don't even think of harming her! Don't even think of harming her!
1196 01:56:04,500 01:56:05,660 I'll cut you to pieces. I'll cut you to pieces.
1197 01:56:40,660 01:56:43,410 You shouldn't have made this one mistake. You shouldn't have made this one mistake.
1198 01:57:03,410 01:57:04,870 So far, one set of accounts... So far, one set of accounts...
1199 01:57:05,660 01:57:08,450 From now on, we'll have a second account. From now on, we'll have a second account.
1200 01:57:09,580 01:57:12,330 You shouldn't have woken up the lion. You shouldn't have woken up the lion.
1201 01:57:20,040 01:57:22,000 I told you not to make mistakes. I told you not to make mistakes.
1202 01:57:24,040 01:57:27,580 Never said you should tolerate them! Never said you should tolerate them!
1203 01:59:28,830 01:59:30,540 We need such guys in the police department! We need such guys in the police department!
1204 02:00:07,080 02:00:08,580 Save me...save me! Save me...save me!
1205 02:00:08,830 02:00:12,750 Arrest him!...He's a policeman! Arrest him!...He's a policeman!
1206 02:00:15,120 02:00:16,540 I'm just a watchman sir... I'm just a watchman sir...
1207 02:00:16,580 02:00:17,290 - Hey... - Hey...
1208 02:00:17,410 02:00:18,000 - Hey... - Hey...
1209 02:00:18,750 02:00:19,620 - I'm sorry! - I'm sorry!
1210 02:00:19,910 02:00:20,540 - I'm sorry! - I'm sorry!
1211 02:01:10,040 02:01:11,870 Can I speak to you please? Can I speak to you please?
1212 02:01:16,160 02:01:18,910 Why didn't you come to see me all these days? Why didn't you come to see me all these days?
1213 02:01:19,830 02:01:21,790 My mistake, darling, mistake... My mistake, darling, mistake...
1214 02:01:22,790 02:01:26,620 My father says, Sarkar never makes a mistake. My father says, Sarkar never makes a mistake.
1215 02:01:26,660 02:01:29,040 - Your dad said that? - Yes... - Your dad said that? - Yes...
1216 02:01:34,330 02:01:36,330 I wasn't much of a believer... I wasn't much of a believer...
1217 02:01:37,120 02:01:38,250 But now I believe. But now I believe.
1218 02:01:39,080 02:01:43,330 This mace led me to you from nowhere. This mace led me to you from nowhere.
1219 02:01:44,620 02:01:46,660 It showed me your true form. It showed me your true form.
1220 02:01:48,660 02:01:52,200 Krishna and Kamsa were both wrestlers. Krishna and Kamsa were both wrestlers.
1221 02:01:53,500 02:01:55,540 Krishna fought for Dharma... Krishna fought for Dharma...
1222 02:01:55,750 02:01:57,660 ...and Kamsa for Adharma. ...and Kamsa for Adharma.
1223 02:01:59,500 02:02:02,910 The guy I trained for so long... The guy I trained for so long...
1224 02:02:02,950 02:02:06,040 ...I didn't know he'd be Kamsa one day. ...I didn't know he'd be Kamsa one day.
1225 02:02:06,750 02:02:08,950 He is a stain on the sport of boxing. He is a stain on the sport of boxing.
1226 02:02:09,620 02:02:13,620 I don't care if you think I'm selfish. I don't care if you think I'm selfish.
1227 02:02:13,910 02:02:19,080 To erase this stain, you must leave the wrestling pit and enter the boxing ring. To erase this stain, you must leave the wrestling pit and enter the boxing ring.
1228 02:02:27,120 02:02:28,950 - Is there money? - What? - Is there money? - What?
1229 02:02:29,580 02:02:31,200 Money in boxing? Money in boxing?
1230 02:02:32,120 02:02:32,910 Yes... Yes...
1231 02:02:32,950 02:02:34,250 How much money? How much money?
1232 02:02:37,620 02:02:39,330 I don't know Sarkar. I don't know Sarkar.
1233 02:02:39,870 02:02:41,620 But I need the money for those children. But I need the money for those children.
1234 02:02:42,660 02:02:43,620 Children? Children?
1235 02:02:44,580 02:02:50,290 Children...When I left home, I expected difficulties... Children...When I left home, I expected difficulties...
1236 02:02:51,160 02:02:52,410 ...but it was very difficult. ...but it was very difficult.
1237 02:02:53,950 02:02:58,370 Difficulty not as a laborer or poor man... Difficulty not as a laborer or poor man...
1238 02:02:58,950 02:03:02,620 ...I suffered since I didn't have you or wrestling. ...I suffered since I didn't have you or wrestling.
1239 02:03:04,790 02:03:06,540 Dad...hi! Dad...hi!
1240 02:03:09,750 02:03:11,000 I couldn't sleep. I couldn't sleep.
1241 02:03:15,200 02:03:16,750 I would go running all night. I would go running all night.
1242 02:03:18,500 02:03:21,200 I thought I could tire myself to sleep. I thought I could tire myself to sleep.
1243 02:03:24,290 02:03:27,660 I thought I suffered the most, but life showed me differently. I thought I suffered the most, but life showed me differently.
1244 02:03:31,410 02:03:32,250 Those children... Those children...
1245 02:03:33,000 02:03:34,120 Time for a meal, come. Time for a meal, come.
1246 02:03:34,160 02:03:35,450 You only worry about food. You only worry about food.
1247 02:03:35,540 02:03:37,870 First work, then food. First work, then food.
1248 02:03:37,910 02:03:39,950 Shantakka, keep it there... Shantakka, keep it there...
1249 02:03:40,040 02:03:42,750 - Give it to me, I'll do it. - She's the boss now - Give it to me, I'll do it. - She's the boss now
1250 02:03:42,830 02:03:47,040 - Sushila? - Brother! - Sushila? - Brother!
1251 02:03:49,160 02:03:51,200 Life was difficult at home. Life was difficult at home.
1252 02:03:51,290 02:03:54,200 After father died, we all moved here. After father died, we all moved here.
1253 02:03:54,750 02:03:59,620 Initially, it was tough... but now we are used to it. Initially, it was tough... but now we are used to it.
1254 02:03:59,950 02:04:02,830 It's like I have forgotten how to run. It's like I have forgotten how to run.
1255 02:04:05,700 02:04:06,580 Where is Chinna? Where is Chinna?
1256 02:04:07,120 02:04:08,290 He's not here. He's not here.
1257 02:04:08,620 02:04:09,500 Where is he? Where is he?
1258 02:04:11,700 02:04:13,790 He didn't want to come here. He didn't want to come here.
1259 02:04:13,910 02:04:18,330 He always wanted to be a cricketer. He always wanted to be a cricketer.
1260 02:04:18,450 02:04:21,450 One day, mother scolded him to send him to work. One day, mother scolded him to send him to work.
1261 02:04:21,500 02:04:25,250 He refused saying he wanted to play cricket and ran off. He refused saying he wanted to play cricket and ran off.
1262 02:04:25,910 02:04:29,250 - Where are you going? - I won't work! - Where are you going? - I won't work!
1263 02:04:29,370 02:04:31,120 Don't go there. Don't go there.
1264 02:04:31,700 02:04:33,910 Chinna! Chinna!
1265 02:04:59,500 02:05:02,000 We were the ones who laid that road afterwards. We were the ones who laid that road afterwards.
1266 02:05:03,410 02:05:05,000 It hurts so much... It hurts so much...
1267 02:05:09,120 02:05:11,120 But we're used to it now. But we're used to it now.
1268 02:05:12,410 02:05:13,450 What brings you here? What brings you here?
1269 02:05:14,790 02:05:16,120 How long Sushila? How long Sushila?
1270 02:05:16,290 02:05:17,950 Sir, coming. Sir, coming.
1271 02:05:18,200 02:05:20,910 Brother, the supervisor is calling. Brother, the supervisor is calling.
1272 02:05:24,080 02:05:26,080 I'm so happy to see you. I'm so happy to see you.
1273 02:05:27,200 02:05:29,620 We live close by. Come again. We live close by. Come again.
1274 02:05:29,660 02:05:31,330 I will go now brother. I will go now brother.
1275 02:05:40,120 02:05:42,290 God gives everyone dreams. God gives everyone dreams.
1276 02:05:42,830 02:05:45,250 He also gives them hunger. He also gives them hunger.
1277 02:05:46,200 02:05:49,410 That hunger can eat up every dream. That hunger can eat up every dream.
1278 02:06:03,500 02:06:04,000 Brother! Brother!
1279 02:06:10,410 02:06:12,000 Come...will you do something for me? Come...will you do something for me?
1280 02:06:12,080 02:06:12,950 Yes brother... Yes brother...
1281 02:06:13,200 02:06:15,370 I will look after you very well. I will look after you very well.
1282 02:06:16,200 02:06:17,540 You must play again like before. You must play again like before.
1283 02:06:19,330 02:06:20,290 Come with me. Come with me.
1284 02:06:21,580 02:06:22,540 I will care for you. I will care for you.
1285 02:06:23,540 02:06:24,750 Don't worry brother. Don't worry brother.
1286 02:06:25,120 02:06:27,370 Why? You don't believe me? Why? You don't believe me?
1287 02:06:29,120 02:06:31,750 I know you will keep your word. I know you will keep your word.
1288 02:06:32,370 02:06:33,200 Will you come? Will you come?
1289 02:06:34,410 02:06:38,410 All these kids were like Chinna and me. All these kids were like Chinna and me.
1290 02:06:39,250 02:06:43,080 That's Divya, taluk-level kho kho player. That's Divya, taluk-level kho kho player.
1291 02:06:43,120 02:06:45,950 That's Shruthi, kabbaddi player. That's Shruthi, kabbaddi player.
1292 02:06:46,410 02:06:50,160 Here is Mahesha, district-level volleyball player. Here is Mahesha, district-level volleyball player.
1293 02:06:51,450 02:06:55,870 Life has dragged all these people here. Life has dragged all these people here.
1294 02:06:57,450 02:06:59,200 How can I come away alone? How can I come away alone?
1295 02:07:01,040 02:07:03,370 We are not fortunate enough to play. We are not fortunate enough to play.
1296 02:07:10,290 02:07:11,370 You are a good man. You are a good man.
1297 02:07:12,830 02:07:14,950 You want to fulfill at least her wishes. You want to fulfill at least her wishes.
1298 02:07:16,700 02:07:20,410 So many children right here, then how many in Karnataka? So many children right here, then how many in Karnataka?
1299 02:07:21,200 02:07:23,290 Will you fulfill all their wishes? Will you fulfill all their wishes?
1300 02:07:27,000 02:07:28,410 Those who have hunger have no food. Those who have hunger have no food.
1301 02:07:28,950 02:07:30,700 And those with food...no hunger. And those with food...no hunger.
1302 02:07:33,200 02:07:35,040 You need good fortune for everything. You need good fortune for everything.
1303 02:07:42,540 02:07:44,580 'We are not fortunate enough to play'. 'We are not fortunate enough to play'.
1304 02:07:44,660 02:07:47,330 Pole stars Pole stars
1305 02:07:47,580 02:07:50,250 Pole stars Pole stars
1306 02:07:50,620 02:07:55,830 Thousands of them Thousands of them
1307 02:07:56,580 02:08:01,700 Reside on earth too Reside on earth too
1308 02:08:02,620 02:08:08,080 Without twinkling live in sorrow Without twinkling live in sorrow
1309 02:08:08,830 02:08:11,370 Pole stars Pole stars
1310 02:08:11,910 02:08:14,450 Pole stars Pole stars
1311 02:08:14,950 02:08:27,000 trapped under the wheel of time trapped under the wheel of time
1312 02:08:27,250 02:08:33,120 O why this unwanted gift? O why this unwanted gift?
1313 02:08:54,290 02:08:57,120 Piercing the eyes, right in front Piercing the eyes, right in front
1314 02:08:57,290 02:09:00,120 The mirror of irony The mirror of irony
1315 02:09:00,290 02:09:02,790 How can I describe How can I describe
1316 02:09:03,250 02:09:06,040 How can I bear How can I bear
1317 02:09:06,120 02:09:09,370 Inciting a desire to climb the hill Inciting a desire to climb the hill
1318 02:09:09,370 02:09:12,120 He breaks your leg He breaks your leg
1319 02:09:12,330 02:09:14,870 In his gamble In his gamble
1320 02:09:15,120 02:09:17,910 We are all victims We are all victims
1321 02:09:18,080 02:09:23,750 Every drop of rain must turn into a pearl Every drop of rain must turn into a pearl
1322 02:09:23,910 02:09:29,120 The time of human celebration must come The time of human celebration must come
1323 02:09:29,790 02:09:35,620 A life of fairness we want this day A life of fairness we want this day
1324 02:09:37,370 02:09:43,000 Pole stars Pole stars
1325 02:09:43,700 02:09:53,950 trapped under the wheel of time trapped under the wheel of time
1326 02:09:55,620 02:10:00,830 O why this unwanted gift? O why this unwanted gift?
1327 02:10:26,790 02:10:30,660 What talents Sarkar...little kids. What talents Sarkar...little kids.
1328 02:10:31,620 02:10:32,290 Little kids Little kids
1329 02:10:33,000 02:10:34,750 They can't afford two meals a day. They can't afford two meals a day.
1330 02:10:35,540 02:10:38,410 So they have packed off their dreams and set them aside. So they have packed off their dreams and set them aside.
1331 02:10:38,410 02:10:39,870 Working as coolies. Working as coolies.
1332 02:10:41,120 02:10:41,910 I feel terrible. I feel terrible.
1333 02:10:43,500 02:10:45,830 With another human by the side, no one is an orphan. With another human by the side, no one is an orphan.
1334 02:10:47,750 02:10:50,290 A human is not someone who selfishly lives for himself. A human is not someone who selfishly lives for himself.
1335 02:10:50,450 02:10:54,040 You taught me that one must help and show the way to his neighbors. You taught me that one must help and show the way to his neighbors.
1336 02:10:55,290 02:10:59,580 If my boxing can help their future, I will definitely fight. If my boxing can help their future, I will definitely fight.
1337 02:11:02,870 02:11:03,870 If you agree... If you agree...
1338 02:11:09,120 02:11:12,080 I only taught you to wrestle... I only taught you to wrestle...
1339 02:11:12,080 02:11:15,040 ...but you have learnt why one must wrestle. ...but you have learnt why one must wrestle.
1340 02:11:15,700 02:11:19,200 Even as a child, you fought for others. Even as a child, you fought for others.
1341 02:11:19,910 02:11:21,580 Even today you want to do the same. Even today you want to do the same.
1342 02:11:22,910 02:11:26,450 I'm proud to say you are my son! I'm proud to say you are my son!
1343 02:11:27,580 02:11:29,700 He who fights because he is mighty is a rowdy. He who fights because he is mighty is a rowdy.
1344 02:11:30,750 02:11:35,040 He who fights for a mighty cause is a warrior. He who fights for a mighty cause is a warrior.
1345 02:11:43,750 02:11:47,500 O warrior o gallant one O warrior o gallant one
1346 02:11:48,580 02:11:52,410 You shall be the winner You shall be the winner
1347 02:11:53,000 02:12:01,290 It is you, the world is yours It is you, the world is yours
1348 02:12:02,250 02:12:06,790 Let the earth explode, the sky shake Let the earth explode, the sky shake
1349 02:12:06,790 02:12:10,870 You fearlessly face the world You fearlessly face the world
1350 02:12:10,870 02:12:14,580 He who has a goal will win renown He who has a goal will win renown
1351 02:12:15,330 02:12:19,450 Only a man with a mind will rise Only a man with a mind will rise
1352 02:12:20,330 02:12:24,700 Be victorious Be victorious
1353 02:12:26,580 02:12:29,750 Surge forward Surge forward
1354 02:12:33,660 02:12:42,120 It is you, the world is yours It is you, the world is yours
1355 02:12:49,580 02:12:51,750 Surge through the crowd Surge through the crowd
1356 02:12:51,750 02:12:54,250 He who gets through wins He who gets through wins
1357 02:12:54,250 02:12:58,620 Let the cyclone in you awake Let the cyclone in you awake
1358 02:12:58,790 02:13:01,160 Defeat is worse than death Defeat is worse than death
1359 02:13:01,160 02:13:03,120 The hero must never lose The hero must never lose
1360 02:13:03,120 02:13:05,580 Your lineage is of the warrior Hanuman Your lineage is of the warrior Hanuman
1361 02:13:05,580 02:13:07,750 Rise... Rise...
1362 02:13:08,080 02:13:12,500 Who will break whose records Who will break whose records
1363 02:13:12,620 02:13:16,620 Who knows of tomorrow? Who knows of tomorrow?
1364 02:13:17,040 02:13:21,540 Write your own history Write your own history
1365 02:13:21,700 02:13:25,500 You are the mighty one You are the mighty one
1366 02:13:25,500 02:13:29,750 He who has a goal will win renown He who has a goal will win renown
1367 02:13:29,910 02:13:34,160 Only a man with a mind will rise Only a man with a mind will rise
1368 02:13:35,250 02:13:37,830 Be victorious Be victorious
1369 02:13:41,370 02:13:43,040 Surge forward Surge forward
1370 02:13:48,500 02:13:56,450 It is you, the world is yours It is you, the world is yours
1371 02:14:06,330 02:14:08,700 Life is a journey on the sea Life is a journey on the sea
1372 02:14:08,700 02:14:10,750 Thunder and rain are natural Thunder and rain are natural
1373 02:14:11,200 02:14:15,290 The heart that swims to the bank is human The heart that swims to the bank is human
1374 02:14:20,080 02:14:22,540 This age is the servant of victors This age is the servant of victors
1375 02:14:22,540 02:14:24,620 You are your own guru You are your own guru
1376 02:14:24,870 02:14:26,910 Learn to win Learn to win
1377 02:14:26,910 02:14:29,040 It all begins here It all begins here
1378 02:14:29,040 02:14:32,910 He who has a goal will win renown He who has a goal will win renown
1379 02:14:33,450 02:14:37,910 Only a man with a mind will rise Only a man with a mind will rise
1380 02:14:38,620 02:14:42,290 Be victorious Be victorious
1381 02:14:44,450 02:14:47,620 Surge forward Surge forward
1382 02:14:51,950 02:15:01,250 It is you, the world is yours It is you, the world is yours
1383 02:15:12,120 02:15:16,830 This is the day, time, and moment we were waiting for all this while! This is the day, time, and moment we were waiting for all this while!
1384 02:15:16,830 02:15:20,620 This the first day of the Fair and Handsome Pro Boxing League. This the first day of the Fair and Handsome Pro Boxing League.
1385 02:15:20,660 02:15:23,870 We have twelve boxers from all across the globe. We have twelve boxers from all across the globe.
1386 02:15:23,950 02:15:27,660 They will fight over 25 days in the tournament. They will fight over 25 days in the tournament.
1387 02:15:27,700 02:15:30,910 Every match is a knockout match. Every match is a knockout match.
1388 02:15:30,950 02:15:36,250 The winner takes home rupees ten crore! The winner takes home rupees ten crore!
1389 02:15:36,290 02:15:38,870 The crowds are filling the stands. The crowds are filling the stands.
1390 02:15:38,910 02:15:42,830 Now, everybody's favorite, the knockout specialist Tony Sebastian! Now, everybody's favorite, the knockout specialist Tony Sebastian!
1391 02:15:48,790 02:15:52,000 Here's the knockout specialist King Tony! Here's the knockout specialist King Tony!
1392 02:15:52,040 02:15:54,580 Look at the power of his walk...red hot! Look at the power of his walk...red hot!
1393 02:15:54,620 02:15:57,500 Yes, but he has a tough opponent in front of him. Yes, but he has a tough opponent in front of him.
1394 02:15:57,540 02:16:03,370 Tony faces the 7-foot tall tiger from Punjab, Kuljit Singh! Tony faces the 7-foot tall tiger from Punjab, Kuljit Singh!
1395 02:16:04,290 02:16:05,410 Red...Blue! Red...Blue!
1396 02:16:05,450 02:16:06,830 He is so huge! He is so huge!
1397 02:16:06,830 02:16:11,000 How tall is he! To meet his eye, we need an elevator! How tall is he! To meet his eye, we need an elevator!
1398 02:16:11,080 02:16:14,620 A suitable opponent for Tony today. A suitable opponent for Tony today.
1399 02:16:14,620 02:16:17,250 - The match is bound to be amazing... - Fight! - The match is bound to be amazing... - Fight!
1400 02:16:17,500 02:16:19,870 Here we go! Here we go!
1401 02:16:25,200 02:16:27,830 This is what I call sheer power! This is what I call sheer power!
1402 02:16:29,040 02:16:29,660 Krishna... Krishna...
1403 02:16:48,000 02:16:50,410 The next match is between Eugene from West Africa... The next match is between Eugene from West Africa...
1404 02:16:50,410 02:16:54,790 ...and our desi wrestling champ Pailwaan Kichcha! ...and our desi wrestling champ Pailwaan Kichcha!
1405 02:16:54,830 02:16:58,330 This is Kichcha's first appearance in the boxing ring. This is Kichcha's first appearance in the boxing ring.
1406 02:16:58,370 02:17:00,540 That too in such a grand stadium! That too in such a grand stadium!
1407 02:17:12,250 02:17:15,700 Here's Eugene, the swagger! Here's Eugene, the swagger!
1408 02:17:28,250 02:17:31,700 Follow my orders throughout the match No foul play, no rabbit punches...ok? Follow my orders throughout the match No foul play, no rabbit punches...ok?
1409 02:17:32,040 02:17:37,370 - Eugene tries intimidation! - He's doing it deliberately! - Eugene tries intimidation! - He's doing it deliberately!
1410 02:17:37,500 02:17:39,700 Ready!. Move!. Ready!. Move!.
1411 02:17:40,080 02:17:42,040 The bell rings...-Fight! -Here we go! The bell rings...-Fight! -Here we go!
1412 02:17:56,580 02:18:01,290 Boxing is not about strength but techniques too! Boxing is not about strength but techniques too!
1413 02:18:02,160 02:18:04,040 -Kichcha, super! -Break! -Kichcha, super! -Break!
1414 02:18:04,370 02:18:05,540 Oh my god! Oh my god!
1415 02:18:05,580 02:18:08,250 Pailwaan Kichcha is using a wrestling move. Pailwaan Kichcha is using a wrestling move.
1416 02:18:09,790 02:18:10,830 Fight! Fight!
1417 02:18:12,330 02:18:15,160 -This is hilarious! -Come on Kichcha! -This is hilarious! -Come on Kichcha!
1418 02:18:16,830 02:18:20,290 Eugene is in displaying his boxing skills Eugene is in displaying his boxing skills
1419 02:18:22,830 02:18:23,870 Break... Now! Break... Now!
1420 02:18:25,330 02:18:26,830 That's the second warning. That's the second warning.
1421 02:18:26,830 02:18:28,040 You can't do that... You can't do that...
1422 02:18:28,500 02:18:29,250 Fight!. Fight!.
1423 02:18:33,040 02:18:36,790 That's the third warning.... Next time you would be disqualified That's the third warning.... Next time you would be disqualified
1424 02:18:39,410 02:18:41,580 -Bell...back to your corner... -That's the bell! -Bell...back to your corner... -That's the bell!
1425 02:18:41,620 02:18:44,250 The crowd is having a real good time. The crowd is having a real good time.
1426 02:18:46,500 02:18:49,370 Listen to me carefully! Listen to me carefully!
1427 02:18:49,410 02:18:51,040 This is boxing not wrestling. This is boxing not wrestling.
1428 02:18:51,080 02:18:53,620 He is doing the opposite of what you're thinking. He is doing the opposite of what you're thinking.
1429 02:18:53,700 02:18:55,830 You should beat him at his own game. You should beat him at his own game.
1430 02:18:55,870 02:18:58,000 Focus and counter him. Focus and counter him.
1431 02:19:00,580 02:19:01,540 Blue...red... Blue...red...
1432 02:19:01,580 02:19:03,370 The second round begins. The second round begins.
1433 02:19:03,410 02:19:07,000 - Kichcha, don't let him go! - Kichcha tries a punch. - Kichcha, don't let him go! - Kichcha tries a punch.
1434 02:19:07,000 02:19:07,950 He is unable to connect... But Eugene connects He is unable to connect... But Eugene connects
1435 02:19:07,950 02:19:09,870 Strike him, come on. Strike him, come on.
1436 02:19:20,120 02:19:23,200 - Eugene takes full advantage! - Punch him! - Eugene takes full advantage! - Punch him!
1437 02:19:23,200 02:19:25,830 Eugene escapes like thin air. Eugene escapes like thin air.
1438 02:19:42,370 02:19:45,830 Are you serious?! What a hit! Superb! Are you serious?! What a hit! Superb!
1439 02:21:41,200 02:21:43,080 Come, don't worry about him. Come, don't worry about him.
1440 02:21:44,000 02:21:48,830 Hey bakery, how shall I eat up your little biscuit? Hey bakery, how shall I eat up your little biscuit?
1441 02:21:52,830 02:21:54,000 Hit...hit him! Go! Hit...hit him! Go!
1442 02:21:55,120 02:21:55,950 Attack. Attack.
1443 02:21:57,120 02:21:59,120 Kichcha, use the hook. Kichcha, use the hook.
1444 02:22:02,120 02:22:03,950 Hit him! Hit him!
1445 02:22:11,370 02:22:13,830 Move...move...move! Move...move...move!
1446 02:22:27,620 02:22:29,160 Oh no! Oh no!
1447 02:23:05,620 02:23:07,080 Congrats Tony! Congrats Tony!
1448 02:23:07,160 02:23:08,290 How are you feeling? How are you feeling?
1449 02:23:08,330 02:23:10,540 Feels like a holiday! Feels like a holiday!
1450 02:23:13,000 02:23:15,660 Tony, what do you want to say about your opponent? Tony, what do you want to say about your opponent?
1451 02:23:16,120 02:23:17,750 Pailwaan Kichcha! Pailwaan Kichcha!
1452 02:23:17,950 02:23:19,910 Ooh...I'm scared! Ooh...I'm scared!
1453 02:23:23,040 02:23:24,870 - Pailwaan Kichcha... - Namaste! - Pailwaan Kichcha... - Namaste!
1454 02:23:24,910 02:23:26,910 What do you say about your opponent Tony? What do you say about your opponent Tony?
1455 02:23:27,540 02:23:29,830 Tony is a great boxing talent. Tony is a great boxing talent.
1456 02:23:30,410 02:23:33,950 I'm happy to get a chance to box with him. I'm happy to get a chance to box with him.
1457 02:23:35,160 02:23:39,830 You have left wrestling to enter boxing. Why? You have left wrestling to enter boxing. Why?
1458 02:23:40,080 02:23:42,200 - For the money... - Money?! - For the money... - Money?!
1459 02:23:42,790 02:23:45,620 Not for me... Not for me...
1460 02:23:46,000 02:23:50,830 There are talented underprivileged kids on the street. There are talented underprivileged kids on the street.
1461 02:23:51,750 02:23:54,700 If someone inspires them, tomorrow... If someone inspires them, tomorrow...
1462 02:23:55,580 02:24:00,040 ...they will become great sports persons of this country. ...they will become great sports persons of this country.
1463 02:24:00,080 02:24:01,250 That's what I believe. That's what I believe.
1464 02:24:02,410 02:24:05,660 Tony, what do you want to say about this finale? Tony, what do you want to say about this finale?
1465 02:24:07,120 02:24:11,330 It's going to be short... ...crisp and short! It's going to be short... ...crisp and short!
1466 02:24:11,790 02:24:14,830 Pailwaan Kichcha! Will you win? Pailwaan Kichcha! Will you win?
1467 02:24:15,910 02:24:19,290 I don't know if I'll win, but this I know. I don't know if I'll win, but this I know.
1468 02:24:20,750 02:24:23,660 I have never accepted defeat easily. I have never accepted defeat easily.
1469 02:24:25,750 02:24:30,620 The new ray of hope for talented and underprivileged kids...Pailwaan Kichcha! The new ray of hope for talented and underprivileged kids...Pailwaan Kichcha!
1470 02:24:30,660 02:24:34,410 Moving from wrestling to boxing, Kichcha... Moving from wrestling to boxing, Kichcha...
1471 02:24:34,450 02:24:37,040 ...is endearing himself for his purpose. ...is endearing himself for his purpose.
1472 02:24:37,040 02:24:38,830 Children need sport as much as studies. Children need sport as much as studies.
1473 02:24:38,830 02:24:40,870 Everyone must support games for children. Everyone must support games for children.
1474 02:24:40,910 02:24:45,250 I was a state-level volleyball player in school. But no one helped me progress further... I was a state-level volleyball player in school. But no one helped me progress further...
1475 02:24:45,290 02:24:47,750 Kichcha is an example to both the state and the country. Kichcha is an example to both the state and the country.
1476 02:24:47,830 02:24:49,080 His purpose is very praiseworthy. His purpose is very praiseworthy.
1477 02:24:49,120 02:24:52,790 Our employees are donating a day's salary to encourage children's sports. Our employees are donating a day's salary to encourage children's sports.
1478 02:24:52,830 02:24:55,410 If he fulfills his aim, our children too can play. If he fulfills his aim, our children too can play.
1479 02:24:55,500 02:24:56,950 If he wins, our children will win. If he wins, our children will win.
1480 02:24:57,120 02:24:58,620 God bless him! God bless him!
1481 02:25:00,700 02:25:05,250 Kichcha has won the hearts of people, but will he win against Tony? Kichcha has won the hearts of people, but will he win against Tony?
1482 02:25:05,290 02:25:06,660 We have to wait and watch! We have to wait and watch!
1483 02:25:12,410 02:25:14,700 This is the moment we've been waiting for! This is the moment we've been waiting for!
1484 02:25:14,790 02:25:18,120 This grandeur and excitement of the finale! This grandeur and excitement of the finale!
1485 02:25:18,160 02:25:21,580 Tony Sebastian vs Pailwaan Kichcha! Tony Sebastian vs Pailwaan Kichcha!
1486 02:25:22,040 02:25:26,910 He who has walked nine steps can easily walk the final one. He who has walked nine steps can easily walk the final one.
1487 02:25:28,200 02:25:32,790 But you can't reach your goal without that final step. But you can't reach your goal without that final step.
1488 02:25:34,000 02:25:35,450 The journey will not be complete. The journey will not be complete.
1489 02:25:46,870 02:25:47,950 Sir, please come! Sir, please come!
1490 02:25:52,620 02:25:55,950 Sir, it's the finals. If you don't come... Sir, it's the finals. If you don't come...
1491 02:25:58,330 02:26:03,620 The moment I found an opponent for Tony... I already reached my goal. The moment I found an opponent for Tony... I already reached my goal.
1492 02:26:04,250 02:26:08,080 Today is not my fight. Today is not my fight.
1493 02:26:08,830 02:26:09,620 It's his. It's his.
1494 02:26:10,250 02:26:12,370 This day must belong to him. This day must belong to him.
1495 02:26:13,620 02:26:16,160 He definitely doesn't need me today. He definitely doesn't need me today.
1496 02:26:17,290 02:26:20,410 The purpose with which he has entered the ring... The purpose with which he has entered the ring...
1497 02:26:21,500 02:26:23,540 ...will fuel his strength. ...will fuel his strength.
1498 02:26:23,910 02:26:28,200 Welcome to the grand finale of the Fair and Handsome Pro Boxing League! Welcome to the grand finale of the Fair and Handsome Pro Boxing League!
1499 02:26:28,250 02:26:31,250 Introducing first, the desi wrestler... Introducing first, the desi wrestler...
1500 02:26:31,290 02:26:34,410 Pailwaan Kichcha! Pailwaan Kichcha!
1501 02:27:18,580 02:27:20,370 Here's King Tony. Here's King Tony.
1502 02:27:24,660 02:27:27,540 Please welcome the knockout specialist... Please welcome the knockout specialist...
1503 02:27:27,580 02:27:30,290 Tony Sebastian! Tony Sebastian!
1504 02:27:43,330 02:27:45,120 Red.. Blue... To the centre Red.. Blue... To the centre
1505 02:27:45,160 02:27:47,200 Alright then... Let's do the drill once again... Alright then... Let's do the drill once again...
1506 02:27:47,250 02:27:50,950 You know the rules... but I still gonna repeat a few of them You know the rules... but I still gonna repeat a few of them
1507 02:27:53,750 02:27:57,330 Incase of a Knock Down, you go to the corner I tell you to Incase of a Knock Down, you go to the corner I tell you to
1508 02:27:57,330 02:27:59,500 -Any Questions? -Tony sending out a strong message... -Any Questions? -Tony sending out a strong message...
1509 02:27:59,580 02:28:01,830 The fireworks have already begun! The fireworks have already begun!
1510 02:28:01,830 02:28:04,290 Which means more sparks will fly! Which means more sparks will fly!
1511 02:28:04,620 02:28:06,580 -Fight! -Fight!
1512 02:28:12,370 02:28:15,250 Kichcha tries to attack, but in vain! Kichcha tries to attack, but in vain!
1513 02:28:25,580 02:28:28,870 A shower of punches on Kichcha before he can even react! A shower of punches on Kichcha before he can even react!
1514 02:28:29,000 02:28:31,160 This is very tough for him. This is very tough for him.
1515 02:28:41,870 02:28:44,790 The punch must have surely damaged the ribs! The punch must have surely damaged the ribs!
1516 02:28:49,450 02:28:50,830 Stop! Back to your corners... Stop! Back to your corners...
1517 02:28:55,910 02:28:56,660 Sit Kichcha! Sit Kichcha!
1518 02:29:07,370 02:29:09,330 Kichcha seems to be in a lot of pain... Kichcha seems to be in a lot of pain...
1519 02:29:09,330 02:29:12,540 ...but looks determined. Good to see him charge... ...but looks determined. Good to see him charge...
1520 02:29:57,830 02:29:59,040 You can do it. You can do it.
1521 02:30:01,700 02:30:03,500 Thrash him...don't let him go! Thrash him...don't let him go!
1522 02:30:03,540 02:30:05,580 The third round is set to begin. The third round is set to begin.
1523 02:30:08,250 02:30:10,700 Come on Kichcha! -He looks very determined... Come on Kichcha! -He looks very determined...
1524 02:30:21,370 02:30:22,290 Go back! Go back!
1525 02:30:26,620 02:30:30,250 Come on! Come on!
1526 02:30:41,080 02:30:43,700 -Come on, go... -Come on, go...
1527 02:30:49,750 02:30:51,330 Move out! Move out!
1528 02:31:02,330 02:31:04,790 A nasty blow from Tony... A nasty blow from Tony...
1529 02:31:08,450 02:31:11,040 Tony's coach asking him to watch out! Tony's coach asking him to watch out!
1530 02:31:16,330 02:31:18,330 Well done Kichcha! Well done Kichcha!
1531 02:31:48,870 02:31:50,500 Stop, that's banned! -Oh my god... Stop, that's banned! -Oh my god...
1532 02:31:53,200 02:31:55,450 -Both the teams trying to separate the warriors. -Go back! -Both the teams trying to separate the warriors. -Go back!
1533 02:31:55,450 02:31:57,120 This match is up and alive!